Перевод "close friend" на русский
Произношение close friend (клоус фрэнд) :
klˈəʊs fɹˈɛnd
клоус фрэнд транскрипция – 30 результатов перевода
I'm so happy.
I've never had a close friend.
Valerie?
Я так счастлива!
У меня никогда не было подруги.
Валерия!
Скопировать
He, may i?
Private life of the victim sifted through by the detectives who think ....that it might be a close friend
The letter sent to the police is one of a crazy person.
Позволь?
Полиция тщательно расследовала частную жизнь жертвы и полагает, ...что к убийству причастен близкий друг женщины.
Полученное в полиции письмо написано сумасшедшим.
Скопировать
Well, I have to be something.
I'm a close friend.
- What about being a bridesmaid?
Я должна кем-то быть.
Я же твоя близкая подруга.
- Как насчёт подружки невесты?
Скопировать
Paula and I held each other for a long time.
The tragedies hit our team very hard, myself in particular because Rob was a close friend.
It was very sad to think about his wife, who was seven months pregnant, and-and realize that my good friend wouldn't be there... to see his first child born.
Паула и я не выпускали друг друга из объятий.
Трагедия поразила нашу команду очень сильно, меня особенно, потому что Роб был моим близким другом.
Было очень грустно думать о его жене на седьмом месяце беременности, и осознавать, что моего друга не будет там, он не увидит своего первого ребенка.
Скопировать
In related Babylon 5 news, in one of his last acts... as an officer in Earthforce Captain John Sheridan promoted Susan Ivanova to the rank of full captain.
Citing the death of a close friend and personal reasons...
In a statement issued a few hours ago, Captain Ivanova said only:
Последним своим действием в качестве офицера Земных вооруженных сил капитан Джон Шеридан повысил Сьюзан Иванову до звания капитана полного ранга.
Ссылаясь на смерть близкого друга и другие личные причины капитан Иванова попросила о переводе на один из новых разрушителей класса "Колдун" на срок один год для пробного облета корабля.
В заявлении, выпущенном несколько часов назад капитаном Ивановой, было сказано:
Скопировать
We don't bother you, you don't bother us.
That was before a close friend of mine was abducted by some very bad people.
Being rather bad people yourselves... it occurs to me that one of you might know where she is.
Ты не трогаешь нас, мы не трогаем тебя.
- Это было до того, как одна моя близкая подруга не связалась с очень плохими парнями.
А покуда вы сами тоже плохие парни, сдаётся мне, кто-то из вас может знать, где она.
Скопировать
I know.
You're close, friend.
Very close.
Я знаю.
Вы близко, друг.
Очень близко.
Скопировать
Etcetera, etcetera.'
A sterling reputation and close friend of the president, recently confirmed into the Office of National
The war on drugs is a war that we have to win, and a war that we can win.
И тому подобное.
Человек кристальной репутации, близкий друг президента, ...глава управления контроля за распространением наркотиков, ...новый наркотиран Роберт Хадсон Уэйкфилд.
Война с наркотиками - это та битва, где мы обязаны и можем победить.
Скопировать
There's no bigger Zeppelin fan than Vic.
Very dear, very close friend of Lester Bangs.
William Miller.
Преданнее фана Led Zeppelin, чем Вик, не существует.
Очень дорогой и близкий друг Лестера Бэнгза.
Уильям Миллер.
Скопировать
That's Alex Lowe.
Close friend of Mitnick's.
Hey, Tomu!
Это Алекс Лов.
Близкий друг Кевина Митника.
Эй, Тому, первый номер!
Скопировать
But I've tried once.
He was a close friend.
We were talking about this.
Но однажды я попробовала.
С близким мне другом.
Мы обсуждали с ним подобное.
Скопировать
I guess it's just hard for me to accept that there's a reality out there where you never loved me.
Deanna, I have always considered you a close friend.
And although I have never seriously considered a romantic relationship I would not be opposed to the possibility.
Полагаю, мне просто трудно принять то, что существует реальность, в которой ты никогда меня не любил.
Деанна, я всегда считал Вас близким другом.
И хотя никогда не обдумывал всерьез возможность романтических отношений, я не стал бы противится этой возможности.
Скопировать
Yes.
saying is correct what not only was working for him like nursemaid of Violet, since she also was his close
It calms, father, I want to hear this.
Да.
Будет ли справедливо сказать, что Вы работали не только няней Виолетты, но и скрашивали его жизнь?
Успокойся, отец, я хочу дослушать это до конца.
Скопировать
After all, I did pledge my undying devotion and eternal allegiance to both you and the Federation.
and I have been through so much together-- shared many experiences-- and I know you considered me a close
No wonder you feel betrayed.
В конце концов я действительно выказывал свою бесконечную лояльность и нерушимую преданность вам и Федерации.
Мы столько пережили вместе, столько перенесли. Я знаю, вы считали меня своим ближайшим другом!
Неудивительно, что вы считаете себя преданным.
Скопировать
I can give you the forms now... but you'll have to come back between 7:30 and 4:30... to register a claim.
A close friend owned it.
It's a total write-off.
Я дам вам все необходимое, и приходите завтра до 16:30. Только зачем она вам?
Она принадлежала нашему другу.
Это рухлядь.
Скопировать
In all that time, I never saw any indication that you had those kind of feelings for me.
You like me... you think of me as a close friend... but love?
I'm afraid not.
И я никогда не видел знаков, что у вас есть ко мне такие чувства.
Я вам нравлюсь, вы думаете обо мне как о близком друге. Но любовь?
Боюсь, нет.
Скопировать
-Justin Pitt?
-He was a very close friend of Mrs. Onassis'.
Mrs. Onassis'.
- Джастин Питт?
- Он был близким другом миссис Онассис.
Миссис Онассис.
Скопировать
Three Klingon warships were sent to stop him.
One of the captains was a close friend of Curzon's.
The mission was successful.
Три клингонских боевых корабля были посланы, чтобы остановить его.
И капитаном одного из кораблей оказался старый друг Курзона.
Миссия завершилась успехом:
Скопировать
I told you I'm his baby-sitter.
I'm a close friend of the family, damn it.
I just need to see him for a minute.
Я объясняю вам, что я его няня.
Я очень близкий друг семьи, чёрт возьми.
Я просто хочу взглянуть на его.
Скопировать
-- right this way.
Tonight, we've all come to honor a close friend of ours.
Boring!
Вам сюда.
Сегодня мы пришли чтобы чествовать нашего товарища...
Скучно!
Скопировать
I can't believe this. I must have forgot.
How could I forget, my dear, close friend and lawyer,
David Kleinfeld, who never gave up on me through everything, thick and thin.
¬от это нахал.
ƒа, чуть не забыл. ак € мог забыть... ћоего дорогого, близкого друга и адвоката... ƒэвида л€йнфелда.
оторый никогда, никогда не бросал мен€ в беде? ! ¬ерно, ƒэвид?
Скопировать
Yes, I admit I was speeding but it was to save a man's life.
A close friend.
An innocent person who wanted nothing more out of life than to love to be loved and to be a banker.
Да, я признаю, что превышал скорость но это было для спасения человеческой жизни.
Близкого друга.
Невинного человека, который ничего так не хотел от жизни, как любить быть любимым и быть банкиром.
Скопировать
- May I read you something? - Yes.
This letter is from a close friend of mine.
"All his life, Monsieur de Valmont has been and is... "a consummate master of the art of seduction.
Могу я прочесть Вам кое-что?
Это письмо моей близкой подруги:
"Всю свою жизнь мсье де Вальмон был и остаётся непревзойденным мастером искусства соблазна!
Скопировать
The crowd is nervous, but Toby confidently strides... to its remarkable car.
Here he sits in it... his close friend - a goose Frederico... which splashes from the side.
This amazing team is going Franco, beat the record Hitabano in 3.49 seconds delivered on January 23 in Rome, Italy.
Толпа нервничает, но Тоби уверенно шагает... к своему замечательному автомобилю.
Вот он садится в него... со своим близким другом - гусем Фредерико... который плещется сбоку.
Эта удивительная команда собирается побить рекорд Франко Хитабаньо в 3.49 секунд поставленный 23 января в Риме, Италия.
Скопировать
Ladies and gentlemen.
Have you ever been separated from a close friend in a crowded room?
Say, man, whose side are you on?
ДамьI и господа.
Вас когда-нибудь разлучали с близким другом в переполненном помещении?
Скажи, приятель, на чьей тьI стороне?
Скопировать
What kind of a man is he?
Is he a close friend of yours?
No.
Что он за человек?
Он ваш близкий друг?
Нет.
Скопировать
No.
He's not a close friend, no.
- What kind of a soldier is he?
Нет.
Вовсе нет.
- Каков он как солдат?
Скопировать
I do nothing I don't want.
But Lea's a close friend.
So that's it.
Никто ничего не сделает против моего желания.
Но Леа моя лучшая подруга.
Вот оно что.
Скопировать
About what?
About my dear, close friend Laura being brutally murdered.
Do you realise the kind of money that your little performance just cost this family?
По какому поводу?
Потому что моя дорогая, близкая подруга Лора была жестоко убита.
Ты хотя бы представляешь во что обошлось нашей семье твоё маленькое представление?
Скопировать
I've always been... Tell me I was dreaming.
All you want is a close friend.
Be honest, please.
Но, я... я всегда был...
Да, это так! Ты готов сказать, что я размечталась, и что ты испытываешь ко мне только дружеские чувства?
Именно так! Перестань!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов close friend (клоус фрэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы close friend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоус фрэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
