Перевод "восстановить" на английский

Русский
English
0 / 30
восстановитьrenew rehabilitate restore reinstate reduce
Произношение восстановить

восстановить – 30 результатов перевода

Вы знаете, о чем оно?
Кардинал предлагает восстановить дружбу между ним, вами, императором и Римом.
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
Do you know what it says?
The cardinal is offering to create a rapprochement between you and he, the emperor, and rome.
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
Скопировать
Она говорит да!
Король Франциск стремится восстановить отношения с вашим величеством.
Он возмущен предательским поведением императора по отношению к вам. Он и сам пострадал от того же, и потому предлагает вам настоящую и прочную дружбу.
She says yes!
King francis is eager for a rapprochement with your majesty.
He is disgusted at the treacherous behaviour of the emperor towards you behaviour he knows only too well having suffered it himself at first hand and offers you instead a true and lasting friendship.
Скопировать
Превосходно.
И поскольку император изменил своему слову жениться на вашей дочери, полагаю, было бы разумно восстановить
А если он уже помолвлен, то, возможно, с герцогом Орлеанским, младшим сыном Франциска.
Excellent.
And since the emperor has reneged on his promise to marry your daughter, it could perhaps be politic to resurrect her betrothal to the dauphin.
Or if the dauphin has already promised, perhaps to the duke of orleans, king francis's youngest son.
Скопировать
А сейчас... это все, в чем мы уверены.
Но мы все восстановим.
Так как же мы сделаем это?
Right now... all we're sure of is this.
But this is where we start to rebuild.
So how do we do it ?
Скопировать
Ты скоро проснешься, не волнуйся.
Врач сказал что было кровоизлияние, но ничего твой мозг скоро восстановится
Не волнуйся.
You will wake up soon, don't worry.
You had a hemorrhage, but your brain is repairing.
Do not worry.
Скопировать
Нельзя просто начать откалывать цемент.
Как только восстановится циркуляция, впитавшиеся токсины остановят сердце, - Не говоря уж о рабдомио.
Янг, не мешайте.
You can't just start chipping away.
Once his circulation opens up,the built-up toxins will stop his heart, not to mention rhabdomyol... -we could treat that with dialysis.
Yang,let us work.
Скопировать
Это не так.
Как ваш король, я полномочен восстановить правильный порядок на Земле и утверждать привилегии и высочайшие
Это мой священный долг.
It is not so.
As your king, I'm commission to restore right order on Earth. and assert the immunities and princely liberties. of our realm and crown.
This is my sacred duty.
Скопировать
Мы - морская пехота США, и мы пришли помочь.
... восстановим свет, электричество и связь во всем Канзасе, город за городом.
С ними что-то не так, тебе не кажется?
We're the United States Marines and we're here to help.
Those are to restore lights, power and infrastructure to Kansas, one town at a time.
Something's wrong about all this, all right?
Скопировать
И еще один сюрприз
Они восстановили и другой наш подарок.
Радио. Они сделали гигантское радио.
Now here's a surprise.
They had rebuilt our other gift too. The radio.
They had made a giant radio.
Скопировать
Ты испугалась, что твой муж узнает об этом, поэтому я променял свою армию белок, на Стивена.
Чего ты не знала, так это того, что я восстановил все твои передвижения в тот день и нашел Рауди.
Теперь, я думаю, если твой муженек узнает, что все это время любил фальшивую мертвую собаку, он будет очень опечален.
You were panicked that your husband was gonna find out, so I sold my entire stuffed squirrel army, exchanging it for Steven, an exact replica.
What you don't know is that I retraced your steps that day, and I found Rowdie.
Now I think, if your husband knew that he'd be loving a fake dead dog all this time, he'd be very unhappy.
Скопировать
Чёрт!
Ты всё обещал восстановить, гадёныш!
Прости, пап.
Shit!
You were supposed to fix this, you shit!
I'm sorry, dad. I'm sorry, dad.
Скопировать
Он послал несколько запросов в Рим и должен ожидать ответов его святейшества.
А пока мой бедный отец должен отдохнуть и восстановить силы.
- Леди Анна.
He has sent some reports to Rome and must await the eplies from his Holiness.
And in the meantime, my poor father needs to rest and restore his strength.
- Lady Anne.
Скопировать
И как переговоры?
Рад сообщить, что нам удалось восстановить выгодные торговые отношения с Нидерландами.
Кроме того, мы получили гарантии о давно обещанных выплатах императора королю.
- What negotiations?
- Well, I'm happy to report that we secured a return to mutually beneficial trade relations between ourselves and the low countries.
We also obtained guarantees regarding long-standing payments owing to the king by the emperor.
Скопировать
Вызывайте Ханн и шефа. Закажите операционную.
Они восстановили диафрагму, доктор Хан сейчас осматривает средостение.
Она собирается накладывать швы или использует трансплантант?
Uh, page hahn and the chief.Book an O.R.
Okay, they repaired the hole in the diaphragm, and dr.Hahn is just about to inspect the mediastinum.
Okay, is she gonna repair with sutures or prosthetic graft? - Don't know.
Скопировать
Нет. Все в порядке. Мне и здесь хорошо.
Нам удалось восстановить оба органа, так что операция прошла успешно.
Однако, под грудиной скопилось много жидкости, и на данный момент, мы не можем точно сказать, сможет ли он в скором времени дышать самостоятельно.
Uh, no.I'm okay.I'm okay here.
Both of which we repaired, so the surgery was a success.
However, there is a lot of fluid in the chest cavity, so at this point, we have no way of knowing whether he'll be able to breathe on his own anytime soon.
Скопировать
Оно адресовано Императору.
В нем составитель письма умоляет Императора вторгнуться в Англию и восстановить, как ему угодно называть
Вы написали это письмо?
Its intended recipient was the Emperor.
In it, the writer begs the Emperor to invade England and restore what he is pleased to call the true Queen and the true faith.
Did you write this letter?
Скопировать
Тогда ты скажешь правду?
Роджер, если ты спасёшь мою семью, для меня будет честью восстановить твоё чистое имя.
Извините, а у вас есть что-нибудь молочное?
Then will you tell them the truth?
You save my family, and I'd be honored to redeem your good name.
Excuse me. Does this have dairy in it?
Скопировать
Нет времени.
Левиафану нужно восстановить запасы энергии.
50 метрасов.
There's no time.
The Leviathan must restore her energy reserves.
Fifty metras...
Скопировать
Как они посмели связываться с моими Жнецами!
... пытается восстановить свои силы. если прибегнул к подобным мерам.
Ём Ра разозлился.
How dare they mess with my Reapers!
Even destorying souls... The responsible individual must have recovered the power quite well. That individual must be getting desperate to resort to these kind of deeds.
Yeom Ra has become very angry.
Скопировать
- Самое печальное, что они только хуже себе сделали.
- Потому что теперь, чтобы восстановить порядок, мы должны ударить по ним. Да!
Это называется "примитивный удар". Это когда одна страна нападает на другую, чтобы та не могла напасть на них.
The sad part is, they're only hurting themselves.
Because now in order to restore the peace, we have to hurt them.
Yeah, it's called a primitive strike.
Скопировать
Убить её!
- Я восстановил записи.
- А я нашла её!
Kill her!
- I've restored the backup.
- I found her!
Скопировать
Можно у тебя спросить кое-что?
Я постараюсь восстановиться, я приложу все свои силы.
Ты думаешь, девушка, вроде тебя, когда нибудет будет со мной?
Ok, let me ask you something.
I keep working on my rehab, and I get my act together.
You think someone like you could go for someone like me?
Скопировать
Он сам себе вырыл могилу, не так?
Ты похоронил его в саду после того, как починил ту трубу, которую ты восстановил прямиком из его мастерской
Видишь ли, это всего лишь предположения, а тебе нужны доказательства.
Dug his own grave, didn't he ?
You buried him in the garden after you fixed that pipe, which you retrieved from his workshop.
You see, that'll be speculation and what you'll need is evidence.
Скопировать
Важно, что ты не предал их ради своей выгоды, но на общее благо
Да река бы не восстановилась никогда!
Да и, рано или поздно, их бы все равно закрыли тогда бы имидж компании был еще хуже
It's important you didn't betray the company for your own benefit but for the common good.
The river would never have recovered.
Anyway, sooner or later, the plant would have closed and the company's image would have been worse.
Скопировать
Моя любовь рядом со мной
И все пытаются восстановить прерванную жизнь. мы не опасны мы несем спасение и миру придется иметь с
Ранее в 4400... Ты помнишь те видения, что были у Майи когда-то?
My love ones are right next to me
we are not a threat we are salvation the world will have to deal with us
Previously on the 4400... you know those visions that maia used to have?
Скопировать
Их влияние превосходит их численность.
Мы хотим лишь восстановить равновесие.
И для этого построили концлагерь под Мюнхеном?
Their influence is disproportionate.
Our policies are merely adjusting the balance.
Is that why you built a concentration camp outside Munich?
Скопировать
Малыш Зе, тебе конец.
Пацаны, чтобы я мог восстановить свой бизнес, от вас требуется пара грабежей.
— Кто сказал, что это твой бизнес?
You're fucked, eh?
Kids... we'll have to do a few hold-ups to get my business going again.
-Your business, Li'l Z'?
Скопировать
Ну.Я не знаю, правда ли это.
Но я нашла возможность восстановить индивидуальность после серилизации.
И это ответ...?
Well. I don't know if that's true.
But I found a possibility to regain individuality at the end of all serialization.
And that answer is...?
Скопировать
Ты можешь добраться до счетов "К-3"?
- Если меня восстановят.
- Начни с этого.
Can you get to your K-3 accounts from there?
- Yes, if I get reinstated.
- All right, start there.
Скопировать
- А что с доступом?
- Придется восстановить.
Ладно, но направляй мне все, что он смотрит. Хорошо.
- What about his access?
- I'm gonna have to restore it.
All right, but monitor everything and send it to me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов восстановить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы восстановить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение