Перевод "clothing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение clothing (клоузин) :
klˈəʊðɪŋ

клоузин транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Spock and I are trapped on the planet Organia, which is in the process of being occupied by the forces of the Klingon Empire.
The Organians have provided us with native clothing in the hopes that we may be taken for Organians.
Captain, our phasers are gone.
Мистер Спок и я застряли на планете Органия, которая находится в процессе оккупации силами Империи Клингон.
Органиане предоставили нам местную одежду в надежде, что нас примут за органиан.
Капитан, наши бластеры пропали.
Скопировать
The problem is the shameless imitators who have followed.
intention whatsoever of performing harakiri, and just because they're hurting a little for food and clothing
We can't very well allow him to disembowel himself in our gateway.
А вот те, кто ему подражают, действительно нас позорят.
Они вовсе не намерены совершать харакири. И только из-за того, что нуждаются в пище и одежде, они предстают перед нашими вратами и скрыто занимаются вымогательством.
Но мы и не можем позволить им вспарывать себе животы у наших ворот.
Скопировать
A witness at an execution at Dachau gave the following description:
"Inmates were made to leave their clothing on a rack."
"They were told they were going to take baths."
Свидетель казни в Дахау оставил следующее описание:
"Заключенным было сказано оставить одежду на вешалке,
"им говорили, что их ведут в баню.
Скопировать
He had lost his mind
It's tradition to be buried in the Knight of Malta clothing
Nobody stayed by his side?
Совсем спятил старик.
Традиция предписывает, что Мальтийских рыцарей надо хоронить в облачении.
И что? Рядом никого не было? Нет.
Скопировать
I like the ones with lots of buttons and belts.
I like casual clothing.
If I get the job, I'm going to buy a motorcycle with my father.
Мне нравится, когда много пуговиц и застёжек.
Мне нравится свободная одежда.
Если я получу работу - мы с отцом купим мотоцикл.
Скопировать
And yet.
Take off excess clothing.
You need to buy time.
И ещё...
Сними с себя лишнюю одежду.
Тебе надо выиграть время.
Скопировать
Typhus can wipe out entire families.
Be sure to boil their clothing.
Report anyone who has a fever.
Тиф может уничтожить целые семьи.
Обязательно кипятите одежду.
Сообщайте о тех, у кого лихорадка.
Скопировать
Do you mind if I take my sweater off?
I think in the confines of one's house, one should be free of clothing and inhibitions.
Inhibitions are always nice because they're so nice to overcome.
Вы не против, если я сниму свитер?
Я думаю, что в пределах своего дома, человек должен быть свободен от одежды и разных запретов.
Запреты всегда хороши, потому что их так приятно нарушать.
Скопировать
"Also the body of your baby daughter Geraldine "in the same outbuilding,
"and this clothing was found on them.
"Later today I was present at Kensington mortuary "when it was established "that the cause of death was strangulation in both cases.
Тело вашей дочери, Джеральдин Эванс, было найдено по тому же адресу.
На них была эта одежда.
Позже в тот же день я присутствовал в городском морге при определении причины смерти - удушение в обоих случаях.
Скопировать
I think you're provided with food.
We'll prepare clothing for you and for the baby, when you're discharged from hospital.
What a wonderful chubby baby!
Питанием вы обеспечены.
Одежду мы подготовим ко времени вашего выхода.
Какой очаровательный карапуз!
Скопировать
Outside it is vindy but here, it is so hot.
Every night we have za battle to keep the girls from taking off all their clothing.
So, don't go avay.
Снаружи дует ветер, но здесь... Здесь жарко.
Каждый вечер мы бьемся за то, чтобы девушки... не снимали одежду.
Так что, не уходите.
Скопировать
I cut down trees, I skip and jump I like to press wild flowers
I put on women's clothing And hang around in bars.
he cuts down trees, he skips and jumps he likes to press wild flowers he puts on women's clothing and hangs around in bars?
Я лес рублю, цветочки мну, по травке прыг-да-скок!
А ночью в женском платье по барам я ходок.
Он рубит лес, он мнёт цветы, по травке прыг да скок! А ночью в женском платье по барам он ходок?
Скопировать
Even the grass, Jim.
- Will our clothing protect us?
- It should for a while.
Даже трава, Джим.
- Наша одежда защитит нас?
- Должна, на какое-то время.
Скопировать
Human beings who'd survived with dignity and bravery.
Everything entirely logical, right down to the building of the camp, the tattered clothing, everything
Now, let's be sure we understand the danger of this.
людей, выживших с достоинством и отвагой.
Все было логично: основание лагеря, изодранная одежда... Все!
Сейчас надо убедиться, что мы все понимаем серьезность ситуации.
Скопировать
Just my hands and my feet.
We're wearing too much clothing.
Know how the Eskimos keep warm?
Спят руки и ноги.
На нас слишком много одежды.
Знаешь, как греются эскимосы?
Скопировать
For him! For Raoul!
is stuck in his a voluptuous and delicious kiss while his hands might feel its opulent curves under clothing
Is delayed he said hoarsely, looking at her suspiciously.
Ради него, Рауля!
И рты их слились в сладострастном поцелуе, а руки его ласкали ее пышные формы под легким дезабилье.
Вы опоздали прохрипел он, подозрительно глядя на нее.
Скопировать
Where from?
Clothing dispenser unit - there's one in my father's rooms, come on.
This will take you direct to the Capitol Doctor.
Откуда?
Устройство выдачи одежды - в одной из комнат отца, пошли.
Доставит вас прямо в Капитолий, Доктор.
Скопировать
I put on women's clothing And hang around in bars.
he cuts down trees, he skips and jumps he likes to press wild flowers he puts on women's clothing and
he's a lumberjack and he's oka y he sleeps all night and he works all da y.
А ночью в женском платье по барам я ходок.
Он рубит лес, он мнёт цветы, по травке прыг да скок! А ночью в женском платье по барам он ходок?
Он дровосек, живёт - не тужит Работает днём, а ночью спит.
Скопировать
Mr. Chekov, you be careful.
Not even our clothing, yet these people see and hear us as the Clantons.
I don't think that's such a bad thing, captain.
Мистер Чехов, будьте осторожны.
Мистер Спок, помимо наших пистолетов, мы совсем не изменились, даже одежда осталась прежней.
И тем не менее они видят и слышат нас как Клэнтонов.
Скопировать
I think people wear clothes much too often, don't you?
I think in the confines of one's house, one should be free of clothing and inhibitions.
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out.
Я думаю, люди носят слишком много одежды, как вы считаете?
Я думаю, что в пределах своего дома, человек должен быть свободен от одежды и разных запретов.
Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания.
Скопировать
- You don't understand. Mr. Spock, how did that little raid work out?
We captured four of their disrupter-type weapons, two complete outfits of male clothing and perhaps,
- Will it reach the ship?
Мистер Спок, как прошла ваша вылазка?
Мы достали четыре разрушителя, два комплекта мужской одежды и, вероятно, самое важное - их коммуникативное устройство.
- Сможем связаться с кораблем? - Не сейчас.
Скопировать
Most unusual.
He's using that old blanket as clothing.
I wonder how he'd score on a Hopkins manual dexterity test.
И caмoe удивитeльнoe.
Oн иcпoльзyeт этo cтapoe oдeялo кaк oдeждy.
Интepecнo, чтo пoкaжeт тecт Xoпкинca, измepяющий лoвкocть pyк.
Скопировать
Flavius will guide you.
We will provide you with suitable clothing.
I caution you, take great care.
Флавий поведет вас.
Мы дадим вам подходящую одежду.
Предупреждаю, будьте осторожны.
Скопировать
- (Sighs) Well, last night I allowed myself to be pampered at a Salvation Army hostel.
I tell you, after mixing with some of the types in there, one's clothing needs fumigation.
Smell that. - Whew.
- Ну, вчера я... позволил себе переночевать в приюте Армии спасения.
А после общения с его обитателями, одежду надо дезинфицировать.
Понюхай.
Скопировать
Yes?
Well, it's about her clothing.
What is it, my dear?
Да?
Я - о ее одежде.
Что такое, дорогая?
Скопировать
Indeed!
Are you in the habit of giving intimate articles of your clothing to your parrot or lapdog?
Mayn't I give a bit of ribbon to my own cousin?
Действительно!
У вас что, вошло в привычку дарить интимные предметы одежды попугаю или собачке?
Неужели я не могу дать кусочек ленты собственному кузену?
Скопировать
All clever young fellows who are free and able and are ambitious of becoming gentlemen by bearing arms are hereby invited to meet the Recruiting Officer who promises that they shall meet with every encouragement that merit and good behavior can entitle them to.
qualifications will immediately receive His Majesty's Royal Bounty of one and a half guineas with complete clothing
King George and Old England forever.
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
Те, кто пройдёт отбор, немедленно получают из казны Его Королевского Величества полторы гинеи с полным обмундированием, оружием и экипировкой.
Да здравствует король Георг и старая Англия!
Скопировать
Gennarino, it is 3:00.
Gennarino, clean it and with clothing on the balcony.
We think with horror ... thatifcertainpractices, invoked by some, be made ... youall, dear boys, blessed by God ,... notbe here before us.
Дженнарино, три часа.
Дженнари, не забудь снять белье с балкона.
Мы с ужасом думаем о том, что, будь в свое время разрешена сия недостойная практика, вы сейчас не стояли бы здесь пред нами, милые детишки, творения Божьи.
Скопировать
- And you... you will go to jail. - But you're the one who has provoked me.
For example, today you walked down the street dressed in tight clothing.
But I remained firm.
Я знаю, что в пять я буду у телефона а в 5:30 снова стану свободной женщиной.
Когда я устану от плена, в которьιй вьι меня заключили я попрошу своего мужа вмешаться.
- И вьι... отправитесь в тюрьму!
Скопировать
~ But it's not dry, sir.
Bring me my clothing!
What's going on? .
- Принесите мне его.
- Но он мокрый, мсье. Принесите мне мой костюм!
Что ты делаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clothing (клоузин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clothing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение