Перевод "интроверт" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение интроверт

интроверт – 30 результатов перевода

- У нее все категоризировано.
Те кому нравится нижняя часть тела, имеют тенденцию быть пугливыми интровертами.
Все это связано с тем моментом в детстве, когда испуганный ребенок на полу... смотрит снизу на большую башню Матери.
- She's got these types categorized.
People who like the lower body tend to be frightened, introverted.
It all has to do with being down on the floor when you were a scared child... and looking up at that big tower of Mommy.
Скопировать
Может быть, я тебе нравлюсь потому-что ты экстраверт. Моя полная противоположность.
Я интроверт.
Может быть, потому что я всегда был один. Я много страдал в жизни.
Well... maybe... you like me 'cause you're an extrovert, my opposite.
I, on the other hand, internalize.
Maybe 'cause I've always been alone, I've suffered a lot in my life.
Скопировать
А что бы ты предпочел?
Интроверт, садист, мозгоёб.
Простите, мистер Фишер.
How would you prefer?
"Introvert, sadist, mind-fucker"?
Excuse me, Mr. Fisher.
Скопировать
Всё подходит:
любит одиночество, интроверт.
Эта Шерил?
She fits the profile:
loner, introverted.
That Cheryl?
Скопировать
Хватит есть.
У моей дочери слабое здоровье, и она, по своей природе, интроверт.
После школы, она просто сидит дома.
Stop eating.
My daughter's health is poor, and she's introverted by nature.
So after school, she just stays holed up in the house.
Скопировать
Я провёл с ним небольшую беседу минут на 20.
Знаешь, что такое небольшая беседа с группой интровертов? Никакая беседа!
Фрейзер, сейчас моя голова занята совсем другим. Так что давай просто начнём и наверно тебе лучше провести занятие. Хорошо?
I've been making small talk with them for 20 minutes.
And for people who have a problem communicating that's tiny talk.
I have a lot on my mind right now so let's just begin and, you know what, maybe you should take the lead.
Скопировать
Верно!
Да, кажется, он подходящий парень - болезненно стеснительный, интроверт, с нехваткой уверенности в себе
Она проглотила яйцо до того, как зашла в бар, а потом отрыгнула его в нужный момент.
That's right.
Ah, he sounds like the right type-- painfully shy, introverted, a slight lack of confidence-- just the kind of person who might want to dazzle the world with his magical abilities.
She swallowed the egg before she came into the bar and then regurgitated it on cue.
Скопировать
Это плохо.
Я прочла в журнале, что интроверты загоняют внутрь свои эмоции, такие, как гнев или презрение к себе.
Кика!
In former some time, I have read a magazine
Mention introvert person, can mood Like anger self or despise pendulum in at heart
And so, self encloses, is can carcinogenic
Скопировать
Он резкий.
Да, скорее напряженный, интроверт.
Не хочу еще одного пьяницу.
He's edgy.
Yeah, intense, more like, introverted.
I don't want another drunk.
Скопировать
И что?
Преследователи, ищущие близости обычно интроверты.
Их бредовые привязанности следуют из изоляции и одиночества.
- So?
- Stalkers who are intimacy seekers are usually introverts.
Their delusional attachments stem from isolation and loneliness.
Скопировать
Он замнутый в себе? Да?
Интроверт из него максимальный, знаешь
Плюс к этому, нерешительный
He's a bit quiet, huh?
He's a total introvert, you know.
And shy too.
Скопировать
В смысле, помимо свадьбы?
Моя дочь была интровертом... очень закрытой.
Она не говорила, но... да, думаю у нее был предсвадебный мандраж.
I mean, besides a wedding.
My daughter was an introvert ... very private.
She didn't say it, but... yeah, I think she may have been having wedding jitters.
Скопировать
Мы получили записи телефонных разговоров Натали Блумфилд.
Она и правда была интровертом.
Только пара звонков в день за последнюю пару недель.
We got Natalie Bloomfield's phone records.
She really was an introvert.
Only one or two calls a day for the past two weeks.
Скопировать
Думали, сможете спрятаться за нацбезопасностью, делать, что хотите, в своей частной компании?
Вы высматривали женщин-интровертов, считая, что никто из них не пойдет против вас.
Клэй, это злоупотребление полномочиями.
You thought you could hide behind national security, do whatever you wanted in your private company?
You sought out introverted women, didn't think any of them would ever stand up to you.
Clay, this is an abuse of power.
Скопировать
Здрасьте. Простите, что разбудил.
У Вашего интроверта тут сердечный приступ.
Хаус, если мы не запустим его сердце...
Sorry to wake you.
Your introvert is having a heart attack.
If we don't restart his heart...
Скопировать
Так что замолчи, идиотка!
Я еще больший интроверт, чем ты!
Извините...
Cut the crap, punk!
I am much more introvert than you are! Moron!
Excuse me...
Скопировать
Ты не поймешь.
Разумеется, потому что.. ты такой весь интроверт.. такой сложный.
Джимми, завязывай.
You wouldn't understand.
Of course not, because you, uh... you brooding types... you guys are all so complicated.
Jimmy, come on, man.
Скопировать
И я подумал: ай-яй-яй, какой тихоня.
Ну, интроверт.
Правильно? Или нет?
I said to myself: Oops, the silent type.
An introvert.
Am I right or am I right?
Скопировать
К чему устраивать шумиху в моём возрасте?
К тому же моя жена интроверт.
Она не любит показуху.
Getting married at such an age, it would be shameful to make such a big fuss!
Also, my wife is a bit introvert.
She doesn't like grand affairs.
Скопировать
Хан - это просто человек в себе.
Интроверт.
Можно сказать, что предубеждение превратило его из морального изгоя в жестокого монстра.
HAN is just a man of himself.
An introvert.
Someone we may call a clean freak. And prejudice turned him into a monstrous killer.
Скопировать
Куратор Дженны не может ничем помочь.
Она была тихой девочкой, интроверт, друзей нет.
В соцсетях не зарегистрирована.
Jenna's social worker couldn't help us much.
Jenna's a quiet girl, introverted, no friends to speak of.
No presence on social media.
Скопировать
Он серьезный, следует правилам.
Полный интроверт.
Кажется, он наблюдатель.
He is serious, a rule-follower.
A complete introvert.
Looks like an inspector to me.
Скопировать
Кто поумнее или поглупее.
С интровертами, экстравертами.
Не знаю... с католиками.
More smart, not more smart.
Innies, outies.
I don't know... a Catholic person.
Скопировать
Они жили здесь последние полтора года, и еще ни разу не обращались в скорую или пропускали работу. не общались с коллегами, не сидели в социальных сетях.
Похоже они были интровертами.
Они обладали способностями ещё до Вспышки.
They lived here for the last 18 months, and yet never visited an emergency room, never missed time at work, didn't socialize with co-workers, had zero presence online.
So they were introverts.
They were already enhanced before the Outbreak.
Скопировать
Бэтти Харрис, я помню она была...
застенчивым интровертом.
Она не могла даже разговор поддержать.
The Betty Harris I remember, she was...
a shy introvert.
She couldn't even carry a conversation.
Скопировать
Дэниел?
Он - интроверт.
Это последнее место, где он хотел бы быть.
Daniel?
He's an introvert.
This is the last place he'd want to be.
Скопировать
История всплыла.
Эбби интроверт. Она была девственницей.
Мы встретимся с ними?
The story tumbled out.
Abby's introverted.
Will you meet with them?
Скопировать
*По-моему, Муссо иногда завидует Фрэнку, *потому что Фрэнк так легко друзей заводит.
*Но интроверт это интроверт, ничего не поделаешь.
*Сидеть.
I think that Musso is sometimes jealous of Frank 'cause Frank is so outgoing, right?
But introverts are introverts, and you just got to own it.
Sit.
Скопировать
Ты же любишь вечеринки.
Оказалось, я интроверт.
Тест может и ошибаться.
You love parties.
Well, I recently took the Myers-Briggs personality test, and it turns out I'm an introvert.
I'm not sure that test is rock-solid.
Скопировать
Просто охерительно.
Может, он тоже интроверт.
Он не интроверт.
That's fucking fantastic.
Maybe he's an introvert, too.
No, he's not an introvert.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов интроверт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы интроверт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение