Перевод "full complement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение full complement (фул комплимонт) :
fˈʊl kˈɒmplɪmənt

фул комплимонт транскрипция – 24 результата перевода

Commander we have set your speed on automatic.
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Коммандер мы задали вашу автоматическую скорость
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Скопировать
How many Warriors?
Nearly their full complement of Warriors.
See that the humans remain entertained until the end, then they will be yours in the lower chambers.
Сколько солдат?
Почти что полный комплект бойцов.
Смотри как люди веселятся перед концом... затем они будут вашими в нижних палатах.
Скопировать
What about the chancellery?
In place-- full complement.
Lieutenant Burrows how many men do we have at the hospital?
Что резиденция канцлера?
На месте.
Лейтенант Барроуз... сколько наших людей в госпитале?
Скопировать
Now that Zo'or is no longer in the embassy,
I will continue my research on the mother ship, with my full complement of equipment.
There's one question you can answer, Mit'gai.
Теперь, когда Зо'ора нет в посольстве, я продолжу свои исследования на корабле-носителе,
с полным набором оборудования.
Ответьте на один вопрос, Мит'гаи:
Скопировать
I want a complete overhaul of the deflector shield generators and targeting sensors.
Oh, yes-- take on a full complement of photon torpedoes. Don't worry, Captain.
If the Tzenkethi try to start any trouble we'll be ready for them.
Мне необходим полный осмотр генераторов дефлекторных щитов и тактических сенсоров.
И возьмите на борт дополнительный комплект фотонных торпед.
Капитан, если тзенкети первыми захотят неприятностей, мы будем готовы.
Скопировать
That's exactly what I said.
FRASIER: Well, I guess we have a full complement.
We may as well get on to the main event.
Я задал тот же вопрос!
Что ж, похоже, все в сборе...
Можем приступить к главному событию.
Скопировать
We have rail guns and cannons.
They apparently have a full complement of self-guided missiles.
How come that wasn't on the shopping list?
У нас только рельсотроны и пушки.
А у них полный набор самонаводящихся ракет.
Почему их не было в списке покупок?
Скопировать
On the contrary.
This is a full complement of my finest officers in service to your right to peaceful assembly and free
I don't want them or need them.
Совсем наоборот.
Это полный взвод моих лучших полицейских, которые гарантируют ваше право на мирное собрание и свободу слова в нашем славном городе.
Они мне здесь ни к селу, ни к городу.
Скопировать
Mr. De Groot?
A full complement, if you please.
Signal the Ranger.
Мистер Де Грут?
Соберите команду, если вам нетрудно.
Подай сигнал "Бродяге".
Скопировать
Can't she walk herself?
Seems to be furnished with a full complement of legs.
It's very important to me that a person appreciates dogs.
А что, она сама не может?
Вроде как полный комплект лап в наличии...
Для меня очень важно, чтобы человек любил собак.
Скопировать
Better ask Norton. He's the expert.
A full complement!
What a treat!
Спросите Нортона, он эксперт.
Это комплимент!
Какое удовольствие!
Скопировать
You do know that impeding a police investigation is a very serious offense.
And you know that as a Fortune500 company, we have a full complement of lawyers that can back-up my truthful
But why go there.
Вы знаете, что препятствие следствию - серьезное правонарушение.
А вы знаете, что как солидная компания мы содержим штат адвокатов, готовых подтвердить, что мои показания были правдивы и помогли следствию.
Но зачем доводить до этого.
Скопировать
Not long ago, we were attacked by a mob there.
We had a full complement of guards that didn't stop them.
The king barely escaped with his life.
Не так давно на нас там напала толпа.
И все наши стражники не смогли им помешать.
Король едва избежал гибели.
Скопировать
Leland Bennett, one of the senior partners at the firm.
Which is why operation, from this moment forward, requires a full complement of audio and visual surveillance
I don't have to tell you what catching this guy would mean.
Лиланд Беннет, один из главных в фирме.
Именно с этого момента операция требует полного аудио-видео наблюдения за обоими объектами.
Не буду говорить, что означает поимка этого парня.
Скопировать
Tactical shows that we're gonna be in armor before that Raven will be
And he's got a full complement
I thought we could take as long as we liked!
Тактический симулятор показывает, что броня у нас прохудится раньше, чем у Raven'а
И к тому же корпус у него целёхонек.
Ты же говорил, что у нас будет полно времени!
Скопировать
I've left Tesla alone in the library too long.
We'll come back later with a full complement.
Who wants a late breakfast?
Я надолго оставила Теслу одного в библиотеке
Вернемся позже с подкреплением
Кто хочет поздний завтрак?
Скопировать
If this doesn't work, there will be no "up there."
Full complement ready to go, sir.
Good.
Если это не сработает, то никаккого "здесь" уже не будет.
Весь отряд готов отправиться, сэр
Хорошо.
Скопировать
Do you want to go up top?
The general's leaving and Mr Carson likes a full complement.
No, Daisy.
Ты не поднимешься наверх?
Генерал уезжает, и мистер Карсон трубит полный сбор.
Нет, Дейзи.
Скопировать
I just waylaid Brown Owl at the bus stop, and we're combining forces now.
So there'll be, um, eight angels, a female Mary, a full complement of cattle and quite a sizeable flock
Chummy... it's the parish hall, not the London Palladium.
Я подкараулила вожатую девочек-скаутов на остановке, мы решили объединить усилия.
Будет восемь ангелов, Святая Мария, полный комплект крупного рогатого скота и внушительное стадо овец.
Чамми, это обычная церковь, а не королевский дворец.
Скопировать
The Urca's gold is secure.
A full complement of soldiers, reinforced batteries...
18-pounders, all of them... and men who know how to use them.
Золото Урки надёжно защищено.
Полный комплект солдат, армированная артиллерия...
18-ти фунтовая, вся она... и люди которые знают как их использовать.
Скопировать
Nathan James, be advised...
We have dozens of malnourished citizens who need medical attention and a full complement of unaffiliated
Have dock prep helo bay 1 for triage.
Нейтан Джеймс, внимание.
У нас тут дюжины голодающих граждан нужна медицинская помощь, и полный комплект независимого военного...
Подготовить вертолетную палубу.
Скопировать
And it only cost $15,000.
, so we figured why limit ourselves to a few expensive people in the Valley, when we could afford a full
Uh, Richard, I know we said that we sold everything in the offices to pay for these guys, but that was not exactly true.
Всего за пятнадцать тысяч долларов.
- Да, и мы подумали, зачем ограничиваться несколькими дорогими спецами из Долины, если можно набрать полный штат аутсорсеров.
- Ричард, мы сказали, что распродали все из старого офиса, чтобы платить людям, но это не совсем так.
Скопировать
Ready the guns!
Full complement.
What's the target, Captain?
Пушки в боевую готовность.
Полный комплект.
Какова наша цель, Капитан?
Скопировать
I told you I had a partner.
I'm your partner now, Johan, and I've been out promising prospective buyers the full complement of Class
Do you have any idea what was in that sample?
Я же говорил, что у меня есть партнёр.
Я теперь твой партнёр, Йохан, и я обещал потенциальным покупателям полный набор первого класса опасности.
Ты хоть знаешь, что было в этом образце?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов full complement (фул комплимонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы full complement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фул комплимонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение