Перевод "normative" на русский

English
Русский
0 / 30
normativeнормативный
Произношение normative (номотив) :
nˈɔːmətˌɪv

номотив транскрипция – 12 результатов перевода

Oh, look at me, I'm dying.
Some bastard in a dirty white cap - a cook in the Normative Nourishment canteen at the Central Council
What a swine.
Гляньте на меня, я погибаю.
Негодяй в грязном колпаке, повар столовой Нормального питания служащих Центрального Совета Народного Хозяйства обварил мне бок.
Какая гадина.
Скопировать
What do you mean by "personal happiness"?
receiving... instant gratification in daily life... and that this gratification constitutes... the normative
Can you give us a concrete example?
Что вы подразумеваете под "личным счастьем"?
- Ожидание получения мгновенного удовольствия в повседневной жизни... и того, что это удовольствие составит... нормативный параметр существования.
Вы можете привести конкретный пример?
Скопировать
Mikhalych, we hadn't time to load vodka.
If we don't take vodka, ...then we'll fulfil the normative.
- Vodka we take!
Михалыч, мы водку не успели погрузить.
Если водку не берём, ...тогда уложимся в норматив.
- Водку берём!
Скопировать
Quite a number of people these days would like... this nice, milky vision of culture in which it's all improving... and leads us all to this nice little pie-in-the-sky moral heaven... where nobody's nasty to anybody else.
But the only thing is that literature, culture, art... isn't put there to have that pleasant, normative
Conservatives like to think great works of art lead us towards democracy.
Сейчас большое количество людей мечтают... об этом милом, беленьком видении современной культуры, в которой все совершенствуется... и ведет нас к моральному раю с пирогом в небесах... где никто никому не угрожает.
Но вот только литература, культура и искусство... существуют не для этого приятного эффекта.
Консерваторам нравится думать, что великие произведения искусства ведут нас к демократии.
Скопировать
Here, the meaning of the words contradicts the prerequisite for their articulation.
Tonight I'd like to take a look at what actually constitutes a performative contradiction to normative
A performative contradiction would be a contradiction that causes the performative act to inextricably short-circuit itself.
Противоречие здесь в том, что форма высказывания не соответствует его смыслу.
Сегодня, я хотела бы обратить ваше внимание, что на самом деле, представляет из себя перформативное противоречие по сравнению с обычными нормативными действиями в принятии конкретных гендерных идентичностей.
Перформативное противоречие могло бы быть противоречием, вызывая перформативный акт.
Скопировать
I'm back.
Tonight I'd like to take a look at what actually constitutes a performative contradiction to normative
So I got almost two-thirds wrong.
Я вернулся.
Сегодня, я хотела бы рассмотреть, что на самом деле, представляет из себя перформативное противоречие, по сравнению с обычными нормативными действиями в принятии конкретных гендерных идентичностей.
Значит, две трети заданий я выполнила неправильно?
Скопировать
- Yes?
I just had a question on Hargrove's normative culture model.
Forget Hargrove.
- Я слушаю.
У меня к вам вопрос по поводу культурной модели Харгроува.
Забудь про Харгроува.
Скопировать
That maggot uncle of yours Tommy Costigan, is another goof.
He gets busted selling guns to federal officers, among many, many, many other departures from our normative
- And what's this got to do with me?
Тот дядя с припадком - это Томми Костиган, тоже тот еще пассажир.
Попался на продаже стволов федеральным офицерам, и еще много, много, много раз переступал черту нашего закона.
- Ну а я то тут причем?
Скопировать
Charlie?
We went gender normative.
The pink is for the things that I'm keeping, and the blue is for things that Dad's taking, and the yellow are for things that we can't decide on.
Чарли!
Делим по половому признаку:
розовое - моё, синее - для папы, а насчет жёлтых мы ещё не решили.
Скопировать
Like, boy-girl love.
I mean, that's... okay, that's gender normative.
But you get what I'm saying, right?
Мальчик и девочка.
Ладно, это цисгендерно.
Но вы же понимаете о чём я, верно?
Скопировать
Okay.
'Cause your hetero-normative notion...
I don't care if you're lesbians.
Хватит.
Потому что ваши гетеронормативные взгляды...
Мне всё равно, лесбиянки вы или нет.
Скопировать
I thought we could take them in.
Give them a loving, normative home.
Nonsense.
Я подумал, что мы можем приютить их.
Дать любящий, нормальный дом.
Чепуха.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов normative (номотив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы normative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить номотив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение