Перевод "embedding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение embedding (эмбэден) :
ɛmbˈɛdɪŋ

эмбэден транскрипция – 30 результатов перевода

-Thank you.
I've been working on manifold embedding.
My bargaining stratagems are starting to show some promise.
- Спасибо.
Я занимаюсь многомерными вложениями.
Моя минимаксная стратегия подает большие надежды.
Скопировать
Suddenly, everybody likes that one.
What about my work on other some such projects, like manifold embedding?
The application of your bargaining problem to FCC bandwidth auctions or to antitrust cases...
Почему-то теперь она всем нравится.
А как же другие работы, скажем, многомерные вложения?
Ваша минимаксная стратегия применяется... Федеральной комиссией связи и для борьбы с монополиями...
Скопировать
Respect the cock.
You are embedding this thought:
- I am the one who's in charge.
Ибо члену - членово.
Вы должны повторять:
"Я твой хозяин.
Скопировать
That's how I know him.
For the past year or so, he had been writing about the war in Afghanistan, embedding himself in several
Maybe he was interviewing the vice admiral on the flight.
Вот откуда я его знаю.
Около последнего года он писал материал о войне в Афганистане, пересекался с несколькими отрядами.
Возможно, на борту мог брать интервью у адмирала.
Скопировать
Captain Nash, is that a fair description of the job our troops are doing?
If you are embedding with terrorists in a combat zone... and those terrorists get engaged and you get
if you don't want ugly pictures, you should stay out of ugly wars.
Капитан Нэш, подходящее ли это описание совершенных нашими солдатами поступков?
Если вы сражаетесь с террористами в зоне боевых действий, и эти террористы дают отпор и угрожают вашей жизни, это не убийство.
Не хочешь безобразных сюжетов, держись подальше от безобразных войн.
Скопировать
Now, you know, we sometimes cling to things because they're familiar and comfortable.
I teach about a principle called embedding.
Look at the facts.
Итак, знаете, порой, мы можем привязываться к разному, потому что оно нам знакомо и нам с ним уютно.
Я учу своих студентов понятию "эмбеддинг".
Взгляни на факты.
Скопировать
I know the first time he met you, you dropped a fucking sandwich on his foot and he smiled at you, but you are completely blind to the fact...
What'd you say embedding was?
Embedding?
Знаю, что на первой вашей встрече, ты ему, бля, сэндвич на ногу уронил, а он тебе улыбнулся, но ты закрываешь глаза на тот факт, что...
- Что вы там про эмбеддинг сказали?
- Эмбеддинг?
Скопировать
What'd you say embedding was?
Embedding?
Embedding is our tendency to latch on to the first bit of information that we're offered and overlooking, or even ignoring, contradictory information.
- Что вы там про эмбеддинг сказали?
- Эмбеддинг?
Эмбеддинг - это такое наше стремление привязываться к первым предложенным крупицам информации; в таком случае, противную первой информацию можно проглядеть или проигнорировать.
Скопировать
Embedding?
Embedding is our tendency to latch on to the first bit of information that we're offered and overlooking
It's a fascinating principle...
- Эмбеддинг?
Эмбеддинг - это такое наше стремление привязываться к первым предложенным крупицам информации; в таком случае, противную первой информацию можно проглядеть или проигнорировать.
Удивительный принцип...
Скопировать
No, of course you're not.
I'm embedding you with several hundred thousand who are.
While it is an honor, I'm afraid I'm gonna have to decline.
Нет, конечно, нет.
Поэтому я и отправляю с вами несколько сотен тысяч солдат.
Хоть это и честь, генерал, я должен отказаться.
Скопировать
"It will release a soporific which will induce a trance state, "enabling direct communication across the years.
"However, as I realise you have no reason to trust this letter, "I have taken the liberty of embedding
"Speak soon!"
В ней снотворное, которое позволит нам напрямую связаться через года.
Однако, как я полагаю, у тебя нет никаких оснований доверять этому письму, так что я осмелилась добавить то же снотворное в ткань бумаги, которую ты теперь держиж.
"Скоро увидимся"
Скопировать
Mm.
That's steganography, the science of embedding hidden messages in plain sight, security through obscurity
So, you're saying that Teri's picture files are so large because she has content hidden in them.
Мм.
Это стеганография, наука вложения скрытых сообщений в обыденные объекты безопасность через незаметность.
То есть, ты хочешь сказать, что фотографии Тери такие большие, потому что в них есть скрытое содержание.
Скопировать
- Otvyan!
- The embedding.
Otvyan!
- Отвянь!
- Врежь ему.
Отвянь!
Скопировать
The rest of us they dragged into the bush, where I was made a rebel officer's wife.
No more contextual embedding.
- She's lying.
Остальных они утащили в лес, где я стала женой командира повстанцев.
Больше никаких контекстных вложений.
- Она лжет.
Скопировать
"A week before my birthday," "talks broke down by Christmas"?
Yeah, those details are contextual embedding.
- Means she's telling the truth.
"за неделю до моего дня рождения", "на Рождество переговоры сорвались"?
Да, эти детали - контекстное вложение.
- Это значит, что она говорит правду.
Скопировать
He's using details with special context, like underneath that huge oak tree and behind the work shop.
It's contextual embedding, a sign he's telling the truth.
So he really believes he's a prophet.
Он описывает детали в определенном контексте, Как здесь под дубом, Так и здесь перед мастерской.
Это подмена контекста, И знак того, что он говорит правду.
Он действительно верит в то, что он пророк.
Скопировать
I want to know why and how and hurt 'em real bad for it.
There's a tactical advantage to embedding that message today, and we need to jump on it.
You heard what Ryan said.
Я хочу знать почему и как, и нанести серьезный ответный удар.
Внедрить наше сообщение сегодня будет тактически верно, и нам нужно им воспользоваться.
Ты слышал, что сказал Райан.
Скопировать
You'll know soon enough.
Secretary, you're embedding one of them on my team, and you've embedded my agent with them.
I need to know now.
Вскоре вы все узнаете.
Со всем уважением, господин министр, вы внедряете в мою команду одного из них и внедрили моего агента в их окружение.
Мне необходимо это знать.
Скопировать
This time the Pentagon is doing an about face after running more than 230 journalists through media boot camps, the Pentagon is inviting more than 500 media representatives to accompany US combat units to war.
Narrator: Despite being widely praised as... a new form of realism in war coverage, the strategy of embedding
Solomon:
На сей раз Пентагон заботится о лице, пропустив более 230 журналистов через лагеря для прессы, Пентагон пригласил более 500 представителей СМИ сопровождать войска США на войне.
Хотя это превозносилось как новая форма реализма освещения войны, стратегия задействования репортеров породила новые вопросы о возможности военных репортеров передавать народу Америки сбалансированную информацию.
Вместо того, чтобы находиться далеко, они были "охвачены"
Скопировать
Within this war-friendly news frame the Defense Department has also been... successful in shaping actual war reporting.
Its influence reached new levels with the... embedding of journalists during the war in Iraq.
The Pentagon tightly controlled the... media during the 1991 Persian Gulf War, limiting where reporters could go and often restricting access to small groups of pool reporters.
Министерство обороны также преуспело в формировании освещения войны.
Его влияние достигло новых уровней с вложением в журналистов во время войны в Ираке.
Пентагон сильно контролировал СМИ во время Войны в Заливе в 1991, ограничивая, куда они могут поехать, и часто ограничивая доступ малым группам пулов репортеров.
Скопировать
It was a very shrewd effort by the Pentagon to say, you want access, here's plenty of access.
And the embedding process was actually a new wrinkle in an old game which was and is propaganda for war
Narrator: Praise for the embedding process... as a step forward in balanced war reporting has often invoked comparisons to media coverage of the Vietnam War.
Согласно Пентагону, это очень практичное достижение, вы хотите доступа - вот вам полный доступ.
Не думаю, чтобы когда-нибудь в конфликте такого рода был такой уровень освещения прессой, как тот, что вы видите сегодня.
Хваля вовлечение СМИ, как шаг вперед в сбалансировании военных репортажей, часто сравнивают его с освещением в СМИ войны во Вьетнаме.
Скопировать
I doubt that in a conflict of this type there's ever been the degree of free press coverage as you are witnessing in this instance. And the embedding process was actually a new wrinkle in an old game which was and is propaganda for war.
Narrator: Praise for the embedding process... as a step forward in balanced war reporting has often invoked
Solomon: A myth has kind of grown up after the Vietnam War that their reporting was very tough, that Americans saw on their television sets... the brutality of the war as it unfolded.
Не думаю, чтобы когда-нибудь в конфликте такого рода был такой уровень освещения прессой, как тот, что вы видите сегодня.
Хваля вовлечение СМИ, как шаг вперед в сбалансировании военных репортажей, часто сравнивают его с освещением в СМИ войны во Вьетнаме.
После вьетнамской войны возникли мифы, что освещение было очень жестким, что американцы увидели в своих телевизорах неприкрытую жестокость войны.
Скопировать
He had a metal fragment in his eye.
The machine's magnetic force dragged the fragment back, embedding it in his brain.
The mri would interfere with the pulses regulating his heart.
У него в глазу был фрагмент металла.
Магнитное поле машины тянуло фрагмент вниз, вдавливая в мозг. У Тирни был кардиостимулятор.
МРТ вмешалась в ритм, регулировавший работу его сердца.
Скопировать
The most brilliant, elegant race in history.
They solved the babel problem by embedding communications in blood.
It's remarkable.
Самая блестящая, изысканная раса в истории.
Они решили языковую проблему посредством передачи информации с кровью.
Удивительно.
Скопировать
"Stack is innocent."
Your Honor, the time code of the embedding on this new block of Bitcoins... embedding that only could
Which means nothing, Your Honor.
"Стэк невиновен".
Ваша честь, время вставки сообщения в этот биткоин-блок, что мог сделать только создатель системы Биткойн, соответствует как раз тому самому времени, когда мистер Стэк был вчера в суде.
Это ничего не значит, ваша честь.
Скопировать
Yeah, she's trying to deflect attention from herself.
Can't you help trace the source of her embedding? Mmm-mm.
She would have covered her tracks.
Да, она пытается отвлечь от себя внимание.
Разве вы не можете отследить источник её внедрения?
Нет. Она бы замела все следы.
Скопировать
She is.
Anyway, you should check out the new embedding.
That isn't me.
А она.
В любом случае, вам следует проверить новую вставку.
Я этого не делал.
Скопировать
Which means nothing, Your Honor.
It's the easiest thing in the world to arrange for a delayed embedding.
And in fact, if you were trying to establish an alibi, wouldn't you delay the embedding for exactly the moment you were in court?
Это ничего не значит, ваша честь.
Это же проще простого - устроить отложенную вставку сообщения.
И в самом деле, если бы вы пытались создать себе алиби, разве вы бы не отложили вставку сообщения на тот момент, когда находитесь в суде?
Скопировать
She would have covered her tracks.
Yeah, but if this recent embedding was done remotely, can't you trace the IP address?
I probably can.
Нет. Она бы замела все следы.
Да, но если сообщение было встроено дистанционно, разве вы не можете отследить IP-адрес?
Наверное.
Скопировать
There wasn't?
No, so I could trace it to the computer where the embedding was done. Great.
What was it?
Не было?
Нет, так что я смог отследить компьютер, с которого были произведены изменения.
Отлично.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов embedding (эмбэден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы embedding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмбэден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение