Перевод "coursing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение coursing (косин) :
kˈɔːsɪŋ

косин транскрипция – 30 результатов перевода

You shall see.
What you're going to see now will send the blood coursing through your veins.
Better than all those potions and medicines the women give you.
Я тебе покажу.
То, что ты увидишь, заставит твою кровь быстрее течь в венах.
Это лучше того лечения и лекарств, которыми тебя потчуют женщины.
Скопировать
Ain't it so downright beau-ti-ful?
Feel that White, Pure, Holy Light cascading' through your veins, coursing' through your Body And Soul
Praise Sweet Jesus! Whooaa!
Почувствуйте это.
Почувствуйте этот белый, чистый, святой свет, пульсирующий в ваших венах, омывающий вашу душу и тело.
Хвала Иисусу!
Скопировать
Be a man
-We must be swift as a coursing river
-Be a man -With all the force of a great typhoon
Ты боец!
Ты должен быть, как тайфун опасен. — Ты боец!
— Неукротим, как лесной пожар.
Скопировать
-Be a man
-We must be swift as a coursing river
-Be a man -With all the force of a great typhoon
Ты боец.
Ты должен быть, как тайфун опасен. — Ты боец.
— Неукротим, как лесной пожар.
Скопировать
Out of you? -Be a man
-We must be swift as a coursing river -Be a man
-With all the force of a great typhoon -Be a man
Ты боец.
Ты должен быть, как тайфун опасен.
Неукротим, как лесной пожар.
Скопировать
Mysterious as the dark side Of the moon -Be a man
-We must be swift as a coursing river
-With all the force of a great typhoon
И не сможет никто отразить твой удар.
Ты боец. Ты должен быть, как тайфун опасен.
Неукротим, как лесной пожар.
Скопировать
Let me see if I can get this straight.
All the lust coursing through this lodge tonight, all the hormones virtually ricocheting off the walls
See you at breakfast.
Хочу убедиться, правильно ли я всё понял.
Вся страсть, бороздящая этой ночью просторы домика все эти гормоны, подобно пулям рикошетящие от стен и ни одна из этих "пуль" не была нацелена на меня?
Увидимся за завтраком.
Скопировать
STOP IT!
What is this indescribable horror coursing through my entire body?
!
НЕ НАДО!
Что за неописуемый ужас струится сквозь мое тело?
!
Скопировать
What's coursing?
Hare coursing.
They set two lurchers... They're dogs, before you ask.
Что значит травит?
Травит зайца.
Они выпускают двух ищеек-- Это собаки, предваряя твой вопрос.
Скопировать
Their heartbeats...
- ...blood coursing in their veins.
- Yes.
Их сердцебиения ...
- ...их кровь, текущую по их венам.
- О, да.
Скопировать
Don't disappoint me, Dilandau.
You are one of the remaining few with Dragon Clan blood coursing through your veins.
Although you are of lower birth... That blood possesses magical power.
Не разочаровывай меня, Диландау.
Ты один из немногих на Гайе, в чьих жилах течёт кровь Дракона.
Пусть она и не так чиста, но она даёт тебе власть над магией.
Скопировать
He's coursing.
What's coursing?
Hare coursing.
Он травит.
Что значит травит?
Травит зайца.
Скопировать
And he's a good boy.
He's coursing.
What's coursing?
И он хороший мальчик.
Он травит.
Что значит травит?
Скопировать
In that ocean, the events that shape the future are working themselves out.
Each creature and every world, to the remotest star owe their existence to the great, coursing, implacable
We are carried with our planet around the sun.
В этом океане разворачиваются события, определяющие будущее.
Каждое создание и каждый мир, до самой дальней звезды обязаны своим существованием великим, стремительным, неумолимым силам природы, но также и небольшим случайностям.
Вместе с нашей планетой мы следуем вокруг Солнца.
Скопировать
Now, you'll note the wire running down to the creature's wrist.
Blankfurt keeps 1,800 volts of electricity coursing through the body.
More voltage and it would die.
А теперь посмотрите на провод спускающийся с запястья существа.
Доктор Бланкфурт постоянно пропускает 1800 вольт через его тело.
Сделать напряжение больше - и оно умрёт.
Скопировать
"Sun, dear Sun!
The whole year coursing Through the sky, in springtime thawing
From the chill earth winter snow!
Свет наш солнышко!
Ты ходишь Круглый год по небу, сводишь
Зиму с теплою весной,
Скопировать
Your sexual energy's just starting to awaken.
Now imagine a three-year foreplay... where all that sexual energy is coursing through your body... but
It just recycles.
Когда ваша сексуальная энергия только начинает пробуждаться...
А теперь представьте, что эта прелюдия длится три года... и сексуальная энергия бродит в вашем теле... и не выходит наружу.
Она циркулирует.
Скопировать
Species 10026 is already adding to our perfection.
You can feel their distinctiveness coursing through us... enhancing us.
Stop resisting.
Вид 10026 теперь добавлен к нашему совершенству.
Ты можешь почувствовать, как их жизненная энергия проходит через нас... делает нас сильнее.
Прекрати сопротивляться.
Скопировать
- No dumb dirty animal is ever gonna get the better of me.
Let's see how you feel with 200 volts coursing through your thick canine skull. - Chapman.
- Come here.
Ни одному тупому вонючему животному не удастся превзойти меня.
Как ты запоешь, когда 200 вольт пройдутся по твоему толстому собачьему черепу?
- Иди сюда.
Скопировать
Hello, Mr. Hindle... or as they called you around the hospital:
There's a slow-acting poison coursing through your system... that only I have the antidote for.
Will you murder a mother and her child to save yourself?
Здравствуйте, мистер Хиндл. Или как вас называют в больнице — Зэп. Вы должны сделать выбор.
В ваш организм введен медленно действующий яд. Лишь у меня есть противоядие.
Вы готовы убить мать и ее ребенка, чтобы спасти себя?
Скопировать
Well, Marco, I need to get inside, and I need your help.
Every male in this building has got a gallon of adrenaline coursing through his veins right now.
And most of them are armed.
Марко, мне надо забраться внутрь и мне нужна твоя помощь.
У всех мужиков в здании галлоны адреналина текут в венах сейчас.
И большинство вооружены..
Скопировать
Now you'll have a chance to redeem yourself... for the games you played with others... by playing one of mine.
Inside the device in front of you are two antidotes... for the poison coursing through your veins.
One is my gift to you for helping me kidnap the others.
Теперь у тебя есть шанс искупить вину... перед теми людьми, с которыми ты играл... сыграв со мной.
Внутри устройства, перед вами, есть две дозы противоядия... от яда, который струится в ваших венах.
Первая доза, мой подарок тебе за помощь в похищении остальных.
Скопировать
I do the same thing with my dog to get him to take his heartworm medicine.
Oh, finally feel the blood coursing through my foot veins.
Okay, I think we need to take him to the hospital...
Я и собаке своей так делаю, когда она таблетки выплёвывает.
Наконец-то кровь снова потекла по ножным венам.
Так, по-моему, его надо отвезти в больницу...
Скопировать
[Water running] [gargling, spits] [typewriter keys clicking] "Baron von Cleopart heard the man screaming outside the door of his castle.
He could feel the anger coursing through their veins as they collectively lunged at the large doors.
He calmly moved to the top of the stairs..." [clears throat] "...and watched them scurry toward him like a pack of rats.
Барон Ван Клеопат услышал человека, кричащего снаружи своего замка.
Он чувствовал как злоба пробегает по его венам, как только они все навалились на большие двери.
Он спокойно перешел в верхнюю часть лестницы и стал смотреть как они лезут к нему как стая крыс.
Скопировать
You've got yourself the perfect man.
He's got more estrogen coursing through his veins than...
Who did her vaginal exam?
Ты нашла себе идеального мужчину - женщину.
По его венам циркулирует больше эстрогена, чем...
- Кто проводил гинекологический осмотр? - Я.
Скопировать
'And with only a few hours of daylight left, we really couldn't afford any more problems.' Ah!
Water has got into the electrical system, and the 60,000 V is coursing through everything that's metal
'Our bike-skis were in a bad way.'
И, поскольку у нас осталась всего пара часов светового дня, мы не могли больше позволить себе неприятности.
Вода попала в электрику, и 60000 вольт гуляют теперь по всем железякам, включая и раму лодки, и раму байка...
Наши лодочные дела шли нехорошо.
Скопировать
We wanted you to bond together and revolt.
Prove that you've got KT blood coursing through your veins.
So, you're not gonna punish us?
Мы хотели, чтобы вы подписали обязательства вместе и восстали.
Докажите, что у вас есть кровь KT, бегущая через ваши вены.
Так, вы не накажете нас?
Скопировать
That went right into my dick!
Well, now that the Demerol's probably coursing through your system, it could complicate things.
Here's an idea.
Видимо, сильно воткнул.
Простите, если лекарство попадет в кровеносную систему, это может всё усложнить.
А знаете что, мистер Голки?
Скопировать
That's what made him screamand caused the effusion.
They invade his liver,sending dead liver cells coursing through his system.
They attack his eyeand the muscles surrounding it,making his eyeballdo a backflip.
И стали причиной криков и плеврита.
Они поселились в печени, и ее мертвые клетки начали путешествовать по телу.
Они атаковали глаз и мышцы окружающие его. Поэтому глаз закатывался.
Скопировать
I am the model of sobriety these days.
I've taken entirely to coursing.
I dream only of horses and hares and greyhounds... and you.
Я последнее время сама трезвость.
Я почти готова к охоте с гончими.
Я мечтаю о лошадях, борзых и зайцах и тебе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов coursing (косин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coursing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить косин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение