Перевод "close friend" на русский
Произношение close friend (клоус фрэнд) :
klˈəʊs fɹˈɛnd
клоус фрэнд транскрипция – 30 результатов перевода
- And I wanted to see you.
I'm in the middle of a wedding celebration of a close friend.
I don't have time to stand here and listen to you explain your stupid immature behavior.
- Я хотел увидеть тебя.
Я посреди празднования свадьбы близкой подруги.
У меня нет времени стоять здесь и слушать твои объяснения твоего глупого незрелого поведения.
Скопировать
-ln a word, yes.
I've got a conflict here because, see, the part of me that happens to be your close friend and erstwhile
You gotta do what makes you happy."
-Одним словом, да.
Слушай, у меня тут имеет место конфликт, потому что... видишь ли, часть меня, которая является твоим близким другом и бывшим партнёром, говорит: "Эй, жизнь слишком коротка.
Делай то, что делает тебя счастливыми, правильно?"
Скопировать
You gotta do what makes you happy."
But the part of me that is Audrey's close friend and college roommate says, "You know what?
You break her heart, I break your face."
Делай то, что делает тебя счастливыми, правильно?"
Но тогда другая часть меня, та часть, которая является близким другом Одри и соседкой по комнате говорит: "Знаешь что?
Разобьёшь её сердце, я разобью твоё лицо".
Скопировать
I have no idea what you're talking about.
Strange, since your close friend, inspector Pochon, downstairs.. said you knew him.
SubText: NoRMITA.326
Я понятия не имею, о чём вы говорите.
Странно, ваш близкий друг, инспектор Поушон сказал, что вы знакомы.
Режиссер Норман Джуисон
Скопировать
Your mother turns to me on occasion with her worries.
That's only natural, since I am a close friend of your grandmother's, and a spiritual guide.
The Bishop has been very good to me during this difficult time.
С тех пор твоя мать стала доверять мне свои заботы.
Её выбор легко понять: я давний друг твоей бабушки и духовный наставник нашего прихода.
Епископ был очень добр ко мне в это тяжкое время.
Скопировать
Ladies and gentlemen.
Have you ever been separated from a close friend in a crowded room?
Say, man, whose side are you on?
ДамьI и господа.
Вас когда-нибудь разлучали с близким другом в переполненном помещении?
Скажи, приятель, на чьей тьI стороне?
Скопировать
allow me to introduce the others. This is my father.
And this is Madame Blanche, a close friend of my father's.
Let's be off.
Позвольте познакомить вас с остальными это мой отец.
А это близкая подруга отца мадам Бланч.
Пройдемте.
Скопировать
Savior.
I could try water harmless letter Close friend of the family, Poboèniku ser Henry Clinton.
What is his name?
Спасителем.
Я могу начать с безобидного письма близкому другу семьи... помощнику сэра Генри Клинтона.
И кто же это?
Скопировать
That your account code?
A close friend of Sonia Baker, she being research assistant to Stephen Collins.
He's the guy you're lobbying.
Это ваш код счета?
Близкий друг Сони Бейкер, которая была референтом у Стивена Коллинза.
Он тот, кого вы лоббируете.
Скопировать
I HOLD NO ANIMOS- ITY WHATSOEVER TOWARDS OUR LAW- ABIDING GAY CITIZENS, MANY OF WHOM SUPPORT MY EFFORTS TO ELIMINATE DRUGS,
IN FACT, THE PERSON IN CHARGE OF MY ENTIRE ADVERTISING CAMPAIGN, A CLOSE FRIEND AND PERSONAL ADVISOR.
HAPPENS TO BE GAY.
У меня нет совершенно никакой неприязни к нашим законопослушным гражданам-геям, многие из которых поддерживают мои усилия по искоренению наркотиков, проституции и незаконного сексуального бизнеса.
В действительности, человек, который занимается всей моей рекламной кампанией, мой близкий друг и личный консультант,
является геем.
Скопировать
THAT MIGHT PROVE A BIT DIFFICULT.
YOU'VE REFERRED TO HIM IN THE PRESS AS THE GAY MEMBER OF YOUR TEAM, AND AS YOUR "CLOSE FRIEND AND PERSONAL
ONE GUESS WHOSE IDEA IT WAS TO DO THAT.
Это может быть немного трудно.
Вы упоминали о нём в прессе как о гее, который является членом вашей команды, и как о вашем "близком друге и личном консультанте".
Угадайте с одного раза, чья идея была сделать это.
Скопировать
One of her closest friends says it is.
- Which close friend?
- She's not my contact.
Одна из ее ближайших подруг сказала это.
- Что за подруга?
- Это не мой контакт.
Скопировать
Isn't Paul going through a midlife crisis of some kind at the moment?
undermine his masculinity in terms of the fact that --- and I speak here as a collegue, who, though not a close
Well, as it were, you know, without obviously eavesdropping as such --- the fact that he can't remember when he last had sex.
Разве Пол не переживает сейчас кризис среднего возраста?
И разве наш интимный завтрак не подорвет еще сильнее его позиции? И тот факт, и я говорю сейчас, Эстель, как коллега, который хоть и не близкий друг, но все же держит ухо близко к земле и к двери.
Ну, естественно, я не имею в виду подслушивание, в общем, факт в том, что он не помнит, когда в последний раз занимался сексом.
Скопировать
Anyway, let's change the subject, okay?
what could be ruder than talking about someone else who died... when you're in the act of burying a close
- Well, what should we do? - I don't know.
Ладно, давай сменим тему разговора?
Давай вернемся к Джелли. Ибо что может быть более грубым, чем разговоры о другой смерти... во время похорон близкого друга?
- Хорошо, а что нам делать?
Скопировать
These things are so difficult to believe.
Close friend, someone you know so well...
- What could have happened?
В такое трудно поверить.
Близкий друг, кто-то, кого хорошо знал...
- Как это могло случиться?
Скопировать
"... his wife, Marion, his 7-year-old son, Billy...
"... and his close friend and associate Stanley Shriner Hoff".
Now get that out to the AP, UP, and the rest of the wire services.
"...его жена, Мэрион, его 7-летний сын, Билли...
"...и его близкий друг и коллега Стэнли Шрайнер Хофф."
А теперь разошли это по AP, UP и по другим каналам.
Скопировать
An exquisite cognac.
It is said to have been imported by a close friend of old Mrs Armfeldt.
He was killed shortly afterwards in a duel.
Превосходный коньяк.
Говорят, его привез из-за границы один давнишний приятель фру Армфельд.
Вскоре он погиб на дуэли.
Скопировать
The time has come for you to know the third and last condition.
You'll be big again, when at the dinner table with cabbage and apples will be your most close friend.
No!
Пришло время узнать тебе третье последнее условие.
Ты снова станешь большим, когда на обеденный стол с капустой и яблоками подадут твоего самого близкого друга.
Нет!
Скопировать
Our destinies seem to be interwoven, don't they?
I was a close friend of your father.
I knew you were his business partner.
- Наши судьбы, кажется, связаны. - Да. - Я был другом вашего отца.
- Я думал, вы были его партнером.
Гораздо больше. Я присутствовал при его смерти.
Скопировать
It's wiser I come with you. You might have some unpleasant encounters in this palace.
Marshal, allow me to introduce my close friend knight Francois of Capestang.
"Capitan"? Does Your Majesty still receive comedians?
Пожалуй, будет лучше, если я провожу вас сам.
Рад представить вам моего друга шевалье де Капестана.
Кое для кого я Капитан из комедии.
Скопировать
- Hello, Captain.
I know you're a close friend of the Crusher family.
Yes.
Приветствую, капитан.
Насколько я знаю, Вы близкий друг семьи Крашер.
Да.
Скопировать
What I'm about to show you is highly classified.
A close friend.
He went by Leary's home to try and get him to accept counselling.
- Нужны разные варианты портретов. То, что я вам покажу, это секретная информация.
Это бывший коллега Лири.
Его друг. Он решил уговорить его обратиться к психотерапевту.
Скопировать
I guess it's just hard for me to accept that there's a reality out there where you never loved me.
Deanna, I have always considered you a close friend.
And although I have never seriously considered a romantic relationship I would not be opposed to the possibility.
Полагаю, мне просто трудно принять то, что существует реальность, в которой ты никогда меня не любил.
Деанна, я всегда считал Вас близким другом.
И хотя никогда не обдумывал всерьез возможность романтических отношений, я не стал бы противится этой возможности.
Скопировать
Oh, now Henry Winkler, there's a father.
Listen to what he told a close friend.
"I don't always keep my cool like the Fonz... but my love for my kids has given me plenty of happy days."
Вот Хенри Винклер - это отец.
Вот что он сказал близкому другу:
"Я не всегда сохраняю спокойствие, как Фонз но моя любовь к моим детям дала мне много счастливых дней".
Скопировать
Absolutely not.
It's just that I was a very close friend of Dominique's,
But our wives didn't get along. It happens.
Вовсе нет.
Просто я был другом, близким другом Доминику,..
...но наши жены не симпатизировали друг другу.
Скопировать
Baron Kratzmar and The Gardener are one and the same man!
- A close friend of Lady Tunova, a scientist, a philantropist?
Impossible!
Барон Крацмар и Садовник - одно и то же лицо.
- Близкий друг герцогини Туновой, ученый, филантроп?
Невозможно!
Скопировать
Oh, we're well aware of that, sir...
He's a close friend and advisor of Benjamin Rand.
For chrissakes, we've got volumes of data on Rand.
О, нам это хорошо известно, сэр...
Он близкий друг и советник Бенджамина Рэнда.
Ради всего святого, у нас тома данных о Рэнде.
Скопировать
- A boy scout... ..with a merit badge in carving.
The Archbishop was a close friend of Mr Shaughnessy.
He asked me who my best man was.
- Бойскаут со значком за фигурную резьбу.
Архиепископ был близким другом мистера Шонесси.
Он спросил меня, кто мой лучший сотрудник.
Скопировать
Well, I have to be something.
I'm a close friend.
- What about being a bridesmaid?
Я должна кем-то быть.
Я же твоя близкая подруга.
- Как насчёт подружки невесты?
Скопировать
In all that time, I never saw any indication that you had those kind of feelings for me.
You like me... you think of me as a close friend... but love?
I'm afraid not.
И я никогда не видел знаков, что у вас есть ко мне такие чувства.
Я вам нравлюсь, вы думаете обо мне как о близком друге. Но любовь?
Боюсь, нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов close friend (клоус фрэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы close friend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоус фрэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение