Перевод "anticipating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение anticipating (антисипэйтин) :
antˈɪsɪpˌeɪtɪŋ

антисипэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

That's what you were implying.
That's what you're anticipating. I didn't say stuffed shirt.
But you're extremely proper and dignified.
- Но подумала.
- Нет, это ты сам придумал.
Ты полон чувства собственного достоинства.
Скопировать
He blew up, all right.
Well, we've been anticipating an attack.
I'd say what we've just experienced very nearly qualifies.
Он взорвался с концами.
Что ж, мы предвидели атаку.
Я бы сказал, что произошедшее было очень на нее похоже.
Скопировать
The letters, we're awaiting
The news, anticipating
My goodness, we all feel the same
"писем, которые мы ждём,"
"долгожданных новостей,"
"мы все чувствуем одно"
Скопировать
Roosevelt congratulates the Red Army on the 27th anniversary.
Anticipating our total victory over the Nazi invaders, I'd like to use this opportunity and congratulate
The important decisions taken in Yalta will near the victory and make a strong foundation for everlasting peace.
Советское правительство получило послание президента США Рузвельта с приветствием в честь 27-й годовщины.
"В ожидании нашей общей победы над нацистскими угнетателями "я хочу воспользоваться случаем, чтобы принести мои самые искренние
"поздравления с 27-й годовщиной создания Красной Армии. "Важнейшие решения, которые мы приняли в Ялте, ускорят победу
Скопировать
On a belfry or on a tree, up high, like a bird, you know?
The clarinet, or the cornet, repeating, anticipating.. the motifs of the ball, polkas especially, and
Your father always came, as well.
На колокольне или на дереве, наверху, как птицы, понимаешь?
Кларнет или корнет, повторяет, предвещает музыкальные мотивы бала, часто польки, вальсов.
Твой отец всегда приходил.
Скопировать
What exactly do you suggest?
If Tieran is anticipating an attack by your fleet, he may not be guarding as carefully against an individual
I believe I would be able to get close enough to Kes to use the Doctor's device.
Что именно вы предлагаете?
Если Тирен ожидает атаки вашего флота, возможно, он не так тщательно охраняет Имперский дворец от проникновения одного лазутчика.
Думаю, что я смогу подобраться близко к Кес и использовать устройство доктора.
Скопировать
It's locked?
So much for anticipating the unforeseen!
- I had you. - No, you didn't.
Что? Закрыто?
Вот тебе и опережение событий.
Попался.
Скопировать
Its structure solidified on the surface.
I think it's anticipating the attack.
That denotes intelligence.
Его поверхность затвердела.
Я думаю Оно готовится к атаке.
Это говорит о разуме.
Скопировать
You know what I'm going to do?
I'm going to venture a thought... that I might regret down the road... and anticipating that regret..
I've been watching you guys for a while.
Знаете, что я сделаю?
Я разовью одну мысль. О которой я могу потом пожалеть. И, предчувствие этого сожаления, заставляет меня мешкать.
Я наблюдал за вами некоторое время.
Скопировать
Next time we have a disagreement, he'll consider my wishes more thoughtfully. Next time?
You're anticipating more disagreements?
I merely meant to express my hope that in future we can work together for the good of Bajor.
Возможно, когда мы в следующий раз не сойдемся во мнениях, он более внимательно обдумает мои пожелания.
В следующий раз? Вы ожидаете дальнейшие расхождения во мнениях?
Я всего лишь хотела выразить надежду, что в будущем мы сможем вместе работать на благо Бэйджора.
Скопировать
I'll probably need Munch for trial.
Anticipating problems? A diplomat's son?
I expect a very heavy gun.
- В тот вечер она умерла.
- Вы подарили его в тот самый вечер?
- Нет, утром. - А где были вы во вторник вечером?
Скопировать
A vessel is attempting to break the security cordon around Vergon 6.
I'm anticipating a tactical dogfight, followed by a light dinner.
Ravioli, ham, sundae bar... .
Нами был обнаружен корабль, намеревающийся нарушить кордон безопасности Вергона 6.
Предвижу решительный тактический бой, за которым последует легкий ужин.
Равиоли, ветчина, рожок мороженого.... .
Скопировать
When I first arrived on Voyager, it was difficult for the crew to accept me.
I'm anticipating a similar welcome on Earth.
You don't have any idea, do you?
Когда я впервые появилась на "Вояджере", экипажу было сложно принять меня.
Я предполагаю похожий прием на Земле.
Ты ведь ничего не знаешь, не так ли?
Скопировать
I'm reading about sex ed.
I'm anticipating your joke and not finding it funny.
You'll have to date me.
Я должна прочесть отчет о половом воспитании.
Я предвижу любые шутки, которые ты мог сказать, и ни одна из них мне не понравится.
Знаешь, ты должна пойти на свидание со мной.
Скопировать
I won Champion Standing.
However, I am anticipating a troubling situation.
It looks like we're going to have to head into the Argus Array.
Я завоевал чемпионский титул.
Я с нетерпением жду возобновления моей службы на "Энтерпрайзе", однако я ожидаю возникновения неприятной ситуации.
Похоже, нам приказано лететь к телескопу "Аргус".
Скопировать
See attached list and available colors.
Anticipating the enclosed bids will meet with your approval and looking forward to a long and mutually
I extend to you in advance my sincerest gratitude and very best regards. Oskar Schindler.
К сему прилагаю перечень имеющихся расцветок.
Я надеюсь, что прилагаемая смета получит Ваше одобрение... и рассчитываю на долгое и плодотворное сотрудничество.
С искренней благодарностью... и наилучшими пожеланиями, Ваш Оскар Шиндлер.
Скопировать
She and I have survived a number of life-or-death crises together.
Anticipating the complexity of the situation I summoned her, my last trump card.
But later, it would complicate the situation even more.
Мы пережили немало трудных ситуаций.
Предвидя непростое развитие событий, я позвал ее, мой последний козырь.
В дальнейшем это лишь усложнило ситуацию.
Скопировать
Commander Riker has rejoined the Enterprise from Risa and we're on our way to an uncharted area called the Phoenix Cluster.
We're all anticipating this historic first look at the region.
It's starting to get busy around here.
Коммандер Райкер прибыл на "Энтерпрайз" с Райзы и мы на пути к неисследованной области космоса под названием Кластер Феникса.
Мы все принимаем участие в этом историческом первом обзоре неисследованного сектора.
Тут становиться все "веселее" и теснее.
Скопировать
Why would a man, hitherto so worthy of esteem, deliberately want to humiliate me?
I have never offended him, i who received him with confidence, anticipating gratitude.
As his first words showed, he came with a sincere desire to help me, not to cause me greater pain.
Как может столь уважаемый и достойный до сих пор человек желать мне зла и так запугать до смерти?
Я никогда не оскорбляла его, всегда ему доверяла и преклонялась перед его знаниями.
Судя по его словам, пришел с откровенным желанием помочь мне, а не для того, чтобы усугубить мои страдания.
Скопировать
-Good, now pay attention.
I'm not anticipating any trouble but it's as well to be prepared for these things.
Ground rules.
- Хорошо, а теперь внимание.
Я не ожидаю проблем, но к ним следует быть готовыми.
Основные правила.
Скопировать
Music and interviews let's see if you can take it, this is the marketing
employees just woken up feeling grouchy, with ancient Greek profile Stuffed with smog and Zax donoughts, Anticipating
Petites bourgeois and proletarians staring at you like "Get outta here boy!"
Музыка и интервью посмотрим, сможешь ли ты это вынести, это маркетинг.
Рабочие и служащие только что проснулись в дурном настроении, с древнегреческими профилями, набитые смогом и пончиками "Zax", Предвкушая "Мстителя в маске".
Мелкие буржуи и пролетарии глядят на вас, типа "Вали отсюда, парень!"
Скопировать
It seems, sir, my sister was not bored with you.
Anticipating a significant evening, full of passionate expectation Helmont, Chevalier of the Golden Fleece
You coming?
Кажется, мсье, с вами моя сестра стала веселее.
Желая произвести впечатление Хельмут фон Оффенбург, кавалер ордена Золотого Руна, не мелочился.
Ты скоро будешь готов? Я тебя жду.
Скопировать
My brother has not yet made any treaty with Conrad of Tyre.
I am a merchant, and hope I do no wrong in anticipating events, my lord.
You are seeking a concession?
ћой брат ещЄ не заключал соглашений с онрадом "ирским.
я купец и смиренно надеюсь, что не прогневал повелител€.
"ы ждЄшь уступок?
Скопировать
Shut up!
Are you anticipating his respect?
Me, no!
Замолчи!
Вы рассчитываете на его благоволение?
Я — нет.
Скопировать
Andrzej Munk was our contemporary
We shared his hopes and fears, and while not anticipating the answers we may perhaps manage to present
The story begins today in a place where yesterday and tomorrow scarcely exist, only the present
Анджей Мунк был нашим современником.
Его тревоги и надежды близки нам, однако мы не будем гадать над ответами на вопросы, которые он хотел поставить.
Эта история начинается сегодня. Но там, где не существует прошлого и будущего, есть только настоящее.
Скопировать
And the key to good organization is foresight.
Anticipating the needs of the client so that... (stomach grumbling) Aah!
What's wrong?
А ключ к хорошей организации в предусмотрительности.
Предугадывание потребностей клиента... А!
Что не так?
Скопировать
When they wake up, take them to Security Holding.
Captain, your analysis of the situation was flawless, anticipating that she would deny you admittance
However, the logic by which you arrived at your conclusion escapes me.
Когда они очнутся, отведите их в камеру.
К-н, вы безупречно проанализировали ситуацию. Предусмотрели, что она вас не пустит.
Однако я не понимаю, какой логикой вы руководствовались.
Скопировать
- Objection!
I' m sorry, I was anticipating a leading question.
He often asks leading questions when he can't trust his witness.
-Протестую!
Простите, я думал, что последует наводящий вопрос.
Он часто задает наводящие вопросы, когда не верит, что свидететь скажет правду.
Скопировать
No, she doesn't.
I was anticipating this.
There was a case just decided in June in Massachusetts,
Не придется.
Я это предчувствовала.
Было одно дело, решенное в июне в Массачусетсе,
Скопировать
Only for the present.
The fact is, I am anticipating a very heavy loss in the next week or so.
I authorized my bank to make a large loan to a business that is likely to go under very soon.
Немного позже, но только не сейчас.
Дело в том, что на следующей неделе я, вполне вероятно, лишусь крупной суммьi денег.
Я порекомендовал банку сделать значительньiй вклад в дело, которое, видимо, потерпит неудачу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов anticipating (антисипэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anticipating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антисипэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение