Перевод "creditor" на русский

English
Русский
0 / 30
creditorкредитор заимодавец
Произношение creditor (крэдете) :
kɹˈɛdɪtə

крэдете транскрипция – 30 результатов перевода

What do you mean?
Getting work credit or something?
- No, he's going full time.
Что ты хочешь сказать?
Зарабатывает репутацию на работе?
- Нет, он не пропускает.
Скопировать
It's more convenient for you.
I'm your only creditor now.
There you go.
Это намного удобнее для вас.
Теперь я ваш единственный кредитор.
- Вот.
Скопировать
They don't take any risk.
They want to have it all - for credit or free, to seize the day.
They get used to everything - in advance and deliberately - so they wouldn't miss out, as they say.
Они не хотят ничем рискнуть.
Хотят иметь все сразу, ловить момент.
Они ко всему привыкают - заранее и добровольно - чтобы не упустить свой шанс, как они выражаются.
Скопировать
Very clever, indeed.
D'Ghor has manipulated your family's holdings devalued the lands you hold and he is the principal creditor
It's no accident your family's getting weaker and D'Ghor's family is getting stronger.
Действительно, умно.
Д'Гор манипулировал вашими семейными фондами, обесценил ваши земли, и он - главный кредитор выдающихся игорных долгов Козака.
Ничего необычного, что ваша семья становится слабее, а семья Д'Гора - сильнее.
Скопировать
And I submit to you - that is total control.
The Federal Reserve is the largest single creditor of the U.S. government.
What does Proverbs tell us? The borrower is servant to the lender.
Ёто и есть абсолютный контроль.
'ед самый большой кредитор правительства.
"от кто берет деньги подчин€етс€ тому кто дает.
Скопировать
- My name is Charpentier.
A creditor!
- Ah!
- Мое имя Шарпантье.
- Пардон... кредитор!
А!
Скопировать
Then someone wanted to buy the field, but Mom wouldn't even consider it.
And every day the creditor would come, in his black coat... and try to talk us into selling it.
It was driving Mom insane.
Потом, кто-то захотел купить поле, но мать даже думать об этом не хотела.
Каждый день приходил кредитор, в своем черном пальто... и пытался склонить нас к продаже.
Это доводило мать до безумия.
Скопировать
- You're a brother.
- And a creditor.
I'll remember you on my deathbed.
-Ты мой спаситель.
-А ты мой должник.
Буду помнить твою доброту до самой смерти.
Скопировать
Someone named Grendan.
Creditor.
- Are you here?
Какой-то Грендан.
Кредитор.
- Ты здесь?
Скопировать
All communication simply to keep this ant colony buzzing along... in an efficient, polite manner.
"Credit or debit?"
"You want ketchup with that?"
Всё общение только для того, чтобы этот муравейник гудел не переставая, в своей практичной, любезной манере.
"Вот ваша сдача." "Бумажный или целофановый?" "Кредиткой или наличными?"
"Положить кетчуп?"
Скопировать
It shows there's money coming in and more to follow very soon.
I've spoken to our main creditor and he's agreed to pay our invoice by the end of the week.
- 40 grand's going in.
Это показывает, что там деньги ближайшие и более последовать очень скоро.
Я говорил нашим основным кредитором и он согласился оплатить счет в конце недели.
- 40 grand происходит.
Скопировать
They were , Albert.
Competitor, creditor, corruption, corrosion, collision, crone ...
Is anyone here?
Были конкурентами, Альберт, бы-ли.
Конкурент, кредитор, коррупция, коррозия, коллизия, крона...
Есть кто-нибудь?
Скопировать
'Cause your hair and lipstick looks cute.
I can give you $13,000 in store credit or $903 in cash.
Woo-hoo, store credit for life!
Потому что у вас симпатичная причёска и помада.
Могу предложить кредит на 13 тысяч долларов или 903 доллара наличными.
Ого, пожизненный кредит в магазине!
Скопировать
MATT: Based on what, Blake?
The fact that she bawled out the foreign minister of our biggest creditor?
She's okay until she tells us she isn't.
Основываясь на чем, Блейк?
На том факте, что она наорала на министра иностранных дел нашего крупнейшего кредитора?
Она в порядке до тех пор, пока сама не скажет об обратном.
Скопировать
Well, I didn't think of it as arbitrary.
And I would like the creditor to advance his own argument.
Mr. Canning.
Что ж, мне он не показался условным.
И я хотел бы, чтобы кредитор выдвинул свои собственные аргументы.
Мистер Кеннинг.
Скопировать
I am now, sir, yes.
Gardner, you're arguing that the creditor has a biased motive for resisting your extension?
Yes, clearly.
Сейчас да, сэр.
Мистер Гарднер, вы заявляете, что у кредитора предвзятое отношение к вопросам вашего расширения?
Да, это очевидно.
Скопировать
- I know.
You're here to make sure the firm's creditor-- myself-- gets paid, and to put a good firm on firmer footing
That's what I want, too.
- Я знаю
Вы здесь, чтобы удостовериться, что кредитор фирмы... то есть я... получил свои деньги, а также для того, чтобы поставить фирму на более устойчивый фундамент.
Я тоже этого хочу.
Скопировать
I purchased the Lockhart/Gardner debt.
I'm your new creditor.
You two will be working together?
Я купил долг Локхарт/Гарднер.
Я ваш новый кредитор.
Вы будете работать вместе?
Скопировать
Stapler.
All right, in-store credit or cash?
Come on, dude.
Степлер...
Хорошо, бонусами или наличными?
Да ладно тебе, чувак.
Скопировать
- I'm afraid I can't.
I was pressed for capital and had to pass on your debts to a creditor in Rouen, a Monsieur Vinçart.
But you made a promise!
- Боюсь, я не могу.
С меня потребовали плату, и мне пришлось передать ваши долги кредитору в Руане, господину Винсару.
Но вы же дали обещание!
Скопировать
I convinced him to leave behind the contents of our warehouse, but that is all.
To those of you owed credit or for whom we held goods on consignment, I leave it to my daughter to see
But once that is settled, our business with you must be considered complete.
Я убедил его оставить содержимое нашего склада, но это все.
Для тех из вас, кому мы задолжали кредит или для тех, у кого ваши товары у нас, я оставляю это моей дочери, чтобы помочь вам как можно лучше.
Но как только это будет улажено, наши дела с вами будут считаться законченными.
Скопировать
I'll come to Poughkeepsie and help you film the guy.
And I don't want credit or anything, just to help out.
Thanks, Joshy, that's beautiful.
Поеду в Поукипзи и помогу тебе снять того парня.
И мне ничего не нужно взамен, я просто помогу.
Спасибо, Джоши, это замечательно.
Скопировать
I know.
We talk to the new creditor.
Get an extension?
Знаю.
Поговорим с новым кредитором.
О рассрочке?
Скопировать
Yeah, I am.
Unless you're a creditor.
No, sir. Just a big fan.
Да, это я.
Если вы не кредитор
Нет, сэр Просто Ваша большая фанатка.
Скопировать
I have recently had rd from King Ferdinand of his intention to default payment on all loans unless we remove Clarice Orsini as head of this institution for her sins against the Holy Church.
Clearly, I will not capitulate to the blackmail of a creditor.
A true leader would take whatever steps necessary to ensure our business sees another day, month...
Недавно я разговаривал с королём Фердинандом о его намерении наложить дефолт на все кредиты, пока мы не снимем Кларис Орсини с руководящей должности за её грехи перед Священной Церковью.
Очевидно, что я не сдамся по воле шантажиста.
Истинный лидер будет принимать все необходимые меры для процветания нашего бизнеса в последующие дни, месяцы...
Скопировать
Don't talk bad about moms.
And I like that creditor thing.
I used a lot of the government's money to go to school, and they kind of want it back.
Нельзя о них плохо говорить.
И мне нравится ваша способность избегать кредиторов.
Я взял много денег у государства на обучение, а теперь оно хочет вернуть их обратно.
Скопировать
You want the credit? It's yours.
Credit or blame?
You jumped the gun, Bill.
Если вам нужна слава - вперед.
Слава или осуждение?
Ты слишком поторопился, Билл.
Скопировать
You want the credit?
Credit or blame?
You jumped the gun, Bill.
Если вам нужна слава - вперед.
Слава или осуждение?
Ты слишком поторопился, Билл.
Скопировать
Yes? It's Gilles.
I've left your creditor at your office.
I have to admit, it's one of my clients.
Да. — Привет, это Жиль.
— Привет. В контору заходил твой кредитор.
— Уже?
Скопировать
It's so unnatural.
Credit or debit?
Debit.
Это так неестественно.
- В кредит или списываем со счета?
- Списываем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов creditor (крэдете)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы creditor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэдете не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение