Перевод "Well best day" на русский
Произношение Well best day (yэл бэст дэй) :
wˈɛl bˈɛst dˈeɪ
yэл бэст дэй транскрипция – 31 результат перевода
Where are we going?
Well, best day of your life. I figured you should have a decent seat.
You okay?
A куда мы плывём?
Знаешь, лучший день в жизни достоин места в партере.
Всё хорошо?
Скопировать
Leaving!
Well, that's the best idea I've heard all day.
McNess, you can't leave.
Ухожу!
Это самое умное, что я сегодня слышал.
Макнесс, ты не уйдешь.
Скопировать
From now on, I only drink pinot noir from the Willamette Valley.
Well, the best pinots are from Burgundy, if you can afford it, but give me a smooth, inexpensive Oregon
You really do know your wines.
С этого момента я пью только пино нуар из долины Уилламетте.
Ну, лучшее пино в Бургундии, если сможешь себе позволить, но можешь спокойно брать недорогое пино из Орегона каждый день.
Ты и правда знаешь свои вина.
Скопировать
Oh, no, I'm going purse-lipped at the thought.
I've had the best day of my life - ill but well.
And I asked Gary for a trifle after the curry to ease my throat - brilliant!
О, нет. Я теперь жалею, что об этом подумала.
Я провела лучший день в своей жизни в болезни, но в здравии.
И я попросила Гари приготовить бисквит со взбитыми сливками после карри, чтобы смягчить горло - блеск!
Скопировать
Think about it.
A bunch of well-heeled seniors all off for a day at the slots, flush with cash, everyone dolled up in
It's really quite clever.
Подумайте об этом.
Куча богатых пожилых один день, когда мы выбрались, с кучей наличных, все расслабленны в субботу.
Это было весьма умно.
Скопировать
Because of us, this is the worst day of her life.
Yeah, well, it's not my best day, either.
But our punishment is that we get to wake up tomorrow and do it all over again.
Из-за нас у нее самый ужасный день за всю жизнь.
Ну, у меня тоже денек – не сахар.
Да. Только наше наказание – это то, что завтра мы проснемся и будем делать все это снова.
Скопировать
Would you rather just sit at home and wait?
I would try and get the best out of each day as well.
It's the children.
А ты бы хотел сидеть дома и просто ждать?
Я бы решила сделать каждый свой день лучшим.
О, дети.
Скопировать
He's... he's struggling with a new reality, I suppose we both are.
Well, I look forward to the day when we can all break bread and... argue about religion and politics
Yeah, no hurry on the last one by the way.
Он... он борется с новой реальностью, полагаю, как и вы оба.
Ну, я смотрю в будущее, когда все будет позади и... мы будем беседовать о религии, политике, и о том, как лучше воспитать наших внуков.
Да, но с последним торопиться не следует.
Скопировать
Hardly seen you all night.
Well, haven't had the best day.
The woman in the parking lot, or something else?
Не видела тебя весь вечер.
- Ну, у меня был не лучший день.
- Из-за женщины на парковке или чего-то другого?
Скопировать
And I suffered from the emptiness I found.
And suddenly well, the eternal hope that one day, somewhere so would she, the only the best my prospective
He's crazy ...
И я страдал, когда находил лишь пустоту.
А потом, что ж... Потом я снова возрождал в себе надежду, что... когда-нибудь... где-нибудь... ждет меня та единственная, самая лучшая, предназначенная только мне.
Видишь? Как сумасшедший.
Скопировать
- And we saved a marriage.
- Oh, well, this is the best day ever.
- It really is.
- А мы спасли брак!
- О, да, это самый лучший день!
- Это действительно так.
Скопировать
That was your line.
But of course the films we know you best for - well, there are three big ones, obviously, The Fly and
A what?
Это была моя фраза.
Конечно фильмы по которым известны - ну, это три больших фильма, Муха Парк Юрского периода и День Независимости - в которых вы сыграли ботаника
Кого?
Скопировать
Sοrry, lοve.
Well...it's yοur dad's birthday tοday and it's nοt been the best day fοr me, sο...
Ηe wοn't be cοming back, sο...sοrry. Well, I was saying tο Smell earlier οn, yοu knοw, I've been a bit οut οf οrder and harsh, the things I've said abοut him and abοut yοu, and... lt was a bit οf a shοck, weren't it, sοn?
Прости, сынок.
Сегодня день рождения твоего отца поэтому мне нелегко... Я хотела сказать, что мистер Санду ушел безвозвратно.
Я Смел уже говорил, что перегнул палку, когда вызверился на него и на тебя...
Скопировать
I love you, Karl.
Er, well, it's... It's gonna be the biggest and best day our lives.
And, er... WHISTLING ..to see so many of you here sharing... ..well, sharing our love, actually...
Я люблю тебя, Карл.
Это будет самый лучший и самый главный день в нашей жизни.
И... видеть, что все вы пришли разделить... нашу любовь, это...
Скопировать
I never will.
Well, I'm not sure if anyone's forgiven him, but... maybe he's right, that fulfilling Destiny's mission
All I'm saying is, from now on, he'd better watch his own back.
Я никогда не прощу.
Я не уверен,что кто нибудь его простил, но может быть он прав, в том,что выполнение миссии Судьбы наш лучший шанс вернуться однажды домой.
Всё,что я хочу сказать, это то,что с сегодняшнего дня, ему стоило бы поберечься самому.
Скопировать
Yes.
Well, that's the best news I've heard all day.
How are you feeling?
Да.
Ну, это лучшая новость, которую я услышал за весь день!
Как вы себя чувствуете?
Скопировать
Bones, she's gonna be fine.
The Jeffersonian's got one of the best day car centers in the country.
Yeah, because you're her mom, right, and it's her first day at day care, and you're first day back at work.
У института Джефферсон один из лучших детских садов в стране.
Умом я понимаю, что это так, но по каким-то причинам все еще беспокоюсь.
Да, конечно, потому что ты - её мама, и сегодня у неё будет первый день в саду, а у тебя - возвращение на работу.
Скопировать
Better luck next time, pal.
Well, the point is, there will no longer be any need for PDA here at the office between us because, when
So I bid you all adieu.
Удачи в следующий раз, приятель.
Ну и отныне в офисе не будет никаких ППЧ между нами двоими, потому что, когда мы придём домой мы займёмся любовью, а это, на мой взгляд, является наилучшим подарком из всех, что можно получить на День Святого Валентина.
Так что позвольте откланяться.
Скопировать
What a miserable life.
I have been here, well, 30-some years, and the best way to cope with this job is to do everything the
Heck, I still use my original I.D. Card from my first day on the job.
Какая несчастная жизнь.
Я был здесь, ну, около 30 лет, и лучший способ справлятся с этой работой это делать все в точности, как всегда каждый день.
Черт, у меня до сих пор та самая карточка с моего первого рабочего дня.
Скопировать
Where are we going?
Well, best day of your life. I figured you should have a decent seat.
You okay?
A куда мы плывём?
Знаешь, лучший день в жизни достоин места в партере.
Всё хорошо?
Скопировать
With those blue eyes? Sapphires, I'm sure.
Well, I could sit in the lap of luxury all day long, but I best get back to work.
It was nice talking to you both.
- С голубыми глазами лучше сапфиры.
- Что ж, роскошью можно упиваться хоть целый день, но мне пора на работу.
Приятно было поболтать.
Скопировать
Crystal said you weren't coming.
Well, obviously this is a big day for you, but in its own way, it's an even bigger day for my best friend
Of course.
Кристал сказала, что ты не придёшь.
Очевидно, что это важный день для тебя, но в своём роде это ещё более важный день для моего лучшего друга Роберта, поэтому я здесь ради него.
Конечно.
Скопировать
Isn't it about time she found out anyway?
Well, today's probably not the best day, you know?
And what is the best day to find out that your ex-boyfriend's doing the devil's work with the lady down the hall?
Может, ей и так уже пора обо всём узнать?
Знаешь, сегодня наверное не самый удачный день.
И когда же наступит удачный день, чтобы узнать, что твой бывший спутался с соседкой по коридору?
Скопировать
Why are we here?
Well, according to the Internet, Dr.
Couples counseling?
Зачем мы здесь?
Ну, если верить интернету, доктор Миндел - лучший семейный консультант в районе Парк-слоуп из тех, кто принимает в день записи.
Семейный консультант?
Скопировать
There's no sign of the cancer anywhere in his body.
Well, that's the best news I've heard all day.
If-if you'll excuse me, Mrs. Jacobs.
Нет ни единого следа рака Во всем его теле
Это лучшая новость за весь день.
Я отойду с вашего позволения, миссис Джейкобс.
Скопировать
We could have had that chopper fuel on board.
Well, that makes it the best day ever.
Yeah, it is, CeCe.
на борту могло быть вертолетное топливо.
Да уж, лучший день.
Да, Сис, именно.
Скопировать
OK, I'll come and have a look, thank you.
Well... all the best for the big day tomorrow.
- Thank you, sir. Best of British.
Ладно, я подойду взгляну, спасибо.
В общем... всего наилучшего в завтрашний важный день.
Удачи вам.
Скопировать
I just want to give my daughter the best day ever.
Well, how about I give my daughter the best day ever?
I just got a paying client.
- Спасибо. Хочется, устроить дочери незабываемый день.
Как насчёт того, чтобы мне устроить такой день своей дочери?
У меня только что появился платёжеспособный клиент.
Скопировать
Wow! That was not an unqualified compliment, which... Is progress for us, but not fun for me.
Well, this is the best day of my life.
I haven't been fair.
Это не совсем комплимент, что... всё равно можно назвать прогрессом, серьёзно.
Что ж, это лучший день в моей жизни.
Я не была с вами честна.
Скопировать
Jake would go out all night, and then he would come home before the kids got up, so...
Well, it was all for the best, 'cause that loser had you weighed down from day one.
I wish you would stop saying that.
Джейк уходил на всю ночь, а потом возвращался домой до того как дети встанут, вот...
Ну всё к лучшему, потому что этот неудачник подавлял тебя с самого первого дня.
Я бы хотела, чтобы ты перестала так говорить.
Скопировать
Yeah. Terrific.
Well, he was also raiding the pantry, like we saw, making the sting do double duty, using it for glory
We got to document that. We got to get proof, something solid that... So it's not his word against ours, like you said.
Да уж.
Пока шли рейды, он убил одним махом двух зайцев: выслужился перед начальством и уничтожил конкурентов, забрав самых лучших девочек в свой бордель.
Нам нужны доказательства, улики, нечто существенное... чтобы не быть голословными, как ты сам сказал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Well best day (yэл бэст дэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Well best day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэл бэст дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение