Перевод "connective tissue disease" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение connective tissue disease (кенэктив тишу дезиз) :
kənˈɛktɪv tˈɪʃuː dɪzˈiːz

кенэктив тишу дезиз транскрипция – 33 результата перевода

It will enhance white cell activity, reduce the inflammation.
And that will help with this mixed connective tissue disease?
We'll be doing about 10 treatments, and then we'll reevaluate.
Он усилит активность белых клеток, снизит воспаление.
И это поможет с этим заболеванием смешанных соединительных тканей?
Мы проведем около десяти процедур, а затем еще раз все проверим.
Скопировать
Okay. Well, uh, I'll get you some of your tea.
Mixed connective tissue disease?
Her A.N.A. is barely elevated.
Хорошо, я тогда принесу вам немного вашего чая.
Заболевание смешанной соединительной ткани?
Ее уровень антинуклеарных антител лишь немного превышен.
Скопировать
So, what are the options for a compromised immune system?
Mixed connective tissue disease.
It'd explain why she was feeling better on the prednisone.
Итак, какие у нас варианты для нарушенной иммунной системы?
Заболевание смешанной соединительной ткани.
Это объяснило бы, почему ей стало лучше с Преднизоном.
Скопировать
I'm an electrician.
Who has fibrodysplasia ossificans progressiva it's a very rare disease of the connective tissue.
Every time I fall down or bump into something wherever I hurt myself turns to bone on the inside in the end I'll ossify all over.
Ну, опять же, электрик.
Оссифицирующая прогрессирующая фибродисплазия. Редкое заболевание соединительных тканей. Как мутация.
Если я упаду или обо что то споткнусь, то ткани на месте удара окостенеют, а все тело... может вскоре превратиться в кость.
Скопировать
It will enhance white cell activity, reduce the inflammation.
And that will help with this mixed connective tissue disease?
We'll be doing about 10 treatments, and then we'll reevaluate.
Он усилит активность белых клеток, снизит воспаление.
И это поможет с этим заболеванием смешанных соединительных тканей?
Мы проведем около десяти процедур, а затем еще раз все проверим.
Скопировать
Okay. Well, uh, I'll get you some of your tea.
Mixed connective tissue disease?
Her A.N.A. is barely elevated.
Хорошо, я тогда принесу вам немного вашего чая.
Заболевание смешанной соединительной ткани?
Ее уровень антинуклеарных антител лишь немного превышен.
Скопировать
So, what are the options for a compromised immune system?
Mixed connective tissue disease.
It'd explain why she was feeling better on the prednisone.
Итак, какие у нас варианты для нарушенной иммунной системы?
Заболевание смешанной соединительной ткани.
Это объяснило бы, почему ей стало лучше с Преднизоном.
Скопировать
After a week's observation, I diagnosed Colum's condition as Toulouse-Lautrec syndrome.
Named for its most famous sufferer who did not yet exist, I reminded myself, it was a degenerative disease
Lautrec died at age 38.
После недельного наблюдения, я распознала, что у Колума синдром Тулуса-Лотрека.
Названного в честь его самого знаменитого выжившего человека, который еще не существует, как я объяснила себе, это было дегенеративное заболевание кости и соединительной ткани.
Лотрэкс умер в 38 лет.
Скопировать
Something that attacked the living metal.
The same way disease attacks animal tissue.
Something like that.
О том, что может атаковать живой металл.
Так же, как и болезнь поглощает ткани животных.
Что-то вроде этого.
Скопировать
Hey, let's not forget about Odin Rossi.
He's the connective tissue in all this.
He's the reason Jangles is coming in the first place.
Эй, давайте не будем забывать об Одине Росси.
Он - связывающее звено во всем этом.
Он - первая причина того, что придет Перезвон.
Скопировать
He interviewed Dr. Gideon for the same psychopathy survey I participated in two years ago.
Total frenectomy, webbing under the tongue; even the connective tissue all the way into the throat is
Still no word from Dr. Chilton?
Он беседовал с доктором Гидеоном для того же исследования психопатии, в котором я принимала участие два года назад.
Полная френэктомия, он рассёк уздечку под языком, и все соединительные ткани в горле, и вытащил его для желаемого результата.
От доктора Чилтона вестей всё ещё нет?
Скопировать
No, actually, it's proof that you're not unlucky.
You have a connective tissue problem, Seth.
But with regular monitoring, it will be completely manageable.
Нет, вообще-то это доказывает, что ты совсем не неудачник.
У тебя проблемы с соединительной тканью, Сэт.
Но с постоянным наблюдением, это можно полностью контролировать.
Скопировать
You got oil tankers, cargo ships, fishing trawlers.
No connective tissue between any of them.
But you found something.
У нас есть нефтяные танкеры, грузовые суда, рыболовные траулеры.
Между ними ничего общего.
Но ты что-то нашел.
Скопировать
I know Lemmy is a big military history buff.
My kind of rock-and-roll connective tissue to the military was probably Motörhead.
You know, I would wear Motörhead T-shirts over there.
Я был рейнджером и служил в Ираке и Афганистане.
Я знаю, что Лемми - большой любитель военной истории.
Для меня Motorhead были-- рок-н-ролльной соединительной тканью с армией.
Скопировать
We're the only country on the planet with mad cow disease that allows these kind of quasi-canibalistic practices to continue.
infectious, we have people, two people over in Europe that seemed to have gotten the human form of mad cow disease
We kill animals... we eat them...
Мы единственная страна на планете с болезнью коровьего бешенства, что позволяет существовать этим полуканнибалистским методам.
Известно, что кровь переносит инфекции. Двое человек в Европе видимо, заразились человеческой формой коровьего бешенства, не поедая мясо, но в результате переливания крови от кого-то, кто ел зараженное мясо.
Мы убиваем жиывотных... мы едим их...
Скопировать
The mechanism for their causation is similar to multiple sclerosis.
They include dementia, Alzheimer's disease, Parkinson's disease, diseases affecting the eyes, the thyroid
and resulting in 1 of the 40 auto immune conditions.
Механизм их возникновения сходен с механизмом возникновения рассеянного склероза.
Сюда входят слабоумие, болезнь Альцгеймера, болезнь Паркинсона, заболевания, поражающие глаза, щитовидную железу, суставы, что вызывает ревматоидный артрит, мускулы, да и вообще каждая клетка нашего организма может стать мишенью, если в иммунной системе произойдет сбой,
а в результате - одно из 40 аутоимунных заболеваний.
Скопировать
Any type of oral surgery is going to leave scar tissue.
Scar tissue can lead to gum disease.
And, as you well know, gum disease can cause heart disease.
Любая операция на десне оставляет спайки.
А спайки приводят к болезни дёсен.
А, как вы знаете, это часто вызывает ишемию сердца.
Скопировать
Seem to move quickly.
Dome-shaped , connective tissue the side profile Art , the face of denial, bless her .
Let's see if we can find the poem. I would read it.
Кажется, что они движутся так быстро.
Как соединительные ткани в форме куполов, профиль лица искусства, лицо отверженное, благословляю.
Давайте посмотрим, найдем ли мы стихотворение, которое будет приятно прочесть.
Скопировать
- Muscle.
- Connective tissue.
Hosue: The kid can't take any more theories.
— Мышца.
— Соединительная ткань.
Парнишка не перенесёт больше теорий.
Скопировать
Cameron: Chondrocytoma.
Connective tissue has been in all the places we've been looking.
The kid is too sick for that.
Хондроцитома.
Соединительные ткани были везде, где мы смотрели.
Мальчик слишком болен для этого.
Скопировать
There,in the coracoid process.
At first,I thought it was some kind of mineralized connective tissue, but then I remembered in your book
Note how you are able to retain the important facts from the book.
Там, в клювовидном отростке.
Первое, о чем я подумала, что это какой-то вид минирализированной соединительной ткани, Но потом я вспомнила в вашей книге, Доктор Райх была удивленна аномальным 13-м ребром.
Заметьте, как вы можете запоминать важные факты из книги.
Скопировать
Sorry,e - elongated limbs.
You're suffering from a genetic disorder of the connective tissue.
It's called marfan syndrome.
Прости, удлинённые конечности.
У тебя генетическое расстройство соединительных тканей.
Называется оно Синдром Марфана.
Скопировать
I'd like to see where this is going.
Lupus is a disease in which the immune system attacks the body's cells and tissue, resulting in inflammation
Fairly common.
Я хотел бы посмотреть,
- Волчанка - это заболевание, при котором иммунная система атакует клетки и ткани тела, приводя к воспалению и повреждению тканей.
Насколько она распространена?
Скопировать
They neither have ribcages nor do they have backbones.
that look very like a backbone, but they're half the weight of bone, they're cartilaginous matter with connective
You can see a cross-section.
У них нет ни грудных клеток, ни позвоночника.
У них есть часть тела, похожая на позвоночник, но она в два раза легче, чем кости. Она сделана из хрящевого материала с соединительной тканью.
Вот, это поперечное сечение акулы.
Скопировать
English.
The connective tissue between the hoof and the coffin bone has been compromised.
So when he walks, the coffin bone rotates toward the sole of the hoof until it punctures through.
Разъясни.
Соединительная ткань между копытом и копытной костью, она повреждена.
И когда он ходит, копытная кость, вращаясь, трется о подошву. Пока не пробьет ее.
Скопировать
(Adams) Red blood counts are normal.
Could be some sort of connective tissue disorder.
What if-- what if we're just seeing the end result of her condition?
Эритроциты в норме.
Возможно, это какое-то заболевание соединительной ткани?
Что, если... мы всего лишь видим конечный результат её состояния?
Скопировать
Pathologist, not coroner.
I specialize in diagnosing animal disease through examination of their tissue, bodily fluids.
"Coroner" suggests that they have to be dead to be of interest to me.
Просто ветеринар.
Но занимаюсь исследованиями заболеваний животных, изучая их кожу, жидкости и другое.
А патологоанатом исследует только трупы.
Скопировать
Okay, is it just me or is this amazing?
Uh, I-I-I mean there's some stuff that needs connective tissue...
- Is he writing' about you?
Окей, только мне одной кажется или это на самом деле потрясающе?
Э-э, я я имею ввиду, есть некоторые вещи которые нуждаются в соединительных ниточках
- Он пишет о тебе?
Скопировать
It was first discovered in New Guinea where certain tribes would eat the bodies of their deceased family members.
Anyone who consumed the contaminated brain tissue would contract the disease.
Oh, no.
Впервые ее обнаружили в Новой Гвинее, где некоторые племена ели тела своих умерших родственников.
Любой, кто потреблял зараженную ткань головного мозга, заражался этой болезнью.
О, нет.
Скопировать
Jo... It gets worse.
You catch a prion disease by ingesting infected tissue.
And prions reside in human neuro tissue.
Джо... всё гораздо хуже.
Подхватить прионную болезнь можно проглотив заражённую ткань.
Прионы содержатся в неравной ткани человека.
Скопировать
There are several possibilities.
Creutzfeldt-Jakob disease, tick-borne encephalitis, but the most likely culprit is rabies, and that wouldn't
So since Lewis was the only victim not bitten by a human, the unsub must have used an animal to infect him first.
Есть несколько возможностей.
Болезнь Крейтцфельда-Якоба, клещевой энцефалит, но вероятнее всего - бешенство, которое не выявишь при обычном вскрытии, за исключением исследования тканей мозга.
Значит, раз Льюис - единственный, кого не кусал человек, субъект должно быть инфицировал его с помощью какого-то животного.
Скопировать
Mimics the restrained nature of the head trauma to Cliff Daniels.
Garcia said she couldn't find a shred of connective tissue between any of the victims.
So far, the unsub staged his murders in front of a hospital, a church, and a psychiatrist's office.
Mimics the restrained nature of the head trauma to Cliff Daniels.
Гарсия сказала, что не может найти даже малейшую связь, между жертвами.
So far, the unsub staged his murders in front of a hospital, a church, and a psychiatrist's office.
Скопировать
Sooner if you keep soaking it in hot water.
All that connective tissue holding you together.
Well, that's gonna liquefy.
Даже раньше, если будешь мочить её в горячей воде.
Вся эта соединительная ткань, держащая тебя вместе.
Она расплавится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов connective tissue disease (кенэктив тишу дезиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы connective tissue disease для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенэктив тишу дезиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение