Перевод "неуютный" на английский

Русский
English
0 / 30
неуютныйbleak comfortless not cosy cheerless
Произношение неуютный

неуютный – 30 результатов перевода

Здесь становится весьма жарко, а?
В трубах наверное неуютно, Фрэнк.
- Чарли, это ты?
It's gettin' pretty hot up in this piece, huh?
Must be miserable up in those vents, Frank.
Charlie, is that you?
Скопировать
И он это знает.
От чего, ты думаешь, он чувствует себя так неуютно?
Я знаю, что он ублюдок... Но я всё равно не хочу, чтобы он сел за решётку.
And he knows it.
Why d'you think he's so guilty?
I know he's a bastard... but I still don't want him to go down.
Скопировать
Боже!
Мне никогда не было так неуютно.
Понимаю, я через это прошла.
God.
I have never been so uncomfortable in my entire life.
I know. I remember toward the end..
Скопировать
Том привык биться на поле брани.
В коридорах власти он чувствует себя неуютно.
Лорд-генерал Ферфакс.
Tom fights in the field.
These corridors are new to him.
Lord General Fairfax.
Скопировать
Здесь большой выбор.
От этих рисунков очень... неуютно.
Так и задумано.
Michael: ...GOOD CHOICES HERE.
THESE DRAWINGS ARE, UH...
THEY'RE SUPPOSED TO BE.
Скопировать
Ты ведешь себя как младшая горничная, а не как хозяйка дома.
Да, я знаю, но мне так неуютно.
Я каждый день стараюсь изо всех сил. Очень сложно общаться с людьми, когда они смотрят на тебя свысока.
You behave more like an upstairs maid or something, - not the mistress of the house at all.
- Yes, I know I do. But I feel so uncomfortable.
I try my best every day, but it's very difficult with people looking me up and down as if I were a prize cow.
Скопировать
50 центов здесь не при чём.
Я неуютно чувствую себя без формы.
- Я думаю, никто не чувствует себя хорошо в ней.
It isn't the 50 cents.
I wouldn't feel right not being in uniform.
- I guess nobody feels good about that.
Скопировать
Мы попробуем зачать ребёнка.
Мне как-то неуютно делать это прямо перед детьми.
- Так когда ты хочешь начать?
We're trying to get pregnant.
I'm not comfortable doing this in front of the babies.
- So when do you want to start trying?
Скопировать
Хорошая работа, Фингерс!
Мне страшно и неуютно. Кажется, мы попали на не Бродвейский спектакль.
Нет, здесь слишком много людей.
Nice job, Fingers.
I'm scared and confused. I think we wandered into an off-Broadway play.
No, there are way too many people here.
Скопировать
Хорошая работа, Фингерс!
Мне страшно и неуютно.
Кажется, мы попали на не Бродвейский спектакль.
Nice job, Fingers.
I'm scared and confused.
I think we wandered into an off-Broadway play.
Скопировать
Тимон.
Мне всё ещё неуютно, когда много народу...
Меня зовут Алис.
Timon.
I still don't do so well in crowds.
My name is Alice
Скопировать
Отец Хосе поставил меня посередине трапезной.
Я чувствовал себя неуютно перед всеми этими жующими и пьющими священниками, Мне было немного страшно,
А сейчас, отец Хосе Мануэль, в качестве подарка ко дню рождения,
Father José, placed me in the center of the dining room.
I felt odd in front of all those priests drinking and eating, and I was a bit scared, but they all looked at me kindly, except Father Manolo, who looked ready to cry.
And now, Father José Manuel, as a birthday gift,
Скопировать
Мне все равно нужно к себе.
Здесь становится неуютно.
А то найду еще кого-нибудь под матрасом.
I'll have to stop at my place, anyway.
This suit's beginning to crawl.
I think I've got another one under the mattress.
Скопировать
Ладно, ладно.
Я чувствую себя чертовски неуютно.
Я хочу быть везде одновременно.
All right, all right.
So I feel rotten nervous.
I wanna go out.
Скопировать
Но мне сразу же захотелось удрать оттуда.
В доме у них было грязно и неуютно.
Мать и сестра были такие неприятные, что я снова стала ссориться с Бубе.
But once there I felt like leaving.
Everything was dirty and messy.
The mother and sister were not sympathetic to me, and so we started arguing again.
Скопировать
почему цветы растут из грязи?
Потому что в грязи им неуютно и они спешат поскорее чтоб расцвести и умереть!
кто живет в замке?
Yes, I see it! Father, why do flowers grow out of dirt?
Because they don't like the dirt, so they run up into the light as fast as they can, to blossom and die!
Do you know who lives in the castle?
Скопировать
Ну, г. мэр, где волк и где мы?
Но ему уже неуютно.
Через час мы прижмем его к скале.
So Mr. Mayor, where are we with this lonely wolf?
Haha, he's clever, we haven't yet got a winning hand, but he's cornered.
In an hour, he'll be backed against the rock.
Скопировать
Обычный туризм.
С насиженных мест - стало немного неуютно дома?
Да, моя астма беспокоила меня.
Oh, just globetrotting.
Conditions a little bit unhealthy back east, eh?
Yeah, my asthma was bothering me.
Скопировать
- Нет...
Что ж, я предполагаю, ты привык к жизни здесь, но я знаю, что для меня это было бы весьма неуютно.
Чепуха, Стэнли!
- No...
well, I suppose you're used to living here, but I know I should find it most unnerving.
Nonsense, stanley!
Скопировать
Он там проходил военную службу, и вот...
- Я себя здесь чувствую неуютно.
- Сколько времени вы замужем?
He was doing his military service there, and you know...
I'm not happy here.
How long have you been married?
Скопировать
Сразу минус пять градусов.
Вы чувствуете себя неуютно, так ведь?
Вы чувствуете себя уникальной, но не знаете почему?
At least five degrees.
You are not very comfortable, right?
You feel very lonely, don't you?
Скопировать
Проблема в том, что у меня клаустрофобия.
Мне в моей квартире даже неуютно.
Возможно, прах в урне чувствует себя свободнее...
The trouble is, I'm claustrophobic.
I even have problems in my condo.
Maybe ashes in an urn feel less cramped...
Скопировать
Я ни одного пенни не возьму из денег Роберта Поста.
Вы - гость на Неуютной ферме.
Все ваше содержание здесь мы оплатим собственным трудом и потом.
I wouldn't touch a single penny of Robert Poste's money.
While you're here, you're a guest of Cold Comfort.
Every middock will be paid for by our sweat.
Скопировать
Старгаддеры всегда были...
- на Неуютной ферме!
- На Неуютной ферме. Да, Маменька, не горячитесь.
There've always been Starkadders... at Cold Comfort Farm.
At Cold Comfort Farm.
Yes, Mother, don't upset yourself.
Скопировать
- Старгаддеры всегда были на Неуютной ферме!
- ... на Неуютной ферме.
Все вы останетесь здесь.
There've always been Starkadders at Cold Comfort Farm.
At Cold Comfort Farm.
You'll stay here, all of you.
Скопировать
И что?
просто я чувствую себя неуютно.
пожалуйста.
So what?
It's nothing Just feels a bit uncomfortable.
Irish coffee, please.
Скопировать
Вы не хотите себе представлять, как ваши родители занимаются сексом. Понимаете, о чём я?
Вам от таких мыслей очень неуютно.
Вы знаете, что у них был секс как минимум один раз, ведь есть вы.
You don't wanna visualize your parents having sex.
It's somehow very uncomfortable.
You know they had to have sex at least once to have you.
Скопировать
Но не спрашивайте, за что, ибо губы мои запечатаны.
"Может, мы и не походим на другую вашу родню, но Старгаддеры всегда жили" на Неуютной ферме."
Перестаньте уж.
But never ask what for. My lips are sealed.
"We're not like other folk maybe, but there have always been Starkadders... at Cold Comfort Farm."
Will you stop it?
Скопировать
Бабы.
Вы будете рады узнать, что моя миссия по облагораживанию Неуютной фермы" "проходит весьма неплохо."
"Я нашла подход к суровому Рубену, и, похоже, обнаружила истинный объект страсти Сета."
Women.
You'll be glad to know my campaign for tidying up Cold Comfort Farm... is going rather well.
"I've already begun to soften the dour Reuben, and I think I've discovered the real nature of Seth's grand passion."
Скопировать
Пойдем, юная леди.
Пора тебе возвращаться на Неуютную ферму!
Гореть тебе в геенне огненной!
Come on, young lady.
It's back to Cold Comfort for you!
Ye'll fritter and fry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неуютный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неуютный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение