Перевод "restoring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение restoring (ристорин) :
ɹɪstˈɔːɹɪŋ

ристорин транскрипция – 30 результатов перевода

But I also like hip-hop and NPR.
And I'm restoring a 1967 corvette in my spare time.
So one sikh, and...
Значит, один сикх... и...
И еще в свободное время я восстанавливаю корвет 1967 года.
Понятно.
Скопировать
They didn't do this... by building cookie-cutter malls or parking garages.
They did it by restoring the great buildings that were already there... turning them into cafes, bookstores
You want to turn the Talon into a cafe/bookstore?
Они это делают не строя огромные магазины и стоянки.
Они восстанавливают старые здания, которые уже есть превращают их в кафе, книжные магазинчики и рестораны.
Ты хочешь превратить Тэлон в кафе с книгами?
Скопировать
Their numbers are severely diminished.
Restoring Egeria's health may be their only hope of survival as a people.
Have they made no progress at all in reversing the effects of tretonin?
"х численность существенно уменьшилось.
¬осстановление здоровь€ Ёджерии может быть их единственной надеждой на выживание как расы.
ќни не достигли никаких успехов в предотвращении эффектов тритонина?
Скопировать
My father was killed here.
But that was during a construction accident while he was restoring interiors.
But I'm fine and...
А отец действительно погиб здесь.
Несчастный случай при отделочных работах. Вот так.
А я вот...
Скопировать
- So we can do that here.
Instead of restoring the DHD program to its original form, why not upload everything from our dialling
Our program is not as sophisticated as the one that exists in the DHDs.
- Таким образом мы можем сделать это здесь.
Вместо того, чтобы восстанавливать программу DHD к ее оригинальной форме, почему бы не загружать все от нашего наборного компьютера?
Наша программа не столь сложна как та, которая существует в DHD
Скопировать
Good night, Your Honor.
- Thank you for restoring my faith in human nature. - Wait a minute.
Come here, boy.
Доброй ночи, Ваша честь.
Спасибо, что вы восстановили мою веру в человечество.
Иди сюда, парень.
Скопировать
Look, they're still building it.
Restoring it, you mean.
Call it what you like, it's all the same.
Смотрите, они ее все еще строят.
Восстанавливают, вы хотите сказать.
Называйте, как хотите, это одно и тоже.
Скопировать
When, at the age of fifty, I married a comparatively young girl... whose affection I had won, and who gladly gave me her hand
I promised her that when my age became heavy for her youth I should go my way, restoring her freedom.
When in good time the child came and neither cared for anything more of that sort and after our daughter began to grow away from me, and I felt I was unnecessary, I left, that is to say...
Мне, как ты знаешь, было пятьдесят лет когда я женился на сравнительно молодой девушке...
Которая полюбила меня и добровольно отдала мне свою руку — я побещал... что когда мой возраст станет препятствием её счастью, я тихо уйду с её дороги и дам ей полную свободу.
Да... У нас родился ребёнок и после этого ни она, ни я — мы не хотели больше иметь детей. И вот, когда дочь моя подросла...
Скопировать
- But I just saw someone go in.
A painter restoring some works of art.
But if it's urgent, I suppose...
- Но кто-то же вошёл.
- Это художник. Он кое-что реставрирует в церкви.
Но если вам очень нужно...
Скопировать
I was in partnership with a lady.
De Matteis, who's now restoring the Sangri-La Hotel.
- De Matteis...
Я владел им на паях... с одной синьорой.
Синьорой Де Маттеис, той самой, что ведет реконструкцию отеля Сангри-Ла.
- Де Маттеис...
Скопировать
- She's spinning out of control.
Restoring auxiliary gravity...
Have you not a shred of decency in you, Kirk?
- Они вернули контроль.
Восстановите гравитацию...
Есть ли у вас хоть какие то приличия, Кирк?
Скопировать
I'm not familiar with that organization.
We're dedicated to restoring the moral and cultural traditions of the Federation.
This is a statement of our principles.
Никогда не слышал о такой организации.
Мы преданны идее восстановления моральных и культурных традиций Федерации.
Вот список наших принципов.
Скопировать
This is the car that kermit the frog and fozzie bear drove to california in "the muppet movie."
But a guy who doesn't leave the house restoring a car he doesn't plan on driving?
Isn't that a little...counterintuitive?
Это автомобиль, который помог лягушке и медведю Фроззи добраться до Калифорнии в "Фильме про маппетов".
Но парень, который не покидает дом и чинит машину, не может водить ее?
Тебе не кажется это...контринтуитивным?
Скопировать
A boy and girl should never sleep together after the age of seven!
The Angel is currently restoring itself.
It will begin its second assault in six days, so there's no time.
Мальчик и девочка не должны спать вместе после семи лет!
Ангел уже регенерирует.
Он снова нападёт через шесть дней. У нас мало времени.
Скопировать
Went rotten.
It's taken a shitfull of money, and a dozen craftsmen that've spent some considerable time restoring
From here the exhibition'll be going to America, and then around the world, so maybe it will inspire some other poor little penniless bugger to get his own media empire.
И гнил.
Потребовалась куча денег и десяток рестовраторов, которые потратили много времени, чтобы восстановить его и укрепить.
Отсюда выставка поедет по всей Америке, и дальше по миру. Может быть это вдохновит другого чертенка без гроша в кармане на создание собственной медиа-империи.
Скопировать
Yes, I know.
- My husband's restoring this church. Yes.
- Yeah, yeah.
Да, я знаю.
Мой муж реставрирует эту церковь.
Да-да.
Скопировать
You have the rare privilege that happens to chief executives of states or nations.
You have the privilege of restoring a human being's life by a tender act of mercy.
What is this?
Тебе выпала редкая привилегия, которая отведена только главам государств.
Привилегия воскресить человеческую жизнь... актом милосердия.
Что это?
Скопировать
What made you decide to come here today?
I was thinking of restoring it.
It was a surprise.
А почему сегодня решили сюда прийти?
Я подумывала сделать ремонт.
Устроить сюрприз.
Скопировать
As soon as we got within range of Exxilon, we had total malfunction - on all instruments.
managed to touch down without damaging the ship, but we can't take off again until we find some way of restoring
Tell me, what's the purpose of your expedition?
Затем, как только мы оказались в пределах досягаемости Экссилона, у нас появилась общая неисправность, всех приборов.
Нам удалось приземлиться без ущерба для судна, но мы не сможем взлететь, пока не нашли способ восстановить энергию.
Скажи мне, какова цель вашей экспедиции?
Скопировать
What are you doing?
I'm restoring the holy mountain, to appease the spirit of Aggedor!
Blor, are you alright?
Что ты делаешь?
Я восстанавливаю святую гору, чтобы успокоить дух Аггедора.
Блор, ты в порядке?
Скопировать
What are you talking about now?
Well, I thought of restoring the place too.
Just after Francesco left.
А теперь ты что такое говоришь?
Ну, я тоже собиралась ремонт устроить.
Сразу как Франческо уехал.
Скопировать
Your Grace, we are told that the cream of the city's youth has already been curdled by contact with this eccentric little community, hmm?
They are restoring a consecrated ruin for love.
Is that a crime?
Ваше преосвященство, вам известно, что сливки городской молодёжи испорчены связью с этим эксцентричным сообществом? Так.
Но они с любовью восстанавливают священные руины.
Разве это преступление?
Скопировать
I can't follow your thoughts, which only turn on hate...
But if we let the matter of restoring his honour go and think about saving his child.
What shall we do then?
Не соглашусь с тобой — в тебе говорит одна ненависть.
Оставим "честь" и займёмся спасением его дочери.
Что нам делать?
Скопировать
Look, Don Ferdinando.
That rosette merits restoring.
And look over there.
Здравствуй, дорогой!
Дон Фердинандо,..
Его мы тоже обновим.
Скопировать
I also have a castle, a sort of castle, anyway.
I am restoring it.
- Whenever I have the time.
У меня также есть замок... В общем, что-то вроде замка.
Я его восстанавливаю...
Время от времени, когда могу.
Скопировать
These people are not indigenous. They're not meant to be immortal.
We'll be restoring them to their natural evolution.
Who the hell are we to determine the course of evolution?
Первичные директивы неприменимы к ним, поскольку эти люди не местные.
И они не бессмертны. Мы просто восстановим их естественный эволюционный путь.
Кто, чёрт возьми, мы такие, чтобы определять чей-то эволюционный путь?
Скопировать
"Within three days, forensic investigation "confirmed Tyree, an unemployed graduate "with convictions for radical activity and drug trafficking,
"Once again, the probing lateral brain of Jonathan Creek "had pierced the dark, restoring reason to another
All right, I know it's cheesy and tacky and corny, but it also sells books and it'll get me in the shops!
По прошествии трех дней, судебно-медицинские эксперты подтвердили, что 23-летний Тайри, безработный выпускник университета, ранее привлекавшийся за радикальную активность и контрабанду наркотиков, то самое недостающее звено в странном деле об убийстве Эллиота Стрэнжа в "Обезьяннике".
И снова, пытливый и нестандартный мозг Джонатана Крика пролил луч света в царстве тьмы, устанавливая истину в еще одной, казалось бы неразрешимой, таинственной истории.
Ладно, я знаю, что это убого, и пошло, и банально, но также это продает книги и позволяет им стоять в магазинах!
Скопировать
- Thank you.
We're mostly just restoring it. I didn't wanna change it too much.
You guys knew the old owners, didn't you?
- Спасибо.
Мы восстановили всё, как было.
Вы знали старых хозяев?
Скопировать
Right. But it's about a dozen towns.
Only four support a boat-building and restoring company.
Then we got him.
Там десятки городов.
Только в четырех есть судоремонтные компании.
Мы его найдём.
Скопировать
First Officer's Log, Stardate 54597.9.
After restoring primary systems, we've left the nebula to try to find the crew.
Though there's still a lot of damage, we have been able to reconfigure sensors to detect subspace mines.
Журнал первого офицера, звёздная дата 54597.9.
После восстановления первичных систем, мы покинули туманность в попытке найти команду.
Несмотря на множественные повреждения, мы смогли перенастроить сенсоры для обнаружения подпространственных мин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов restoring (ристорин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы restoring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ристорин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение