Перевод "A day ago" на русский
Произношение A day ago (э дэй эгоу) :
ɐ dˈeɪ ɐɡˈəʊ
э дэй эгоу транскрипция – 30 результатов перевода
- studying for your history exam.
- That was a day ago.
- We've been trying to wake you since.
-Ты заснул... -...когда готовился к экзамену по истории.
-Это было больше суток назад.
-Мы все это время пытались разбудить тебя.
Скопировать
See, Miss Ashley, my efforts are flowering.
A day ago, this boy threatened to kill anybody that came close to this vehicle.
What a difference a day makes.
Видите, мисс Эшли, мои усилия не пропали даром.
Еще вчера этот пацан угрожал убить каждого, кто близко подойдет к машине.
Иногда и один день имеет значение.
Скопировать
Perfect fit.
He was killed less than a day ago, so he probably hasn't been reported missing yet.
Yeah, and the clay is just an approximation, so a match might be a long shot.
Прекрасно подошло.
Его убили менее дня назад, так что, скорее всего, он еще в списке пропавших.
Да, и пластилин не заменит кости, так что поиск может быть долгим.
Скопировать
We have to move fast.
A day ago, I never wanted to talk to her again.
- Now she's all I can think about.
Нам нужно двигаться быстрее.
Еще вчера, я даже говорить с ней хотел.
Сейчас она - все, о чем я могу думать.
Скопировать
You stay here.
I was given less than a day to live just a little less than a day ago.
If Parker has that antidote, I need to go with them.
Ты остаешься здесь.
Мне оставалось жить один день чуть меньше одного дня назад.
Если у Паркера есть это противоядие, Я должен пойти с ними.
Скопировать
When?
A day ago, maybe two.
You think Monroe's crazy enough to use it?
Когда?
День, возможно, два назад.
Думаешь, Монро совсем безумец, чтобы применять такое?
Скопировать
We need to speak to both of you.
According to this Costa left a day ago for the north pasture.
That's six miles that way.
Нам нужно поговорить с вами обоими.
Судя по этому, Коста вчера отправился на северное пастбище.
Это шесть миль в ту сторону.
Скопировать
- Tell me what?
A day ago, I didn't know you, and today I'm getting shot at.
Seems like you and I both don't have the full truth.
- Не рассказал что?
Ещё вчера я тебя не знал, а сегодня в меня стреляют.
Кажется, мы оба что-то не договариваем.
Скопировать
My child, what are you doing down here?
Only a day ago you were at the brink of death.
You should be convalescing.
Дитя, что ты здесь делаешь?
День назад ты была на волосок от смерти.
Ты должна лежать в терапии.
Скопировать
Oh, I'm sorry you had to hear that.
Oh, seems like a day ago
Not quite like the last
О, извини, что тебе пришлось это услышать.
О, кажется подобно дню назад
Не совсем как последний
Скопировать
That's not true.
You know a lot more than you did a day ago.
He has anger managment problems.
Это не правда.
Ты знаешь намного больше, чем день назад.
У него были проблему с контролем злости.
Скопировать
- What is it, sergeant?
- Well, he moved out all the homeless, a.k.a. possible witnesses, a day ago, so he knew he could carry
- To control the burn.
Что вы хотели, сержант?
За день до этого он прогнал оттуда бездомных, потенциальных свидетелей, он знал, что, если отвезет туда тело Линды, его никто не увидит, и убрал всю растительность.
Чтобы контролировать огонь.
Скопировать
You don't want it?
A day ago, You told me I'd be standing on this stage.
No, I can't do it, Vernon. What are you talking about?
Ты этого не хочешь?
Если бы ещё вчера ты сказал мне, что я буду стоять на этой сцене...
- Я не могу этого сделать, Вернон.
Скопировать
Here you go.
All right, they took off a day ago.
- Why haven't we heard from them?
На, держи.
Так. Они вылетели сутки назад.
- Почему нет вестей?
Скопировать
We should be spending these final hours with the people we love most.
Lois, a day ago, I was stuck on jury duty.
Today, I have a golden ticket to do whatever the hell I want.
Нужно провести последние часы с людьми, которых ты больше всего любишь.
Лоис, еще вчера я прозябал в суде присяжных.
А сегодня мне выдали карт-бланш делать все, что заблагорассудится.
Скопировать
He came and begged them to get me back just a few days ago!
It was barely a day ago you idiot!
Viviane. What's the matter, why are you hollering?
Он приходили и умоляли меня помириться всего несколько дней назад!
Это было всего день назад, идиот!
Вивиан, что случилось, почему ты кричишь?
Скопировать
Who did you play for all this money?
Well, it was a day ago now.
I'd have come sooner but I pass this black car with some gentlemen in dark coats.
С кем вы играли на эти деньги?
Это было вчера.
Я бы и раньше вернулся, но проехал мимо черной машины с джентльменами в темных пальто.
Скопировать
Adams is still up.
A day ago, we were down four.
Now it's two.
Адамс все еще впереди нас.
Вчера мы отставали на 4 пункта.
Теперь — на два.
Скопировать
All these feelings she has for you, they were imprinted.
A day ago she was a blank slate, I could show you a dozen just like her in cold storage.
I'm sorry, but it's true.
Их впечатлили твои чувства, которые были заложены в твоём сознании.
Вчера, она была невинной жертвой. Большинство таких моделей, как она, находятся в морозильной камере.
Прости, но это правда.
Скопировать
Then I will have to take him home.
A day ago, you were insulted I'd even think you might believe that stuff, and now you're willing to stop
Maybe Xang was right about Kao.
Тогда я вынуждена буду забрать его домой.
День назад вы были бы оскорблены, если бы я даже подумал, что вы поверили в это, а теперь вы готовы прервать все лечение, что бы попробовать его?
Возможно, Ксанг был прав насчёт Као.
Скопировать
I'll look completely mental.
You can't apologise for a fart you did a day ago.
You have to apologise for the follow up as well.
Я буду выглядеть спятившим.
Вы не можете сегодня извиняться за то, что пёрнули вчера.
Вам нужно научиться извиняться.
Скопировать
Arthur wouldn't have allowed you to attempt this rescue without him.
He came along, but he got injured a day ago.
He's...
Артур не позволил бы вам приняться за это спасение без него.
Он отправился с нами, но получил травму день тому назад.
Он ...
Скопировать
Now, where's Dallas planning to go after the robbery?
I just got out of prison a day ago, man.
I was never part of the planning.
А сейчас, куда Даллас собирался пойти после ограбления?
Я только позавчера выбрался из тюряги.
Меня не посвящали в план.
Скопировать
Then perhaps you can persuade them to take it on themselves.
We were in India together just a day ago.
We watched USAID work with India's NDMA with great success after the quake.
Тогда, возможно, вам удастся их в этом убедить.
Мы были в Индии вместе всего сутки назад.
Мы видели, как превосходно сотрудничают АМР США вместе с индийским управлением по чрезвычайным ситуациям.
Скопировать
Doesn't seem to ring any bells.
Oh, well, that's funny, considering you just stole the ledger only a day ago.
A criminal offense, I might add.
Не знаю, кто это.
О, очень смешно, учитывая, что ты украл у нее гроссбух пару дней назад.
Уголовное преступление, я бы сказала.
Скопировать
Your general nature's not in dispute.
Anyway, thanks to you, we now know more than we did a day ago about whoever was behind Emil Kurtz's murder
And by extension, Dr. Naylor's.
Твоя натура в целом не обсуждается.
Так или иначе благодаря тебе мы теперь знаем больше, чем вчера, о том, кто стоит за убийством Эмиля Курца.
И как следствие, за убийством доктора Нейлор.
Скопировать
I'm telling you straight up.
I didn't know about the missing million until a day ago.
So you didn't think to call us and clue us in that you had made contact?
Я говорю тебе честно.
Я не подозревал о пропаже денег до вчерашнего дня.
И ты не подумал позвонить нам и сообщить, что ты вышел с ними на контакт?
Скопировать
Everything else is from before Crane went full recluse.
This guy has no family, and up until a day ago he never even left the house.
Why is he holding on to this girl's picture?
Все остальное тут со времен, как Крейн стал отшельником.
У него совсем нет семьи, и до вчерашнего дня он даже не выходил из дома.
Зачем ему фотографии этой девушки?
Скопировать
But soon.
Those goddamned Widows nearly killed you just a day ago.
There is no more "soon," there is only now.
Но скоро.
Эти проклятые Вдовы чуть не убили тебя буквально позавчера.
Больше нет "скоро", есть только "сейчас".
Скопировать
Thank you.
You were in a cell just a day ago.
This must be surreal for you.
Спасибо.
Ты был в камере еще вчера.
Это должно быть странно для тебя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A day ago (э дэй эгоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A day ago для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э дэй эгоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение