Перевод "Кредитор" на английский

Русский
English
0 / 30
Кредиторcreditor mortgagee
Произношение Кредитор

Кредитор – 30 результатов перевода

Я думал... он покончил с собой.
Я заставила его это подстроить, чтобы кредиторы отцепились.
Он был по уши в долгах.
I thought... he killed himself.
I made him fake it to get creditors off his back.
He were up to his eyes in debt.
Скопировать
- Я не знал.
- Кредиторы последуют за тобой куда угодно.
Долги будут преследовать тебя по всему свету.
I don't know that.
- Creditors can follow you anywhere with ease.
Your debt follows you around the world.
Скопировать
Я бы их потратила, как положено.
Все посредники были бы вознаграждены и кредиторы довольны.
Милая мамочка. Думает о других.
I'd spend it properly.
And all the right tradesmen would be rewarded and fulfilled. - It'd all be lovely.
- Darling mummy, you're always thinking of other people.
Скопировать
У нас не осталось почти ничего, кроме дома...
И я отчаянно боролся, чтобы он не достался кредиторам.
Мы все равно потеряем его, если не продадим.
Practically everything has gone, except the house.
I've maneuvered desperately to keep that from falling to the creditors.
We shall lose it anyway if it isn't sold.
Скопировать
Хорошо, как только слово выходит...
Нет, это была не только наша кредиторов стучать в дверь с их окончательным требованиям, нет.
Убийца был когда НДС и Inland Revenue чеки отскочил.
Well, once word gets out...
No, it wasn't just our creditors banging at the door with their final demands, no.
The killer was when the VAT and Inland Revenue cheques bounced.
Скопировать
К вам сегодня приходил злой противный тип.
Похож на кредитора. Вульгарные усы.
Я сказала, что вы уехали в Ньюкасл.
There was an angry fellow in here for you today. Looked like a debt collector.
Vulgar moustache.
I told him you've gone to Newcastle.
Скопировать
Я сказала, что вы уехали в Ньюкасл.
Не люблю кредиторов.
Вы ведь и мне немножко должны ?
I told him you've gone to Newcastle.
Don't like debt collectors.
What about my little bill?
Скопировать
Не смог вынести позора.
Его жена, сын и дочь бедствовали много лет выплачивая долги кредиторам.
Маргарет?
Because he couldn't bear the disgrace.
Mother and son and daughter lived on nothing for years so that the creditors could be repaid, long after they'd given up any hope of settlement.
Margaret?
Скопировать
Это намного удобнее для вас.
Теперь я ваш единственный кредитор.
- Вот.
It's more convenient for you.
I'm your only creditor now.
There you go.
Скопировать
Если ничего не осталось с последнего корабля, что же станет со мной?
Ваши кредиторы были в порту быстрее чем в городе. Предъявите им иск.
У меня нету денег, чтобы даже остаться в гостинице.
If nothing's left from the last ship, what's to become of me?
Your creditors in the port were quicker than those in town.
Sue them. I don't even have money to stay at the inn in town.
Скопировать
Я решил пожить у Арти Грин, пока не сяду в автобус до Огайо.
Когда приеду в Дэйтон, я пошлю кредиторам письмо, в котором укажу им, где найти этот драндулет.
Там была огромная резиденция.
The idea was to stay at Artie Green; s until I could make that bus for Ohio.
Once in Dayton, I; d drop the credit boys a postcard telling them where to pick up the jalopy.
It was a great big white elephant of a place.
Скопировать
Это просто недосмотр.
Человеку в твоём положении наверняка нет смысла ссориться с кредиторами.
Я всё помню и хочу отдать долг так же, как ты хочешь его получить, но не могу.
If you don't overlook your obligation to me. I trust it was purely an oversight.
I'm sure a man in your position wouldn't deliberately antagonise his creditors.
I ain't got it, Leo. I know I should have it, and I'm as anxious to pay you off as you are to have me, but I just ain't got it.
Скопировать
Ясно вижу я:
он последний грош пропил, а уж в дверь их постучался кредитор.
Она не сможет преподавать - цветами будет торговать.
# I can see her now, not a penny in the till #
# And a bill collector beating at the door #
# She'll try to teach the things I taught her # # And end up selling flowers instead #
Скопировать
Я не собираюсь умирать.
Я разыграю это, чтобы отсрочить приход своих кредиторов.
Шокирована?
I don't feel like dying.
I'll just fake it, so I can get rid of my creditors.
Are you surprised?
Скопировать
Я, должно быть, непопулярен
Так, смерть истощает народ, и кредиторы... могут до конца вести борьбу за наследство с призраком
Пожелаем всем им удачи
I shan't be around.
So, the death tax people, and the mortgage holders... can fight it out with the ghost for possession.
And good luck to all of them.
Скопировать
Писал мне?
Да, но меня преследовали кредиторы.
Я произнес речь на приеме у Баффи, а вы ведь знаете, он близок к премьер-министру.
- After seven years?
- I've got these blokes chasing me for cash!
I was having a word at a cocktail party with Buffy and you know he has the ear of the PM.
Скопировать
А я, я с детства вольнолюбивый, я писал стихи, читал Петрония.
И даже простых опасностей не избежал - ранений, сифилиса, кредиторов.
Если бы я жил в золотые времена Плутарха и Овидия.
I write little romantic verses, I read Petronius.
I only take minor risks war wounds, smallpox, creditors.
I would like to have lived in Plutarch's golden time, or in Ovid's.
Скопировать
¬ соответствии с этими постулатами, в средние века специальный церковный закон запретил взимать проценты за кредит и сделал их составом преступлени€, названного ростовщичеством.
ѕозже, по мере развити€ торговли и по€влени€ новых инвестиционных возможностей была признано, что кредитор
ѕоэтому были разрешены некоторые удержани€, но не проценты за кредит.
Reflecting Church Law in the Middle Ages, Europe forbade charging interest on loans and made it a crime called usury.
As commerce grew and therefore opportunities for investment arose in the late Middle Ages, it came to be recognized that to loan money had a cost to the lender both in risk and in lost opportunity.
So, some charges were allowed, but not interest per se.
Скопировать
Действительно, умно.
Д'Гор манипулировал вашими семейными фондами, обесценил ваши земли, и он - главный кредитор выдающихся
Ничего необычного, что ваша семья становится слабее, а семья Д'Гора - сильнее.
Very clever, indeed.
D'Ghor has manipulated your family's holdings devalued the lands you hold and he is the principal creditor on Kozak's outstanding gambling debts.
It's no accident your family's getting weaker and D'Ghor's family is getting stronger.
Скопировать
Сэди и Джорджия выросли в этом доме.
Джорджия сумела выкупить его у кредиторов.
Как твои дела, папа?
Sadie and Georgia grew up in this house.
Georgia bought it when it came on the market.
How you doin', Dad?
Скопировать
Ёто и есть абсолютный контроль.
'ед самый большой кредитор правительства.
"от кто берет деньги подчин€етс€ тому кто дает.
And I submit to you - that is total control.
The Federal Reserve is the largest single creditor of the U.S. government.
What does Proverbs tell us? The borrower is servant to the lender.
Скопировать
—екретарь јЅј ƒжеймс Ѕьюэл написал всем членам письмо с вопиющим по циничности призывом подкупать не только онгресс, но и прессу:
как банкиров и кредиторов ...
Ќапример, газета New York Tribune писала 10 €нвар€ 1878 года следующее:
The ABA Secretary, James Buel, authored a letter to the members which blatantly called on the banks to subvert not only Congress, but the press:
As political pressure mounted in Congress for change, the press tried to turn the American people away from the truth.
The New York Tribune put it this way on January 10, 1878:
Скопировать
- Мое имя Шарпантье.
- Пардон... кредитор!
А!
- My name is Charpentier.
- I'm sorry. A creditor!
- Ah!
Скопировать
Посмотри мне в глаза, я бы отдал тебе это бесплатно...
Но не могу, за мной гоняются кредиторы...
Армандо, у меня жар...
I'd give them for nothing,.. ..but I can't.
I have creditors at my neck.
Listen, I have a fever.
Скопировать
Потом, кто-то захотел купить поле, но мать даже думать об этом не хотела.
Каждый день приходил кредитор, в своем черном пальто... и пытался склонить нас к продаже.
Это доводило мать до безумия.
Then someone wanted to buy the field, but Mom wouldn't even consider it.
And every day the creditor would come, in his black coat... and try to talk us into selling it.
It was driving Mom insane.
Скопировать
Теперь все счета разом свалились на него.
Все те счета, что он накопил за годы после женитьбы приходили от кредиторов с поспешным единодушием.
Их сумма была пугающей.
Now all the bills came down on him together.
All the bills he had been contracting for the years of his marriage and which the creditors sent in with a hasty unanimity.
Their amount was frightful.
Скопировать
- 28 су.
Кредиторы матери просили отца заплатить.
Понимая, что он может разориться, он собрал мебель, и мы взяли корову и зерно, какое у них было.
- 28 cents.
Mother's creditors asked Father to pay.
Realising he might be ruined, he went for the furniture, and we took the cow and grain they had.
Скопировать
Очень плохо?
Ваше прошение в суд в Гааге касательно того, чтобы вам простили долг, ставит под удар интересы кредиторов
Они убедили комиссию по банкротству более не ждать и заставить вас выплатить все долги немедленно.
Is it not going well?
Your request to the States in The Hague to apply the insolvent debtor's act has exasperated your creditors.
They made the Bankruptcy Court decide not to wait any longer but to demand instant payment of your debts.
Скопировать
Какой приём у нас будет!
Мои кредиторы будут безумно счастливы.
Все двигатели, полный вперёд.
What a reception we'll get.
My creditors will be deliriously happy.
All rockets forward.
Скопировать
- Бенджамин Раш, адвокат.
Он не из наших кредиторов, по-моему.
Он может быть адвокатам агентства по сбору платежей.
Benjamin Rush, attorney.
Well it's not anybody we owe. At least I don't think so.
Could be the lawyer from a collection agency.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кредитор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кредитор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение