Перевод "clothing" на русский
Произношение clothing (клоузин) :
klˈəʊðɪŋ
клоузин транскрипция – 30 результатов перевода
Forgive me.
You must burn all his bedding and clothing. He must be in the ground first thing.
Gentlemen,here is a personal letter from the king to the pope, thanking him in advance for attending to his suit sympathetically.
Простите меня.
Нужно сжечь его белье и одежду, а его похоронить как можно скорее.
Господа, вот личное письмо короля папе, в котором он заранее благодарит его за решение вопроса в его пользу.
Скопировать
Well...
I just want food and clothing... just tell him,idiot!
Bellick: There's a guy hiding down in the sewers.
Рожай уже, идиот!
В канализации скрывается один парень...
Я подумал, скрывается он от вас... вы ведь здесь заправляете?
Скопировать
It seems to me that they are treating you worse than before.
Well, they've taken my stove, some clothing.
My food is reduced.
кажется, о тебе заботятся еще хуже, чем раньше.
Они хабрали мою печку немного одежды.
Сократили еду.
Скопировать
Unfortunately for his mother, chiffon was not.
In every housewife's closet there's a treasured article of clothing that she refuses to part with.
It might be an old cheerleader uniform that symbolizes her youth.
Что нельзя сказать о шифоне его Матери.
В шкафу каждой домохозяйки есть особо важная вещь с которой она не расстанется.
это может быть форма болельщицы - как символ молодости.
Скопировать
Or a pair of expensive pants she prays will come back in style.
But for Gabrielle Solis, every piece of clothing was a treasure.
Carefully selected, beautifully maintained, and utterly irreplaceable.
может брюки, которые возможно снова войдут в моду.
Но для Габриэль Солис, такими вещами были все вещи в ее шкафу.
Вещи тщательно отбирались, и были в идеальном состоянии. Все вещи были незаменимы.
Скопировать
You're gonna break something. Man became civilized for a reason.
He decided that he liked to have warmth, and clothing, and television and hamburgers, and to walk upright
He didn't want to have to struggle to survive.
Человек стал цивилизованным не без причины.
Он решил, что ему нравится тепло, и одежда, и телевидение, и гамбургеры, и быть прямоходящим, и спать на мягком матрасе на закате дня.
Он вовсе не хотел бороться за выживание.
Скопировать
As sexy as she is, she's intense.
She has final approval over all your clothing.
Yeah, you know... yes.
Какой бы секси она ни была, она жёсткая.
Она решает, что тебе носить.
Да, ты знаешь... да
Скопировать
Are you properly dressed?
If your clothing isn't good and tight, you will die!
Even if you fall, do not drop your sword!
Ваша одежда в порядке?
Если одежда плохая или в грязи, вы умрете!
Даже если упали, не роняйте меч!
Скопировать
Dean kills Tulley and Lesley helps cover the traces.
She takes the knife and burns the clothing.
I'd like to see her reaction when she finds out he's in custody.
Дин убивает Тулли, а Лесли помогает замести следы.
Она забирает нож и сжигает одежду.
Я бы посмотрела на её реакцию, когда она узнает, что он арестован.
Скопировать
"Well, I thought I'd seen something in the woods recently."
An item of clothing to be exact.
It turned out that it was just an old hat Tom had lost.
Я вспомнил, что недавно я нашёл кое-что в лесу.
Предмет одежды, если говорить точнее.
Правда, оказалось, что это была всего лишь старая шапка, которую потерял Том.
Скопировать
I imagine they'd draw the same conclusion from this as anybody would.
I told the law it'd take me no time at all to find this piece of clothing.
"I reckon we got us ten minutes, maybe fifteen, 'fore they start knocking on doors."
Я думаю, увидев её, они придут к тому же выводу, к которому пришёл бы на их месте любой.
Я сказал полицейским, что сейчас пойду домой и принесу то, что нашел.
Я полагаю, у нас есть минут 10-15 прежде, чем они постучат в дверь.
Скопировать
And a pie from Ma Ginger and Gloria.
And some clothing and matches, and a hymnal.
Grace opened it at number 18, where Martha always had trouble with fingering.
И пирог от мамаши Джинджер и Глории.
Кое-какая одежда, спички и сборник псалмов.
Грэйс открыла книгу на псалме 18, который всегда трудно давался Марте.
Скопировать
We can't wait.
A wolf in sheep's clothing.
Virag from Hungary.
Мы спешим.
Волк в овечьей шкуре.
Вираг из Венгрии.
Скопировать
You don't believe that any more than I do, Duncan.
Even an innocent gift of clothing can be dangerous.
But how? I want these examined thoroughly.
Прибыл человек, чтобы отвезти тебя далеко в пустыню.
Он говорит, что поможет тебе найти то, что ты ищешь.
Пришло время отправиться в пустыню.
Скопировать
Let's go!
Have you ever worn women's clothing? Who said that?
Yes.
Проверьте.
- Вы когда-нибудь носили женскую одежду?
- Кто это спросил? Да.
Скопировать
One hour.
Meanwhile, a tornado in Charleston threatens a clothing optional beach... where, just yesterday a naked
I'm sorry, but I have to do this!
Мне нужна фотография убитой порнозвезды к репортажу об урагане. Через час.
К этому часу ураган в Чарльстоне угрожает городскому пляжу, где вчера вечером,.. прямо во время секса, была жестоко убита супружеская пара.
- Простите. -..убита предыдущая супружеская пара.
Скопировать
One day, I realized they wanted to return to where their mothers had born them.
I sewed them warm clothing, got food for the journey.
They went to their farmsteads.
Потом я поняла, что они хотят вернуться туда где их родили матери.
Я сшила им удобные одежды, собрала в дорогу еды.
И они ушли к своим стойбищам.
Скопировать
Who'd need a weapon to overpower her?
Is this the clothing the victim was wearing?
It is
Да, та самая
Узнаёте ли вы в том мужчине нападавшего?
Встань!
Скопировать
I understand completely. Besides, I'd probably try and convert you.
Make you dress up in tight designer clothing.
Plus, there's hidden messages in that disco music we love so much.
попытался бы повлиять на тебя.
Носить дизайнерскую одежду.
которую геи так любят.
Скопировать
They found Poletti's tire tracks. Doesn't mean a thing without that head.
clothing, knife, anything.
Come back out tomorrow.
- Без головы это не имеет значения.
Одежда, нож, что-нибудь.
- Вернемся сюда завтра.
Скопировать
He's a jerk.
You came up with the idea for the Husky Cat clothing line.
He didn't say thank you.
Какой подлец.
Это же была твоя идея, кот здоровяк.
Даже не поблагодарил.
Скопировать
But for that, too, Mothers' Aid has the remedy.
Last year 32,000 items of children's clothing were distributed.
Christian before.
Но и эту проблему решит Помощь Матерям.
В прошлом году было распространено более 32000 единиц детской одежды.
Христиан до.
Скопировать
Do you think I will have you going threadbare, depending on the charity of others for your good meals?
Our children growing up in cast-off clothing, and ourselves thanking God for parenthood in a house full
I can bear with such a life for the sake of my work, but I think I'd start to kill if... if I saw the white come to your hair 20 years before its time.
Думаешь, я хочу, чтобы ты стала нищенкой, которая зависит от подаяний?
Наши дети будут расти в одежде с чужого плеча, а мы сами благодарить Бога за родительский долг в доме, полном мелочи?
Нет. Я могу вынести такую жизнь ради моей работы, но я скорее наложу на себя руки, чем увижу, что седина коснется твоих волос на 20 лет раньше положенного срока.
Скопировать
So, fiirst, learn to read the sun, where it sits. You'll notice... correlation between backlighting and transparency.
They wear light-colored clothing, underwear shows right through. Bra straps, panty lines.
No need to stretch or squint. It is there for us, okay?
Итак, для начала научись читать солнце на закате, и ты узнаешь о корреляции между светом и прозрачностью.
Через светлую одежду отлично просматривается белье - лифчики, линии трусиков.
Даже напрягаться не надо, и так всё видно.
Скопировать
The girls asked themselves what they had to sell on the market- and so they sold it and bought designer clothes for the money.
Trying to find something to sell to buy designer clothing isn't new.
Now it wasn't companies, but young girls, who conquered the market themselves.
Девочки спрашивали себя, что у них купят на рынке, И они это продавали, а на вырученные деньги покупали дизайнерскую одежду.
Попытки найти что-то на продажу, чтобы потому купить модной одежды, не новы.
Только теперь это были не фирмы, а молодые девочки, которые сами завоевали рынок.
Скопировать
Look, it's just an announcement for some place called La Porte D'Argent.
Probably just another froufrou restaurant or froufrou clothing store.
No, no, no. This is not froufrou, Dad, as evidenced by the manly scent of balsam.
Просто приглашение в какое-то заведение под названием "Ла Порте де Аржент".
Наверняка, очередной моднючий ресторан или моднючий магазин одежды.
Нет, нет, папа, никакой дешёвой моднючести о чём свидетельствует мужской запах бальзамина.
Скопировать
DID YOU SEE THIS?
"THE WOLF IN HERO'S CLOTHING" BY HOWARD BELLWEATHER?
[ Reading ] "IS THERE ANYONE LESS DESERVING
Вы видели это?
"Волк в геройской шкуре", автор Ховард Беллвезер.
"Есть ли кто-нибудь менее заслуживающий награды
Скопировать
Mr. Luthor would like to sit down with you and discuss your concerns.
I'm usually better at spotting the wolf in sheep's clothing.
Mr. Willowbrook... I understand the importance of these caves better than anyone... but there must be a way for you and LuthorCorp to coexist peacefully.
Мистер Лутер хотел бы сесть и обсудить с вами ваши сомнения.
Я обычно хорошо вижу волка в овечьей шкуре.
Мистер Вилоубрук, я понимаю значение этих пещер больше, чем кто-либо, но должен быть способ вам и мистеру Лутеру сосуществовать мирно.
Скопировать
Right hand, right arm and partial head exposed.
The clothing appears tailored.
Material unknown.
ѕрава€ рука, права€ нога и часть головы разморожены.
ќдежда, похоже, сделана портным.
ћатериал неизвестен.
Скопировать
I've gotten to know this guy.
Andie, do you see any patches or insignia anywhere on my clothing?
No.
- Я узнала его настолько...
- Энди, ты замечаешь пятнышки и соринки на мне, на моей одежде?
- Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clothing (клоузин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clothing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение