Перевод "creditor" на русский
Произношение creditor (крэдете) :
kɹˈɛdɪtə
крэдете транскрипция – 30 результатов перевода
- My name is Charpentier.
A creditor!
- Ah!
- Мое имя Шарпантье.
- Пардон... кредитор!
А!
Скопировать
Someone named Grendan.
Creditor.
- Are you here?
Какой-то Грендан.
Кредитор.
- Ты здесь?
Скопировать
And I submit to you - that is total control.
The Federal Reserve is the largest single creditor of the U.S. government.
What does Proverbs tell us? The borrower is servant to the lender.
Ёто и есть абсолютный контроль.
'ед самый большой кредитор правительства.
"от кто берет деньги подчин€етс€ тому кто дает.
Скопировать
Very clever, indeed.
D'Ghor has manipulated your family's holdings devalued the lands you hold and he is the principal creditor
It's no accident your family's getting weaker and D'Ghor's family is getting stronger.
Действительно, умно.
Д'Гор манипулировал вашими семейными фондами, обесценил ваши земли, и он - главный кредитор выдающихся игорных долгов Козака.
Ничего необычного, что ваша семья становится слабее, а семья Д'Гора - сильнее.
Скопировать
Then someone wanted to buy the field, but Mom wouldn't even consider it.
And every day the creditor would come, in his black coat... and try to talk us into selling it.
It was driving Mom insane.
Потом, кто-то захотел купить поле, но мать даже думать об этом не хотела.
Каждый день приходил кредитор, в своем черном пальто... и пытался склонить нас к продаже.
Это доводило мать до безумия.
Скопировать
- You're a brother.
- And a creditor.
I'll remember you on my deathbed.
-Ты мой спаситель.
-А ты мой должник.
Буду помнить твою доброту до самой смерти.
Скопировать
They don't take any risk.
They want to have it all - for credit or free, to seize the day.
They get used to everything - in advance and deliberately - so they wouldn't miss out, as they say.
Они не хотят ничем рискнуть.
Хотят иметь все сразу, ловить момент.
Они ко всему привыкают - заранее и добровольно - чтобы не упустить свой шанс, как они выражаются.
Скопировать
It's more convenient for you.
I'm your only creditor now.
There you go.
Это намного удобнее для вас.
Теперь я ваш единственный кредитор.
- Вот.
Скопировать
All communication simply to keep this ant colony buzzing along... in an efficient, polite manner.
"Credit or debit?"
"You want ketchup with that?"
Всё общение только для того, чтобы этот муравейник гудел не переставая, в своей практичной, любезной манере.
"Вот ваша сдача." "Бумажный или целофановый?" "Кредиткой или наличными?"
"Положить кетчуп?"
Скопировать
What do you mean?
Getting work credit or something?
- No, he's going full time.
Что ты хочешь сказать?
Зарабатывает репутацию на работе?
- Нет, он не пропускает.
Скопировать
Therefore, go.
griefs and losses have so bated me that I shall hardly find a pound of flesh tomorrow for my bloody creditor
Pray God Bassanio come to see me pay his debt. Then I care not.
Потому - довольно.
Я изнурен потерями и горем так, что едва-едва себе фунт мяса найдет мой кровожадный кредитор.
Дай бог, чтоб увидал Бассанио, как долг его я заплачу.
Скопировать
True.
Has yet to dig up an unpaid creditor or a jealous husband that would clear baizen out.
Tell him you want to see him.
К сожалению, мой частный детектив
Пока еще не нашел неоплаченного кредита или Ревнивого мужа, который убрал бы Бэйзена. Скажи ему, что ты хотел его видеть.
Почему?
Скопировать
I'll get the strippers.
Well, now, Lindsay, this isn't about credit or congratulations.
This is about giving men who've made mistakes in their lives an opportunity to rise above themselves.
- Так, я - работать!
- Да нет, Литси, я ведь это не ради похвал и поощрений!
...А чтоб людям, которые совершили ошибки, дать возможность себя улучшить!
Скопировать
We've got a $2 trillion budget.
The largest creditor, the largest subcontractor lifeblood of the global economy with a nuclear arsenal
I shouldn't have to tie you to a chair to get you to write about it!
У нас есть бюджет на 2 триллиона долларов.
Мы крупнейший кредитор, крупнейший субподрядчик, жизненная сила мировой экономики с ядерным арсеналом, способным разорвать эту планету на 15 миллиардов кусков.
Я не должна была привязывать вас к стулу и класть ложку в рот, чтобы заставить вас писать об этом.
Скопировать
- It's true, I'm afraid.
You'll be a creditor of course but you'll be at the back of a very long queue.
Jim, have you heard this?
- Боюсь, что так.
Ты, конечно, будешь кредитором, но только в конце очень длинной очереди.
Джим, ты это слышал?
Скопировать
It's so unnatural.
Credit or debit?
Debit.
Это так неестественно.
- В кредит или списываем со счета?
- Списываем.
Скопировать
Not sure he's getting any of these, but just in case...
because that kind of thing can really destroy a person's credit, although I'm sure he has really good credit
which is all I'm really worried about, just so you know, 'cause I've checked every single hospital in a 50-mile radius every day for the past four weeks and all the morgues, and obviously I'm the only one who gives a crap, so --
Что?
Ох, а это откуда? Боюсь, это какой-то кошмар. Ладно, ладно...
Что происходит? Может, это "Ореходробилка" раздробила наше сознание? Либо так, либо...
Скопировать
Well, maybe this Saturday.
I'll tell my dad that I've got extra credit, or--
No, you know I got Mudslide Crush rehearsals all weekend, plus soccer practice.
Давай в субботу.
Скажу папе, что у меня дополнительное задание.
Нет, ты же знаешь, что у меня репетиция все выходные, плюс футбольная тренировка.
Скопировать
Wally, neither you nor anybody else has a right to take what belongs to me or what belongs to my child, to pay the bills of this business!
told me to incorporate for precisely this reason, to keep my personal property safe from any kind of creditor
Maybe you've forgotten, but I haven't!
Уолли, ни у тебя, ни у кто-либо еще нет права погашать долги этого предприятия моими средствами, или средствами моей дочери.
Может, вы забыли, мистер Уолли Берген, но ведь ты посоветовал мне оформить корпорацию, именно за тем, чтобы уберечь мою собственность от кредиторов!
Может, ты и забыл, но не забыла Я!
Скопировать
He is my...
He is my "creditor"
Miss
Он мой...
Я ему был должен.
Будьте добры!
Скопировать
- Golf, Beav.
You know, I can't believe Rebecca thinks I'm doing this for the credit, or that I'm having trouble letting
You need to stop worrying about that and start worrying more about "smysing."
- Я про гольф, Бив.
Знаешь, не могу поверить, что Ребекка думает, что я делаю это из тщеславия, и что я просто не могу дать шанс кому-то ещё.
Прекращай думать об этом, и начинай думать об "улыбазке".
Скопировать
I don't know, but by then we'll have the money.
And even if we don't, it's unlikely any new creditor will ever be so merciless.
We shall sleep tonight with light hearts, my dear.
Не знаю. Но пока суд да дело, мы сумеем всё вернуть.
А нет, так новый кредитор не будет столь безжалостен.
Сегодня мы уснём с лёгким сердцем, дорогая.
Скопировать
Customers are required to set up an account.
You will need a valid credit or debit card.
All new phone park transactions are subject to a max...
"Вам необходимо создать аккаунт".
"У вас должна быть действительная кредитная или дебетовая карточка".
"Все операции являются объектом..."
Скопировать
Yes? It's Gilles.
I've left your creditor at your office.
I have to admit, it's one of my clients.
Да. — Привет, это Жиль.
— Привет. В контору заходил твой кредитор.
— Уже?
Скопировать
They were , Albert.
Competitor, creditor, corruption, corrosion, collision, crone ...
Is anyone here?
Были конкурентами, Альберт, бы-ли.
Конкурент, кредитор, коррупция, коррозия, коллизия, крона...
Есть кто-нибудь?
Скопировать
It shows there's money coming in and more to follow very soon.
I've spoken to our main creditor and he's agreed to pay our invoice by the end of the week.
- 40 grand's going in.
Это показывает, что там деньги ближайшие и более последовать очень скоро.
Я говорил нашим основным кредитором и он согласился оплатить счет в конце недели.
- 40 grand происходит.
Скопировать
You want to take out a loan?
You have no credit or guarantor.
We can't give you a loan.
От горшка два вершка, а уже в долги влезаешь!
Тебе предоставят кредит? Поручитель есть?
Как тебе верить?
Скопировать
Only.
Canada takes the credit, or they retaliate against the hostages.
Great Satan wasn't involved.
Только они.
Канада всё берёт на себя, иначе заложникам придётся туго.
Великий Сатана не был замешан.
Скопировать
My name is Leanor.
No, I am not a creditor.
I wanted to let him know, his dear aunt has passed away, and she has left him some money.
Меня зовут Леанор.
Нет, я не кредитор.
Я хотела ему сообщить, что его тетушка скончалась, и она оставила ему некоторую сумму денег.
Скопировать
I'm managing partner, and this case isn't in the interest of the firm.
And I'm the firm's creditor.
Fine.
Я соучредитель, а это дело не в интересах фирмы.
А я спонсор фирмы.
Ладно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов creditor (крэдете)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы creditor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэдете не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
