Перевод "заплатка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение заплатка

заплатка – 30 результатов перевода

Вы хотите, чтобы эти люди заняли места для свидетелей.
Они расскажут свои истории, а присяжные полезут за платками?
Вы действительно считаете, что я дам этому произойти?
You think you're gonna put those families on the stand.
They'll tell their stories so the jury pull out their handkerchiefs?
Do you really think I'd let that happen?
Скопировать
Это связано с загадками?
Заплатками или загадками?
Загадками.
Does it involve clogs?
Clogs or claws?
Clogs.
Скопировать
Загадками.
Заплатками?
Значит это не связано ни с Россом, ни с Рейчел, ни с Чендлером и Джоуи.
Clogs.
Claws?
So it doesn't involve Ross or Rachel or Chandler or Joey.
Скопировать
"Придите к Младенцу". (Один из католических рожд.гимнов)
готов "Семянной Канал" и не забудьте о нашем ген.спонсоре, мы позволим Бадвайзеру пришить маленькие заплатки
"Эта бутылочка для тебя".
O'Come All Ye Faithful.
Then you turn on the cameras and you got the Sperm Channel and don't forget our corporate sponsor, were going to let Budweiser put little logo patches on the rapists pants right here,
This Pud's for You.
Скопировать
Во-первых, такие фески и жилетки носили в третьем веке.
Что это за заплатки? Нищий? Ну нет.
Поработаем.
First, that fez-and-vest combo is much too third-century.
What are we trying to say, beggar?
No. Work with me here.
Скопировать
Я не сразу заметил, что парени были всегда разные
Мне нужны резиновые заплатки и клей
Она была огромная, вся черная
Find after observing carefully Not her man
Rubber used for repairing the tire is pasted
Use the black cart
Скопировать
- Ничего,я думала об Антуане.
Пойду за платком.
Что с ней? - Она же не ревнует?
Nothing, just thinking of Antoine.
I need a handkerchief.
What's going on?
Скопировать
Так и ты ходишь в школу работать!
Я в твои годы ходил с заплаткой на заднице. Понятно?
А, видите ли, этот синьорино хочет идти в школу в новом костюме!
Like you, when you go to school, you're working!
When I was your age, I walked with a patch on my butt, you know?
But not this gentleman, this gentleman has to go to school in a new suit!
Скопировать
Это будет великолепный прием.
Я не хочу ставить заплатки, но что делать, он сношен почти до дыр.
Мы не должны недооценивать важность внешнего вида, особенно его.
It's going to be a great reception!
I don't want to put patches on. it's difficult when it's almost worn through.
We mustn't underestimate the importance of appearance, especially his!
Скопировать
Я просто суетюсь.
- Просто необходима заплатка.
- Кто сказал?
I'm just being fussy.
- It just needs a patch.
- Says who?
Скопировать
- Итак?
Заплатка!
Я не знаю, куда ее поставить.
- So?
A patch!
I wouldn't know where to put.
Скопировать
Доброе утро, сеньор.
Вы можете испоьзовать заплатку другого цвета.
Я что, артист, ставить такую заплатку.
Good morning, sir.
You could use a patch of a different colour.
I'm an artist, you put a patch on it.
Скопировать
Вы можете испоьзовать заплатку другого цвета.
Я что, артист, ставить такую заплатку.
Это невозможно, вам необходимо новое пальто.
You could use a patch of a different colour.
I'm an artist, you put a patch on it.
It's impossible, you need a new coat.
Скопировать
- Хорош для одноглазого.
- Зачем он налепил эту заплатку?
- Я думала, это синяк.
- Nice for a one-eyed man. - That's all he's got?
- Why do you think he has that patch?
- I thought someone belted him.
Скопировать
Это мой любимый цвет.
Ну, на Дастине был винтажный смокинг 30-х годов с дыркой в нем, заплатка на которой была сделана из куска
Прости, но сегодня я заказала тебе по сети винтажный смокинг с дыркой, которую я залатаю куском ткани из мед. халата твоего отца.
That's my favorite color.
Oh, so, Dustin wore a 1930s high-waisted vintage tux that had a tear in it that he patched over with a piece of gabardine from his father's wedding suit, so...
I'm sorry. I went online today, and I got you a vintage tux with a hole in it, that I'm gonna patch over with a swatch from your father's radiology scrubs.
Скопировать
- Я не думаю, что папа на это купится.
- Он заставит показать заплатку на колесе.
- Он это сделает?
- I don't think Papa goes for that one.
- He makes you show the patch.
- He does?
Скопировать
Носил национальный головной убор.
Кроме того, одежда изношена, на штанах заплатка, обмотки разорваны и неряшливо закреплены.
И потом, Вы отправились на прогулку?
He wore the usual native headdress.
In addition, he had on a pair of torn and patched breeches... and his puttees were wound most untidily.
And after that you went for your walk?
Скопировать
Леди Уэстхольм сказала...
Кроме того, одежда изношена, на штанах заплатка, обмотки разорваны и неряшливо закреплены.
Но леди Уэстхольм была в 180 метрах от той палатки.
Lady Westholme said"...."
In addition, he was wearing a pair of torn and patched breeches... and his puttees were wound most untidily.
But Lady Westholme was sitting at her tent 200 yards away.
Скопировать
Только иголки не надо в него втыкать, чтобы обозначать наше продвижение.
Может мне взять заплатки... набор по ремонту мира?
- Будет нелегко.
I'll have to be careful Not to stick pins in it to mark my progress.
Shall I take a puncture... A world repair kit?
- It should be tough.
Скопировать
Ќет, нет, € ошибс€, это лейтенант 'орнблауэр,- с головы до ног новый человек.
" ни одной заплатки.
"ак и есть, исполн€ющий об€занности лейтенанта еннеди.
No, no, I'm mistaken. It's Lieutenant Hornblower, from top to toe a new man.
And not a patch in sight.
Indeed it is, acting Lieutenant Kennedy.
Скопировать
Надо дождаться моего стеклянного глаза.
Не вижу ничего через эту заплатку.
- О, ну Фредерик.
I can't wait for my glass eye.
I can't see a thing through this patch.
Oh, Frederik.
Скопировать
Ну и жара!
Говоришь, я не попал, а откуда заплатка?
Укололся шилом.
Whoo! It's cookin' out here.
So if I didn't shoot you, where'd you get the screen door?
Knitting accident.
Скопировать
Что в этом плохого?
Просто я знаю, что это будут пара старых болтунов в твидовых пиджаках с замшевыми заплатками на локтях
Росс?
What's bad about that?
I just know they'll be a couple of old windbags wearing tweed jackets with suede elbow patches.
Ross?
Скопировать
Этому требуется починка.
Четверо детей, нет конца заплаткам.
Долго не сохраняются.
This needs mending.
Four boys, no end of patches.
Can't seem to keep up.
Скопировать
В медицинской книжке, у кровати, была закладка где доступно объяснялось его состояние?
Неужели тебе не показалось странным то, как были пришиты заплатки к его пижаме?
- Это было как будто...
Medical book next to the bed marked at a page that conveniently explained his condition?
Didn't it strike you it was very odd the way those patches were sewn into his pyjamas?
- It was almost as if...
Скопировать
Ладно тебе, мам! Купи мне новый! Ни за что.
Ненавижу заплатки!
Совсем избаловался!
That's right, I was the sixth child, so I only ever got hand-me-downs
During the war, forget about clothes.
We couldn't even eat...
Скопировать
Если накачать ее слишком сильно, в каком-то слабом месте она лопнет.
Можно наложить на него заплатку, но тогда она просто будет сдуваться в другом месте.
Настоящая проблема - это давление.
If you fill it with too much air, It'll bubble at a weak point.
You can patch that weak point, But it'll just bubble Somewhere else.
The real problem is the pressure.
Скопировать
Очень милый.
Он мог бы быть лучше с заплатками на локтях.
И, человеку вашего роста и расы, я бы порекомендовал цвет здорового оленя или даже цвет мускатного ореха.
Very nice.
It might be enhanced with the use of an elbow patch.
Now, a man of your height and colouring, I would probably recommend a robust fawn or maybe even a nutmeg.
Скопировать
Ээм.. Какой милый жакет.
Этот жакет может быть в десять раз лучше с этими заплатками на локтях.
- Вы умеете преподнести товар.
Erm, that's a nice jacket.
That jacket could be improved tenfold with the use of an elbow patch.
- You have a very smooth pitch.
Скопировать
- Ага. Да, оно.
- Может, вашему мужу будут интересны заплатки?
- Мой муж скончался.
Yes, it is.
- Perhaps your husband would be interested?
- My husband is deceased.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заплатка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заплатка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение