Перевод "manifest itself" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение manifest itself (манифэст итсэлф) :
mˈanɪfˌɛst ɪtsˈɛlf

манифэст итсэлф транскрипция – 30 результатов перевода

Well, you can do it without permission, it's just sort of frowned upon around these parts.
And how does this desire between two people manifest itself?
I imagine that to ask for permission it has to be worth it...
Можно и без разрешения но такое не одобряется.
И в чём проявляется желание между двумя людьми?
Я полагаю, что разрешение стоит того...
Скопировать
- I used to have a nervous condition.
- How did yours manifest itself?
- I drank a lot of Scotch.
- У меня когда-то было такое же состояние.
- Как оно проявлялось у вас?
- Я пил много скотча.
Скопировать
You're seeing a further telescoping of this evolutionary time.
that as we go through the new evolution, it's gonna telescope to the point we should be able to see it manifest
The new evolution stems from information, and it stems from two types of information: digital and analog.
Становится очевидным продолжающееся сжатие эволюционного времени.
Это значит, что когда мы подойдём к новому этапу эволюции, время сожмётся до точки, и мы увидим, как она проявит себя... в течение НАШЕЙ жизни, в ЭТОМ поколении.
Новая эволюция вырастет из информации, из двух типов информации: цифровой и аналоговой.
Скопировать
Two passages.
Recitation of this first passage will make this dark spirit manifest itself in the flesh.
Why the hell would we want that?
Чтение первого
поможет тёмному духу обрести плоть. И зачем нам это нужно?
Второе заклинание откроет трещину
Скопировать
I saw right away that this was someone perverse, with a distorted perception.
Her insensitivity would manifest itself in terrible ways.
She lied all the time.
Я сразу понял, что она испорченная, со странным мироощущением.
Её бесчувственность очевидна, она привела к ужасным вещам.
Она постоянно лгала.
Скопировать
Somehow the beginning ofthe spell must've been triggered.
Gachnar's trying to manifest itself to come into being.
- How?
Должно быть, каким-то образом заклинание было запущено.
Гахнар пытается проявиться, чтобы воплотиться.
- Как?
Скопировать
- Really?
So, how does this conflict with the ego manifest itself in the psyche?
What do we do when we can't have what we want?
- принцип удовольствия действует во всех нас.
- Правда?
Так, как этот конфликт с эго проявляется в душе?
Скопировать
Right.
So how does this madness of yours manifest itself?
For heavens sake, watch closely.
Ну что ж.
Как же проявляется это ваше безумие?
Так. Только, будьте добры, смотрите внимательно!
Скопировать
She's had prolonged exposure to Phantom tissue.
If this begins to manifest itself she is to be placed under arrest and transported here for observation
It is, in fact, for her own good.
Она долгое время была подвергнута влиянию фантомной ткани.
Если это начнет проявляться ее необходимо взять под арест и привезти сюда для осмотра.
На самом деле, это для ее же блага.
Скопировать
Mr Sanderson, who tested at the bottom of the Mogel Reliability Scale, was given the second part of the story.
When he passes the story on, the experimental haunting fiction... should manifest itself within the group
And dear Mary almost lost an eye.
Мистеру Сандерсу, находящемуся внизу шкалы доверия Моджела, рассказана вторая часть истории.
Когда он ее расскажет остальным, выдумка с призраками должна отразиться на группе.
Мэри чуть не потеряла глаз.
Скопировать
The high is achieved during sex.
That rapid change can manifest itself in extreme depression and low self-esteem.
Combined with an apparent belief that acting on his attraction towards other men is wrong, this state causes the unsub to lash out violently at those he's with.
Его повышение происходит во время секса.
Эти быстрые колебания уровня могут вызвать сильную депрессию и снижение самооценки.
В сочетании с явной уверенностью, что его влечение к другим мужчинам неправильно, это состояние вызывает у субъекта вспышку жестокости к тем, с кем он был.
Скопировать
So what?
The sensitivity of a true artist can manifest itself in many ways, even on the skin itself.
You can say that again...
И что?
Чувствительность настоящего артиста может проявляться очень по-разному, даже на коже.
Вот уж действительно...
Скопировать
... about Spain's unity, freedom and greatness.
And the true purpose of the Spanish people can manifest itself
through its nat... bodies like the fam... the muni... ity... and the corpor... to ful...
...о единстве Испании, ее свободе и величии.
И подлинная цель испанского народа может проявиться
через нацио.... образования, такие как сем... муни.....теты и корпо.... с целью осу....
Скопировать
She didn't say that it might be stress-related?
You know that anxiety can manifest itself in all kinds of physical ways.
Some people can get, uh, cramps... migraines... a rash.
Она не говорила, что это могло бы быть обусловлено стрессом?
Вы знаете, что беспокойство может проявиться физически в любых видах.
У некоторых людей бывают судороги, мигрени, сыпь.
Скопировать
I'm listening. amuse me.
Okay, well, for one thing, we expect quantized space-time To manifest itself as minute differences In
Balderdash. matter clearly consists of tiny strings.
Я весь внимание, удиви меня.
Ладно, во-первых, мы считаем, что квантование пространства-времени проявит себя в небольшой разнице в скоростях света для разных цветов.
Бессмыслица. Материя, несомненно, состоит из мельчаших струн.
Скопировать
You and your mom are the next best thing.
He's uncertain right now, and that may manifest itself in mood swings.
We made a deal after Atlanta.
Ты и твоя мама - лучшая доступная замена.
Сейчас он чувствует себя неуверенно, это может выражаться в перепадах настроения.
После Атланты мы договорились.
Скопировать
Not exactly efficient
How does it manifest itself?
Do you understand If you refer to the animal world My cheetah hunts not
А в чем это проявляется?
Понимаете...
Ну если провести... аналогию с животным миром, мой гепард перестал охотиться.
Скопировать
The guy does know tuberculosis.
If he says it can manifest itself...
He's not even a real doctor, he's a human telethon.
Парень знает всё о туберкулёзе.
Если он говорит, что это может проявляться...
Да он даже не настоящий врач, он человек-телемарафон.
Скопировать
And a little bit about you.
If she doesn't find a way to process her feelings, it'll manifest itself later in an unhealthy way.
- Well, what do we do?
И немного о тебе.
Если она не даст выход своим эмоциям сейчас то позже они выплеснутся сами и в очень нездоровой форме.
- Что же нам делать?
Скопировать
Please afford the Court an opinion, or rather an insight, based on your considerable experience.
The condition of Mr Hadfield does not manifest itself constantly.
I see.
Пожалуйста, дайте суду ваше мнение, или скорее ваше понимание, основанное на вашем внушительном опыте.
Болезнь м-ра Хэдфилда не проявляет себя постоянно.
Понятно.
Скопировать
- Yes.
Explain how this psychotic epileptic disorder would manifest itself.
The seizures would have the symptoms of schizophrenia such as auditory and visual hallucinations... ... and sometimes extreme paranoia.
- Да.
Разъясните пожалуйста, каковы проявления эпилептического психоза.
В ходе припадков наблюдаются симптомы характерные для шизофрении такие как слуховые и зрительные галлюцинации а иногда - острая паранойя.
Скопировать
- The shoes aren't right.
Here's how testicular cancer would manifest itself.
First, the patient would get the exact symptoms that he's got.
— Ботинки не подходят.
Вот как обнаружился бы рак яичек.
Сначала, у пациента появились бы симптомы, которые у него есть.
Скопировать
Evil was inside the baby?
How did this evil manifest itself?
The baby was a creature of God.
Зло было внутри ребенка?
Как это зло проявляло себя?
Ребенок был созданием Божьим.
Скопировать
Maybe it's that.
Unlikely the condition would take this long to manifest itself.
What's the date today?
- Может, все из-за этого.
- Маловероятно, что симптомы заставили себя так долго ждать.
- Какой сегодня день?
Скопировать
He sounds like a paranoid schizophrenic to me.
The disease does manifest itself at this age.
What if the people he's seeing are blaming him for something.
На мой взгляд, у него параноидальная шизофрения.
Болезнь проявляется как раз в этом возрасте.
Что, если его воображаемые друзья винят его в чем-то?
Скопировать
You can't be angry at something that doesn't exist.
Does this dispute manifest itself in your family life?
"His work is the infrastructure "for all of those who study the Talmud.
что не существует.
это присутствует в вашей семейной жизни? "изучением Талмуда".
его работа является учебной и исследовательской инфраструктурой для каждого занимающегося изучение Талмуда.
Скопировать
Correct.
Then how or when does his condition manifest itself?
If any question concerning common matters is put to him, he answers very correctly.
Правильно.
Тогда каким образом проявляется его болезнь?
Если задать ему какие-то вопросы, касающиеся обычных вещей, то он ответит очень правильно.
Скопировать
What was he doing?
I mean, how did this madness manifest itself?
He was delusional, even thought we were in the Pacific Ocean.
Как он себя вёл?
Я имею в виду, как внешне проявлялось его безумие?
Он бредил, даже думал, что мы в Тихом океане.
Скопировать
I do, which is why this impotence is so...
So, when did the impotence first manifest itself with Miss Green?
It really only started the last couple of months.
Люблю. Именно поэтому импотенция так...
Когда впервые вы испытали импотенцию с мисс Грин?
Это началось пару месяцев назад.
Скопировать
- No! Listen!
You wait for the demon to manifest itself in full.
We went too soon.
Слушай!
Тебе нужно дождаться, пока демон не объявит о себе во весь голос.
Мы слишком быстро отступили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов manifest itself (манифэст итсэлф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы manifest itself для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манифэст итсэлф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение