Перевод "мобилизовать" на английский
Произношение мобилизовать
мобилизовать – 30 результатов перевода
Русские наблюдали за всем этим с большой серьезностью, с некоторой завистью, но также с предусмотрительной рассудительностью...
Были мобилизованы Мариан Андерсон и Микки Маус, которые казались здесь будто помолодевшими...
Конечно, большинство мужчин устремилось к автомобилям, а большая часть женщин — на показы мод...
The Russians took all that very seriously, to the point of envy. But there was a lot more common sense than expected.
Marian Anderson and Mickey Mouse were mobilised to jazz everyone up.
Evidently, most men focused on cars, and most women on fashion...
Скопировать
Знаю, у нас нет выбора, но все же.
Мобилизовать пятьсот полицейских, расставить по целому кварталу Парижа.
Но, на сколько долго, если бы мы знали.
I know we have no choice. Still...
To deploy almost 500 men... To blanket an entire Paris neighborhood...
And for how long? If we only knew that...
Скопировать
Почему мы должны возвращаться к ним?
Если мы вызволим их, есть шанс, что некоторые из них смогут мобилизовать силы, чтобы победить Далеков
Конечно, мы так и сделаем.
Why should we rejoin them?
If we let them out, there's just a chance that some of them could mobilise a force to defeat the Daleks.
Of course we will!
Скопировать
Теперь он не сможет вернуться на Землю и предупредить их.
Будем надеяться, что другие смогут достаточно быстро мобилизовать силы.
Должно быть что-то, что мы можем сделать.
Now he won't be able to get back to Earth and warn them.
Let's hope that the others can mobilise fast enough.
There must be something we can do.
Скопировать
Ни в коем случае не возражать.
правительство в связи с чрезвычайной ситуацией отменило действие Конституции в части закона об охране детства и мобилизовало
Пока кошка дремлет, ребенок выкуривает первую сигарету.
If possible, respect children, and never talk back to them.
Furthermore, this evening the provisional government has in emergency, revised the constitution to remove the child welfare laws and dispatched the self defense forces.
While the cat is napping, the child first learns of tobacco.
Скопировать
Вот после этого они стали какими-то странными.
Конфисковали все строительные материалы, мобилизовали всё местное население, потом начали свозить ученых
Они строят все двадцать четыре часа в сутки.
After that, they started acting strangely.
Requisitioned all kinds of material, got all the local labor they could began to bring down other scientists from all over the country.
There's been construction work going on twenty-four hours a day ever since.
Скопировать
Я зачем ж ты, едрена шишка, в Красной Армии очутился?
Мобилизован что ли?
- Доброволец.
How did you end up in the Red Army?
Were you mobilized or what?
I volunteered.
Скопировать
Какая от этого польза, если у нас нет возможности защититься?
Господин президент, мы можем использовать транспортаторы и системы связи "Лакоты", чтобы мобилизовать
Мы готовились к чему-то подобному долгое время.
What good will that do when we have no way to defend ourselves?
Mr. President, we can use the Lakota 's transporters and communications system to mobilize every Starfleet officer on Earth in less than 12 hours.
We've been preparing for something like this for a long time.
Скопировать
Что они сделали для нас?
Вот почему мы должны мобилизовать бомбардировщики Б-3.
Вы действительно хотите пойти войной на Албанию?
What did they do for us?
This is why we have to mobilize the B-3 bomber.
You really want to go to war with Albania?
Скопировать
Она была изгнана из дома албанскими террористами.
Это на ее защиту мы мобилизованы.
Можем мы дать ей котенка?
She was driven from her home by Albanian terrorists.
It is her we are mobilizing to defend.
Can we get her a kitten?
Скопировать
Может, нам стоит патрулировать?
- Если хочешь, чтобы я мобилизовал группу...
- Вообще-то, я считаю, что Карен просто спугнула его.
Maybe we should patrol?
- If you want me to mobilise the squad...
- I think Karen simply startled it.
Скопировать
Хорошо.
Я не знал, что Брин может мобилизовать флот так быстро.
Наши новые союзники полны сюрпризов, не так ли?
How nice.
I had no idea the Breen could mobilise a fleet so quickly.
Our new allies are full of surprises, aren't they?
Скопировать
В тебе есть сила.
Ты должна мобилизовать её.
Эй!
You have the will within you.
You must summon it.
Hey!
Скопировать
Базируясь на перехваченных нами клингонских сообщениях, нам стало известно, что отдаленные кардассианские колонии были оккупированы почти мгновенно.
Но сейчас, когда Кардассианский Флот мобилизовался, клингоны встречают ожесточенное сопротивление.
Ты почти решила, что кто-то предупредил кардассианцев об их приходе.
Based on Klingon transmissions we've intercepted, the outlying Cardassian colonies were overrun almost immediately.
But now that the Cardassian fleet has mobilized the Klingons are meeting stronger resistance.
You'd almost think somebody warned the Cardassians they were coming.
Скопировать
Перекройте магистрали и установите заслоны.
Мобилизовать весь личный состав отдела.
И вызовите сюда Ишикаву!
Close the highways and set up roadblocks.
Recall our off-duty personnel for this.
And get Ishikawa back here!
Скопировать
Когда покончим с русскими, весь мир будет это есть и пить.
- Кеннеди уже мобилизовал войска? - Вся Америка в боевой готовности.
- Мы точно победим.
When we finish with Russians, whole world will eat and drink this. -So, Kennedy is already laid out army?
-Whole America is in military standby.
We'll surely win.
Скопировать
Знаешь, во всём нужна постепенность.
Я не могу мобилизовать резервы наличности, которых у меня нет.
Но я уже должен и буду счастлив ещё раз заверить тебя, что как только платежи по контрактам придут из Исландии, вопрос о выплате тебе твоей доли будет рассмотрен без промедления.
Fluidity is everything, you know.
I can't summon up cash reserves that I don't have.
But I have already and I will be happy to assure you again that as soon as the contracted payments arrive from Iceland, your percentage will immediately be passed on.
Скопировать
Ты никогда не задавался вопросом, как мне удалось выжить после пожара?
И как мне удалось мобилизовать ресурсы, необходимые чтобы победить Бенджамена Хорна и вернуть лесопилку
Теперь, когда ты сказала, да.
Have you ever asked yourself how I really survived after the fire?
How I was able to marshal the resources necessary to defeat Benjamin Horne and win back the mill?
Now that you mention it, yeah.
Скопировать
Сообщения поступают со всего земного шара... что самозванец бесстыже работает под Санта Клауса... насмехаясь и пороча веселый праздник.
Власти заверяют нас что в настоящий момент... военные подразделения мобилизованы пресечь преступления
- Джек!
Reports are pouring in from all over the globe... that an impostor is shamelessly impersonating Santa Claus... mocking and mangling this joyous holiday.
Authorities assure us that at this moment... military units are mobilizing to stop the perpetrator of this heinous crime.
-Jack!
Скопировать
- И если будет...
- Тебе придется мобилизоваться?
Да.
And if there is...
- You'll have to join up?
Yes.
Скопировать
В течение 3 лет они были все время вместе, каждый день.
И когда его мобилизовали, она хотела выпрыгнуть из окна.
Но соседи остановили ее.
For 3 years they were always together, every day.
And when the mobilized him, she wanted to jump out of the window.
But the neighbors stopped her.
Скопировать
Где-то в этих горах, возможно, за снеговой линией прячется беглец Джон Рэмбо.
Мобилизованы все подразделения полиции штата и национальной гвардии.
Местные власти не могут объяснить, как и где бывший Зеленый Берет достал оружие, которым якобы убил одного помощника шерифа и попытался убить еще шестерых.
Somewhere on this mountain, probably above the snow line and surrounded by fog the fugitive, John Rambo, is hiding.
The state police and the national guard are being mobilized right now.
The local authorities have so far been unable to explain where the Ex Green Beret got the weapons he used to kill a deputy sheriff And wound 6 others.
Скопировать
Мишка!
- Его мобилизовали.
- Команде срочно требуется шофёр.
Misko!
Son...
Command needs a driver immediately.
Скопировать
Когда я родился, мой отец воевал в Италии.
Нов 1945г., мобилизовавшись из стрелкового полка де Монсабера и даже не сняв военную форму, он первым
Забрался на лестницу и кистью внес одно очень важное изменение.
My father wasn't there when I was born. He was fighting in Italy.
But in 1945, when he was demobilized, with the Monsabert infantrymen, the first thing he did, before taking off his uniform, was reopen the grocery store.
He climbed his ladder, and with a brush, he made an important change.
Скопировать
Вы видели, как он водит машину.
Рад, что его мобилизовали, а?
Да прямо, бог бы их убил.
Me crazy, I have freed him from serving. You saw how he drives?
You are glad that they have recruited him, ha?
Yes I am. God kill'em.
Скопировать
И ура коммунизму!
это основа для движения освобождения, и что только общества, способные сохранить свою культуру, могут мобилизовать
Каким бы идеологическим или идеалистическим не было это выражение, культура есть важнейший фактор в историческом развитии угнетенного общества.
And hurray for communism!
We confirm that culture is the basis for the liberation movement, and that only societies capable of preserving their culture can mobilise and organise themselves and fight against foreign rule.
Whatever the ideological or idealistic traits of its expression, culture is an essential factor in the historical process of the oppressed society.
Скопировать
Вот причина забастовки.
Мобилизовать всех алжирцев, взвесить наши силы.
Доказать ООН?
That's the rationale behind this strike.
To mobilize all Algerians, to assess our strength.
To prove it to the UN?
Скопировать
У тебя все в порядке?
Меня чуть не мобилизовали.
- Да, и что? - А в общем, все в порядке.
- Everything's fine?
I saw your parents in Kairo.
They're all right.
Скопировать
Осторожно, эта рептилия очень ядовита.
В эту секунду все ее чувства мобилизованы врожденным инстинктом защиты.
Теоретически, змея должна была умереть, когда я нанес удар.
Be careful, this reptile is very poisonous.
At this moment, all its senses are mobilized by a profound instinct of defense.
Theoretically, the snake should have died when I struck the blow.
Скопировать
- Ничтожество. Лодырь!
Я был мобилизован, месье.
- Воевал. - Как инвалид?
Upstart!
Shirker! I served in the war!
- At the Invalides!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мобилизовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мобилизовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
