Перевод "идти на работу" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
работуjob working work
Произношение идти на работу

идти на работу – 30 результатов перевода

Одного моего друга избивают какие-то девицы!
Вообще, даже жалко, что завтра не надо идти на работу.
Почему?
One of my friends is getting beaten up by some girls!
Actually, it's kind of too bad we're not coming into work tomorrow.
Why?
Скопировать
- Дорогой, почему бы тебе не прилечь?
Росс и Рейчел скоро вернутся, и мне надо будет идти на работу.
Я что, произвожу их?
-Honey, why don't you lie down? -lt's okay.
Ross and Rachel will be back soon, and then I gotta go to the office.
Am I producing them?
Скопировать
А ты знаешь, кто здесь настоящая девчонка с сиськами и и прочей фигней?
О, Донна, ты не обязана идти на работу только ради меня.
Да я про тебя говорю, прыщавая.
Hey, you know who's an actual girl with boobs and stuff?
Oh, Donna, you don't have to get a job just for me.
I was talking about you, pimple chin.
Скопировать
Я не знаю, как его зовут, поэтому зову его Моцарелла.
Хотелось бы с тобой поиграть, но мне нужно идти на работу.
Надеюсь, я перестану говорить таким голосом до начала совещания.
I don't know his real name. I call him Mozzarella.
You are so cute. I wish I could play, but I've gotta go to work.
I hope I stop talking like this before my meeting.
Скопировать
- Джексон!
Ждуди, Винсент должен идти на работу.
Пока Лорелай.
- Jackson!
Judy, Vincent has to go to work now.
Goodbye Lorelai.
Скопировать
Конечно, за 1000 долларов
Пошли, Я должна идти на работу.
Может, Вам и не нужен будет Иннес в конце концов.
Sure, for $1,000.
Come on, I've got to go to work.
Maybe you won't need Innes after all.
Скопировать
Ты споешь для меня?
Нет, мне нужно идти на работу.
Ты же знаешь, как я обожаю, когда ты поешь для меня.
Will you sing to me?
No, I have to go to work.
You know how much I love it when you sing to me.
Скопировать
На тебя нашел маленький Джонни Кокран.
Ты знаешь, впервые в моей жизни .я не могу дождаться утра, чтобы идти на работу.
У тебя всегда были твои особенные силы.
Went a littleJohnnie Cochran on you.
You know, for the first time in my life... I can't wait to get to work in the morning.
You've always had your special powers.
Скопировать
Давай потанцуем?
Я ненавижу мысль о том, что надо снова идти на работу.
Я не могу...
Would you like to go dancing?
I have to go back to work.
I can't...
Скопировать
"Ты - ирландка"
А теперь пришло время идти на работу.
Поешь и беги, приятель.
? You are an Irish man?
And now it's time to go to work.
Eat and run, buddy.
Скопировать
Мне нужно принять душ.
Я должен идти на работу.
Прошу вас, леди, вставайте. Идите домой, мне нужно на работу.
I've got to take a shower.
Got to get to the office.
Please, lady, get up, go home so I can get to the office.
Скопировать
Перестань, времени мало.
Послушай, милая, мне нужно идти на работу.
Привет.
Come on, time's a-wasting.
Look, baby, I gotta go to work.
Hi.
Скопировать
Прощай.
Скоро утро, тебе идти на работу.
Я тебе завидую.
Goodbye.
It'll be morning soon, you'll have to go to work.
I envy you.
Скопировать
Моя сестра сбежала из дома.
Моя мать должна идти на работу.
Так что я должна заботиться о доме.
My sister ran away from home.
My mother must go out to work.
So I must take care of things at home.
Скопировать
Рассел, мне и правда всё это неинтересно и я должна...
-...идти на работу, так что...
- Элейн, когда...?
Russell, see, I'm really not interested in this and I do have to...
- ... go to work, so-
- Elaine, when-?
Скопировать
- Вы что, завтра не работаете?
Да, мне надо идти на работу, но я...
Вы не связаны с одной из этих уличных банд?
- Don't you have to work tomorrow?
Yes, I do have to go to work, but I...
You're not involved with one of those street gangs?
Скопировать
Никогда, никогда.
Херман, пора идти на работу.
Надо поразвлекаться перед работой.
Never, never.
It's time to go to work, Herman.
- Before work comes pleasure.
Скопировать
Начали!
Может, вам сегодня не идти на работу, шеф?
Вдруг он вас ищет? - Дядя!
Well.
Maybe you shouldn't go to work today, boss?
Wait till it clears up.
Скопировать
# Love doesn't ever fail us #
# We've got it turned around # Ну ладно, мне надо брать Луму и идти на работу, очень много дел.
- Было очень приятно встретить тебя.
Love doesn't ever fail us.
We 've got it turned around... I got to get Luma and get to work.
-lt was great to see you. -lt was great seeing you too.
Скопировать
Четыре часа?
Через пару часов мне вставать и идти на работу.
На работу....
- Okay, then. 4:00?
Couple hours I have to get up and go to work. Got to go to work.
Go to work--
Скопировать
Я не мог выйти из дома.
Почему я должен идти на работу, когда не могу защитить даже свою собственную семью.
Моя маленькая девочка была чудом.
But I couldn't leave the house.
Why should I go to work when I can't even protect my own family?
My little girl was a miracle.
Скопировать
Это похоже на план.
Я должен идти на работу.
Приду проведать тебя через пару часов.
Sounds like a plan.
I've got to get to work.
I'll check in on you in a couple of hours.
Скопировать
Только ты значишь что-то для меня.
Поэтому мне так больно, я не могу видеть тебя таким испуганным, жалким, с утра идти на работу, ты мечешься
И потом, мне тошно слышать обо всем этом, это мелочно.
That's all that matters to me.
That's why it hurts so much. I can't stand to see you like this... Scared, miserable, dreading to go to work.
It's tearing me apart!
Скопировать
Ладно Всё.
Джо, тебе обязательно идти на работу в такой день, как сегодня?
Такие ситуации теперь не называют аварийными, их называют "Патрони" .
- Right. - Out. Ah, Joe.
Do you have to go to work on a night like this?
They don't call them emergencies any more. They call them "Patroniz".
Скопировать
И никто из нас не сомневался в прочности наших чувств.
Всякий раз, когда я мог не идти на работу, я оставался дома.
Моя холостяцкая мансарда стала уютнее с тех пор, как там стала жить Симон.
Neither of us doubted the durability of our feelings.
Whenever I could arrange it with my work, I stayed home.
My bachelor attic had become cosier since Simone had come to live there.
Скопировать
Читает.
Почему мы должны идти на работу, а он - будет читать?
Фикрет, кранты тебе из-за тётки.
He reads.
Why we gotta go to work, and he reads?
You fucked up because of aunt, Fikret.
Скопировать
- Папа.
- Мне нужно идти на работу!
- Мне нужно идти в школу!
- Oh, Dad.
- I've got to go to work!
- I've got to go to school!
Скопировать
-Что ты сегодня делал?
-Я встал мне нужно было идти на работу, но вместо этого я пришел сюда.
Здесь их нет.
-What'd you do today?
-l got up I was supposed to go to work, I came here instead.
They're not here.
Скопировать
Вот. Я отдам Вам это и мне..
Мне нужно идти на работу.
Зараза.
I'll give you this and then I...
I have to go to work.
Shit.
Скопировать
Никто не хочет.
Я должен идти на работу.
Ты не придешь сегодня вечером к нам на обед?
Nobody does.
I have to go to work.
Do you want to come over for dinner tonight?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов идти на работу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы идти на работу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение