Перевод "Сталин" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Сталин

Сталин – 30 результатов перевода

Не могу поверить!
...девочки красиво стали на носочки.
Посмотри, как Пелле прыгает, скачет и играет, подпрыгивает и лает, гав, гав, гав.
This must be a lie!
...the girls, they're skipping nicely on tiptoe.
Look, how Pelle is jumping, skipping lightly and plays, jumping of and barks now, vuf, vuf, vuf.
Скопировать
"Жертвой оказался Папу Герасимович Рапава, 73-х лет, бывший узник Гулага."
"Дневник принадлежал Иосифу Сталину. Это стоило ему жизни.
Ар Джей О'Брайен, Эс-Эн-Эс, из Москвы." Извините!
The victim was later identified as Papu Gherasimovici Rapava.
...the whereabouts of a secret diary belonging to Josef Stalin, and this knowledge may have cost him his life.
R.J. O'Brian, SNS News, Moscow.
Скопировать
Пожалуйста.
Два с половиной сантиметра арматурной стали на каждом окне.
Через нее не проберёшься.
Please
one inch of reinforced steel on every window.
Nothing would get through those.
Скопировать
"Чтобы улучшить сексуальную стимуляцию!"
"Ничто не сводит с ума моего парня так, как ощущение холодной стали на его мустанге!"
"Но проблема в том, что в итоге я оказалась без зубов
"To enahthe the thekthual thtimulathion".
"Nothing drives my boyfriend crazy" "like the feel of cold steel on his hot rod".
"But the problem is I ended up knocking out all my teeth"
Скопировать
Нет.
Итак, если этот ребенок следующий Сталин, ты его убьешь?
Ты не сможешь!
No.
If the kid's the next Stalin, do you kill him?
You can't.
Скопировать
Я думала, это шутка.
Как сравнение меня с Иосифом Сталиным?
Я не сравнивала тебя со Сталиным.
Oh, I thought it was a joke.
Like comparing me to Joseph Stalin?
I wasn't comparing you to Joseph Stalin.
Скопировать
Разбежались диссиденты, распалось подпольное движение, но группа сюрреалистов осталась.
портретом Готвальда на последней странице, он тогда был президентом Чехословакии, точь-в-точь портрет Сталина
Для меня эти двое были личными врагами, потому что они подвергали опасности мою семью и моё будущее.
Dissidents dispersed, the underground movement broke up, but the surrealist group stayed together.
In the '50s I had a manual and on the back page there was a portrait of Gottwald, who was the President of Czechoslovakia, as well as a portrait of Stalin.
For me these two men were personal enemies because they endangered my family and my future.
Скопировать
А Гитлер, вы жалеете его?
Сталин?
Вы плачете, вспоминая их?
And Hitler, you feel sorry for him?
Stalin?
You're crying, remembering them?
Скопировать
- Кто будет наказан за происшедшее?
Вы, правда, в переписке со Сталиным?
- Говорят, вы спите в красном белье.
Have you learned to stand the gaff, or have you picked somebody to be responsible?
Is there any truth in the report you're on Stalin's payroll?
Yeah, the senator claims you sleep in red underwear.
Скопировать
Знаешь, кто у тебя за спиной?
Иосиф Сталин, мой добрый друг.
По какому поводу воскрес, Джо?
You know who's behind you?
It's Joseph Stalin, my good friend.
What are you doing back from the dead, Joe?
Скопировать
Во время нацистской оккупации, сопротивление возглавляли коммунисты.
Они хотели отдать страну в руки Иосифа Сталина.
Броссар боролся с ними.
During the occupation by the Nazis, the Communists led the Resistance.
They wanted to deliver this country into the hand of Joseph Stalin.
No wonder Brossard opposed them.
Скопировать
Молюсь об этом.
"Товарищ Сталин взывает ко всем нашим гражданам - к мужчинам, женщинам и детям - встать на защититу нашей
Отважный русский народ победит и немецкая армия будет разбита!
I pray to God.
Comrade Stalin is calling on all citizens - men, women and children - to defend their Motherland.
The courageous Russian nation will win out in the end, and sweep the German army out of the country.
Скопировать
Но остальным это сошло с рук.
Сталин погубил миллионы.
Умер в своей постели.
But others got away with it.
Stalin killed many millions.
Died in his bed.
Скопировать
Наш отец и Жо Сарди, оба известные болваны, подружились.
Да так, что стали не разлей вода.
Жо стал тренером по боксу, а мой папа его помощником.
Our father and Jo Sordi, both equally stupid, could only get on well.
They became inseparable.
Jo became boxing manager, dad was corner man.
Скопировать
Когда-то мы ценили это.
Мечтал об освобождении России от гнета, а взамен получил Сталина.
Хотел видеть Эстонию вновь свободной.
We used to admire that.
He dreamed of the great Russian liberalisation. He got Stalin instead.
He wanted Estonia set free.
Скопировать
Мадам, это оттого, что я все еще не в силах судить о том, как вы относитесь к происшедшему.
Мистер Нэвилл, довольно будет сказать, что теперь смысл моей жизни стал иным.
Раньше я была женой, а теперь стала вдовой.
That is because I am still unable to fully judge... your present feelings as to past events.
Mr. Neville, suffice it to say that the object of my life has changed.
I am a widow whereas I was a wife.
Скопировать
Но мне запретили писать о тех, кто был вчера у Марго.
Половина подала в суд, а другие не стали, но при одном условии о них никогда не будут писать в колонке
- Но ты же можешь их выдумывать.
The real trouble is I'm not allowed to write about anyone who was at Margo's last night. I mean, half of them are suing.
and the other half have only agreed not to on the condition that their name never appear in the column.
You could always make them up, I suppose.
Скопировать
Мира в игре.
Что у Ганса Христиана Андерсена было общего с Иосифом Сталиным? Я знаю кое-что об Андерсене.
Он был странным парнем.
Meera, Meera, Meera on the panel.
What did Hans Christian Andersen have in common with Joseph Stalin, very specifically?
I know bits about Hans Christian Andersen.
Скопировать
Смотрите мистер Болдуин, она на первой полосе
На одной странице со Сталиным и Макартуром
Что бы она туда попала я дал им историю заранее
Look, Mr. Baldwin, She made the front page.
Both papers, right next to Stalin and MacArthur.
To make the early edition, I had to give them the story ahead of time.
Скопировать
Она ничего не сделала
Она на одной полосе со Сталиным и Макартуром, и она ничего не делала?
эти люди тебя беспокоят? - это тот летчик что ты писала?
She's sharing headlines with MacArthur, Stalin.
She didn't do anything. These people bothering you?
- This the flyer you wired me about?
Скопировать
Идем, я покажу тебе мое изобретение
ЙОСИФ СТАЛИН.
СССР 1
Let's go, I'll show you my invention
JOSEPH STALIN.
USSR 1
Скопировать
Ленин мечтал о мировом господстве.
Сталин попытался завладеть миром.
Мы же добьёмся успеха.
Lenin dreamnt of the world in his hands.
Stalin tried to get it in his.
Our Premier will succeed.
Скопировать
Я тоже иду.
Вот придет Сталин!
.. Давай, быстренько!
I'll come too, Angelina.
Uncle Joe's gotta come!
Come on, sweetie, go on!
Скопировать
Теперь в этом нет нужды.
Сталин на это не решился, так как не мог одолеть свободную экономику Запада.
Теперь их экономика разбита.
Now, when there is no need.
Stalin did not dare precipitate one because he could not defeat the free economy of the West.
Now, the economy is shattered.
Скопировать
Кого они могут ему противопоставить?
Сталина, Черчилля, Рузвельта...
А этот потрясающий взгляд!
I say that ... Who could stop him:
Stalin, Churchill and Roosevelt?
Yes, there is something there. Well if they looked into those eyes ...
Скопировать
Вспомни, Варвара (цитата из Превера).
Это было также время двухместного мавзолея, когда по Волге спускались на борту "Иосифа Сталина",
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
Remember, Varvara.
That was the time of the two-seater car. [STALIN]
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
Скопировать
Это было также время двухместного мавзолея, когда по Волге спускались на борту "Иосифа Сталина",
когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
That was the time of the two-seater car. [STALIN]
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
Скопировать
Черное солнце Венгрии:
Ошибки Сталина - это наши собственные ошибки.
Если ты не кричишь "Да здравствует свобода!" с покорностью, ты вовсе не кричишь "Да здравствует свобода"!
Black sun of Hungary:
Stalin's mistakes are our own mistakes.
If you don't cry "Long live liberty!" with humility, you don't cry "Long live liberty"!
Скопировать
Я здесь во имя нашего комитета, и я научу вас, желание учиться, слава советской живописи.
И вот, что я сделаю, как во времена Сталина, я выполню долг, подобно Цицерону:
"Взгляните, как красиво они рисуют,
I am here in the name of our committee, and I will teach you, eager to learn, the glories of Soviet painting.
And that's what I'll do, like in Stalin's time, I'll do my duty as Cicérone:
"Look how well they are painted,
Скопировать
Ура!
Да здравствует маршал Сталин!
Ура!
Hurrah!
Long live marshall Stalin!
Hurrah!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сталин?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сталин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение