Перевод "speaking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение speaking (спикин) :
spˈiːkɪŋ

спикин транскрипция – 30 результатов перевода

He called me a wuss?
Speaking of Walt, his birthday is this Saturday.
I know.
Он назвал меня слабачкой?
Говоря о Волте. У него день рождения в эту субботу.
Я в курсе.
Скопировать
Give me a line into that room, now.
You are not speaking with Olivia.
She could have been killed, Cyrus.
Соедините меня с той комнатой немедленно.
Ты не будешь говорить с Оливией.
Её могут убить, Сайрус.
Скопировать
It leads to power games and moves and you making my friends kill people.
So instead of speaking my mind, instead of being the brave, outspoken girl my mother taught me to be,
And when we're done, I'll go home and immediately try to forget this ever happened.
Это приводит к борьбе за власть и действиям которыми ты заставляешь моих друзей убивать людей.
Так что, вместо того, чтобы высказывать свое мнение и быть храброй, откровенной девушкой, которой моя мама учила меня быть, я жую свою еду, выполняя наш договор.
И когда мы закончим, я пойду домой и постараюсь немедленно забыть, что это когда-то происходило.
Скопировать
It must get awful dusty.
Speaking of work, I'd best be going.
- Cyrus' bitch-boy.
Он должен быть жутко пыльным.
Говоря о работе, мне пора.
- Прихвостни Сайруса.
Скопировать
Stephen, if you joined some sort of fight club, I want in.
So, speaking of, um, how's Film Club?
- Yeah, it's, uh...
Стивен, если ты состоишь в бойцовском клубе, я тоже хочу.
Кстати говоря, как дела в киноклубе?
- Ах да, эмм..
Скопировать
But you know what?
Uh... speaking of Lavon Do you feel weird at all that we haven't told him about this?
Because I... I do.
Но знаешь что?
Кстати о Левоне тебе не кажется странным, что мы не рассказали ему об этом?
Потому что... мне кажется.
Скопировать
Guys, I realise it's Valentine's Day, but could you please stop flirting?
Speaking of which, where's Chantelle?
She's seeing the school nurse.
Парни, я понял, что сегодня день Святого Валентина, но, может, перестанете флиртовать?
Говоря об этом, никто не знает, где Шантель?
Она у школьной медсестры.
Скопировать
I'm just saying that you should maybe workshop them.
No, I'm-I'm literally speaking from experience.
I got two cousins, two of my cousins had their weddings busted up by jealous exes.
Я хочу сказать, может, тебе стоит их проработать?
Да нет же, я исхожу из реального опыта.
Свдьбы двух моих кузин сорвали их ревнивые бывшие.
Скопировать
With the strictest of boundaries comes the most exhilarating liberation.
Speaking of oxygen, I could use a little.
Since Zack was killed inside of the ball, his playmate's a pretty good suspect, right?
С самыми строгими границами приходит самое волнующее освобождение.
Говоря о кислороде, я мог бы использовать немного.
Поскольку Зак был убит внутри шара, его партнер по играм отличный подозреваемы, так?
Скопировать
We must have a display of capes right by the entrance.
Oh, splendid idea, Mr Dudley, sir, but aren't ladies' capes, strictly speaking, meant to be in Ladieswear
We can put some by the door and then create a trail of them leading all the way up to Ladieswear.
У нас должна быть витрина с ними рядом со входом.
О, прекрасная мысль, мистер Дадли, сэр, но разве женские накидки, строго говоря, не будут в отделе дамской одежды?
Мы можем расположить несколько около входа, а затем сделать из них дорожку, которая приведет в отдел дамской одежды.
Скопировать
[Speaking german] *** [Speaking german] ***
[Speaking german] ***
[Speaking german] ***
Хотел убедиться... что ты отдыхаешь.
Да, я уехал сразу же, как вышел с работы.
Думаю, события станут ещё более захватывающими.
Скопировать
[Speaking german] ***
[Speaking german] ***
[Speaking german] ***
Полагаю, что так.
Как твои... многочисленные родственники?
Мы отдыхаем раздельно.
Скопировать
[Knocking on door]
[Speaking german] ***
You got a call from St. Joe's.
[ стук в дверь ]
Пришли мне открытку.
Звонили из больницы святого Иосифа.
Скопировать
i know, kylie says you're always stuck at the precinct.
[phone rings] speaking of, this is work.
sorry.
Я так рада, что мы наконец-то сделали это. Да, Кайли говорит, что ты всегда тухнешь в участке.
Да.
Вот и снова, работа. Прости.
Скопировать
(speaking gibberish, clicking tongue)
(speaking gibberish)
Hey, Jess.
.
(говорит бред)
Эй, Джесс.
Скопировать
When I make someone else the anchor, I will, and since you're nothing more than a non-supernatural human, you'll pass on while Silas is trapped on the other side, and then you and Silas, you're gonna spend eternity apart... And that is gonna be kind of fantastic for me.
Selfishly speaking.
The cute one's here.
Когда якорем станет кто-то другой, я сделаю это и так как ты не больше чем обычный человек, ты пройдешь пока Сайлас находится в ловушке на той стороне, и когда ты и Сайлас будете проводить вечность на расстоянии... и это должно быть фанстично
эгоистично говорить так
Здесь мило.
Скопировать
I'm sorry he got you involved in this nonsense.
He said I'd be speaking to a class.
No, I said you were teaching someone a lesson.
Простите, что он вмешивает вас в это недоразумение.
Он сказал, что я буду выступать перед детьми.
Нет, я сказал, что вы преподадите кое-кому урок.
Скопировать
Not a word.
Statistically speaking, the longer this takes the worse his daughter's chances get.
I don't know. If he was gonna do something to her, he would have done it by now.
Ни слова.
По статистике, чем дольше это тянется, тем меньше шансов у его дочери.
Если бы он хотел сделать с ней что-либо, он это уже сделал бы.
Скопировать
Um... the instinct to protect and nurture, for example, by say, offering to share one's lair.
Well, speaking of animal nature, you should see the inside of her car.
It's been completely torn apart.
Инстинкт защищать и заботиться о потомстве, например, скажем, предлагая разделить свою берлогу.
Кстати, о звериной сущности, вам стоит заглянуть в ее машину.
Она разодрана в клочья.
Скопировать
The only moody mystery guy that I want to make out with is you.
Oh, and speaking of which, invite Stefan.
Speaking of moody or making out?
Единственный капризный, тайный поклонник которого я хочу увидеть это-ты.
Ох, и поговори со Стефаном.
Поговорить о капризном или об увиденном?
Скопировать
You really think knowing this poem's gonna help me save someone's life?
In a matter of speaking, yes.
Right?
Ты думаешь, зная этот стих, я могу спасти чью-то жизнь?
Фигурально выражаясь, да.
Правильно?
Скопировать
We have got 55 for the furnace itself, 70 for labour, then the dreaded VAT.
Speaking of dreaded vats...
See!
55 за котел, 70 за работу, плюс еще чистка канализации.
Кстати о чистке канализации ..
Видишь.
Скопировать
I like to think so.
Speaking of which, you, um... you got that thing we talked about?
Which thing's that?
Мне нравится так думать.
Кстати об этом, ты принес то, о чем мы говорили?
Что именно?
Скопировать
It's not like this is an advertisement. Isn't this enough?
Frankly speaking, there are a lot of people interested in your engagement.
It hasn't been long since President Do passed away.
хватит?
многие люди интересуются вашей помолвкой.
Президент До умер недавно.
Скопировать
You're probably going to have a nice scar back there.
Speaking of which... have I ever shown you this one?
Looks like you were stapled or something.
У тебя там красивый шрам будет.
Кстати, об этом! Ты это видел?
Как будто там скобы.
Скопировать
So long as it puts fruit on the table.
Speaking of the table, I am famished.
Shall we dine?
До тех пор, пока она приносит фрукты к столу.
Кстати о столе - я проголодалась.
Давайте пообедаем?
Скопировать
That's very sweet of you.
I'm pretty used to speaking for myself.
Yes, you are...
Это очень мило с твоей стороны.
Я привыкла говорить за себя сама.
Да, ты такая...
Скопировать
Or Germany would have been speaking English.
I would not be speaking German, I wouldn't have picked it up by now.
I'd still be working through my GCSE.
Или Германия говорила бы на английском.
Я бы не говорил на немецком. Я бы до сих пор не смог его выучить.
Я бы до сих пор прорабатывал свой GSCE (General Certificate of Secondary Education - аттестат о среднем образовании)
Скопировать
G-O, let's go!
The British Council conducted a survey of 102 non-English speaking countries about what was the most
What do you think took first place?
Вперед!
Британский совет провел исследование в 102 не англоязычных странах какое английское слово является самым красивым в мире.
у какого слова было первое место?
Скопировать
- What the hell is she doing?
And it's not just governor Reston speaking in code about gender, it's everyone...
Yourself included.
- Что, черт побери, она делает?
И не только губернатор Рестон говорит о этом, это все...
- Включая и вас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов speaking (спикин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы speaking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спикин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение