Перевод "outburst" на русский
Произношение outburst (аутбɜст) :
ˈaʊtbɜːst
аутбɜст транскрипция – 30 результатов перевода
I believe I'm not the first to say so.
True, Mother... but it was only an outburst which Suzanne has much regretted.
Well, Mother of Novices?
И думаю, что не я одна.
Вы правы, матушка... Но то был порыв, и Сюзанна сожалеет об этом.
Ну что, матушка?
Скопировать
Logical decision, logically arrived at.
You mean you reasoned that it was time for an emotional outburst.
Well, I wouldn't put it in exactly those terms, captain, but those are essentially the facts.
Логично решение на основании логичных выводов.
Ясно.
Ну, я бы сказал иначе, капитан, но таковы факты.
Скопировать
Fascinating.
During Lieutenant Johnson's emotional outburst, his expression of hatred and lust for vengeance, the
When the lieutenant became unconscious, the alien lost energy.
Интересно.
Во время гневного взрыва лейтенанта Джонсона, когда он выражал ненависть и жажду мести, жизненная энергия инопланетянина возросла.
Когда лейтенант потерял сознание, чужак утратил энергию.
Скопировать
Throbbing dust generation.
- Drum tissue outburst.
-Jigsaw.
"репещущее поколение пыли!
- ¬спышка бьющейс€ плоти.
- √оловоломка!
Скопировать
Mr. Hobbs!
Hobbs, are your parents really paying for you To have another testosterone outburst?
I wasn't doing anything.
- Мистер Хоббс!
Мистер Хоббс, ваши родители платят за ваши выбросы тестостерона?
- Да я ничего не сделал.
Скопировать
I will not!
I trust that was simply an unguarded emotional outburst, so I will ignore it... this time.
Make plans to do exactly as the Founder instructed, or you can schedule an execution for yourself.
Я не стану этого делать!
Я надеюсь что ты просто не сдержал всплеска эмоций, 245 00:21:22,763 -- 00:21:25,557 и закрою глаза на это... в этот раз.
Делай все так, как поручил Основатель или можешь сразу назначить себе казнь.
Скопировать
- What for, may I ask?
- Oh, the outburst of the young lady in court.
Can--can we ignore that?
А зачем, позволю я вас спросить?
Но эта вспышка молодой леди в суде.
Разве можно ее игнорировать?
Скопировать
"Just please, please don't come back. "
I do apologize for my outburst in group.
You're screwing Sondra... aren't you?
"Только прошу вас, пожалуйста, не возвращайтесь".
Я приношу искренние извинения за свою вспышку в группе.
Вы спали с Сондрой,... не так ли?
Скопировать
You promised me when you were getting comped at my hotel. You were asking me for copies of your bill so you could put 'em on your expense account.
In a wild outburst that followed his gaming license denial... - Bullshit! Bullshit!
- Rothstein followed several... stunned commissioners into the hallway where he continued his harangue... until his own lawyers and friends urged him to leave.
И не просили меня копий чеков, так что вы могли бы поместить их в качестве расходов?
Ротстейну было отказано в лицензирование... и он набросился на представителей с яростными обвинениями...
У вас есть прошлое.
Скопировать
Data, exactly what is it that you're doing here?
I am attempting to re-create the experience which caused my initial outburst of anger.
- Any luck?
Дейта, чем именно ты тут занимаешься?
Я пытаюсь воссоздать ситуацию которая вызвала мою первоначальную вспышку гнева.
Повезло?
Скопировать
Doctor, what a pleasant surprise.
I apologise for my outburst at lunch but I'll make it up to you.
Please, join me.
Доктор, какая встреча.
Прошу прощения за свое поведение ранее, я исправлюсь.
Пожалуйста, присоединяйтесь.
Скопировать
At this hour, I am pleased to welcome our television audience at Symphony Hall gathered to hear Berlioz concert... running young conductor Toby.
Ladies and Gentlemen, in an outburst of emotions maestro Toby broke his baton.
But nothing frightens a great musician.
В этот час, я рад приветствовать нашу телевизионную аудиторию в Симфоническом зале, собравшуюся услышать концерт Берлиоза... под управлением молодого дирижера Тоби.
Дамы и господа, в порыве эмоций, маэстро Тоби сломал свою дирижерскую палочку.
Но ничто не страшит великого музыканта.
Скопировать
Five minutes, people.
Now, Miss Simpson, I hope we won't have a repeat... of yesterday's out burst of unbridled creativity.
- No, sir.
Пять минут.
Мисс Симпсон, надеюсь сегодня не повторится... вчерашнее стремление к свободному творчеству.
- Нет, сер. [ Хрипит ]
Скопировать
Thanks, Annelle.
Maybe I should have an emotional outburst more often.
Maybe I should start having them at home.
Спасибо, Аннель.
-Мне нужно почаще давать волю чувствам.
Начну это делать дома.
Скопировать
I'm here to run the solid contaminate encapsulator.
One more outburst, and I'll send you back to the big leagues.
You're Darryl Strawberry.
Я проверю саркофаг загрязняющих элементов.
Я отошлю тебя в большую лигу!
- Ты Даррил Строберри. - Да.
Скопировать
Oh, what zest, what youthful exuberance!
Try not to look at them, child their outburst of energy could make you go dizzy!
Barbara, we went to Rome.
Как пикантно, какое изобилие.
Не смотри на них, дитя, их взрывы энергии могут тебя ослепить.
Барбара, мы ходили в Рим.
Скопировать
The rest is hogwash.
And with that outburst, I terminate for a refill.
No more ice.
Всё остальное - бред сивой кобылы.
И на этой пафосной ноте, я требую перезаправки.
Эх, лёд кончился.
Скопировать
James Pawle, sir, brother of the deceased.
Then I shall overlook this outburst.
Can't you see now that Midwich is living on top of a volcano?
Джеймс Пол, брат погибшего.
Тогда дело закрыто.
Вы что, не видите, что Мидвич живет, как на вершине вулкана?
Скопировать
-l'm being paid. I haven't finished my job. -That's scarcely the right answer.
It's no time for an outburst.
We must weigh our chances.
- Мне заплатили, но я не закончил дело.
Бет, сейчас не время для стычек.
Мы должны взвесить наши шансы .
Скопировать
But you were the one that abandoned Belle Reve, not I. I fought for it, bled for it, almost died for it.
Stop this outburst.
Tell me what happened.
Я боролась за него, дралась за него, почти умерла за наш дом.
Прекрати эту истерику!
Я знала, что ты так отреагируешь!
Скопировать
You dropped your bunny rabbit.
What was that outburst?
He woke up and couldn't find his rabbit.
Ты уронил зайчика.
- По какому поводу волнения?
- Он проснулся и не нашёл зайчика.
Скопировать
Thousands?
Well the crash killed most of them, and then there was an outburst of disease.
Someone's coming!
Тысячи?
Из-за крушения многие из них погибли, а потом еще настала вспышка эпидемии.
Кто-то идет!
Скопировать
Lacking the wisdom of solomon, I must rely upon my own judgment.
Benoit's outburst.
The question of his state of mind Can be addressed by an appeal.
Следуя учению Соломона, я буду действовать по своему усмотрению.
Срыв мистера Бенуа не станет помехой для оглашения вердикта.
Вы можете подать апелляцию по вопросу его психической вменяемости.
Скопировать
I'm hearing rumours about some unorthodox teaching methods in your classroom.
I'm not saying they've had anything to do with the Dalton boy's outburst but I don't think I have to
Well your reprimand made quite an impression I'm sure.
До меня дошли слухи, Джон. Вы используете какие-то нестандартные методы обучения.
Я не говорю, что именно это привело к мальчишеской выходке Далтона. Но думаю, не нужно Вам объяснять, как впечатлительны мальчики в этом возрасте.
Я уверен, Ваш выговор возымеет действие.
Скопировать
Sit down Mr Anderson!
One more outburst from you or anyone else and you're out of this school!
Leave Mr Keating.
Сядьте, мистер Андерсон!
Ещё раз такое выбросите вы или кто-то ещё, выставлю вон из школы!
Уходите, мистер Китинг.
Скопировать
- A couple of times?
He had what you call an outburst at the airport because he didn't wanna fly.
- So we didn't fly.
- Пару раз?
У него было то, что Вы назвали "кризис", в аэропорту, когда он не хотел лететь.
- Ну, мы и не полетели.
Скопировать
- So we didn't fly.
- When was his last outburst?
- This morning when--
- Ну, мы и не полетели.
- Когда был последний кризис?
- Сегодня утром, когда...
Скопировать
Duggie.
That little outburst - I wouldn't take it too seriously.
Samantha's a lovely girl, but prone to irrational mood swings.
Дагги.
Та незначительная вспышка гнева - я бы не воспринимал её всерьёз.
Саманта - чудесная девушка, но она подвержена частым переменам настроения.
Скопировать
Maybe that's because the violence is actually soothing to him.
You see, the initial outburst triggers a flood of serotonin to his brain, which calms him while he acts
The more he maims, the better he feels.
- Возможно, потому, что его жестокость, на самом деле, направлена на самого себя.
Понимаете, первоначальная вспышка выбрасывает поток сератонина в его мозг, ... который успокаивает его, пока он выплескивает свою ярость.
- Чем больше он калечит, тем лучше ему становится.
Скопировать
I don't like anyone seeing Isadora like that.
That said, I apologize for my outburst.
Isadora Blaney, your wife writes books on chess.
Я не хочу, чтобы Исидору видели такой.
Простите, что сорвался на вас.
Исидора Блэни? .. Ваша жена пишет книги о шахматах?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов outburst (аутбɜст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outburst для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутбɜст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
