Перевод "outburst" на русский

English
Русский
0 / 30
outburstвспышка взрыв
Произношение outburst (аутбɜст) :
ˈaʊtbɜːst

аутбɜст транскрипция – 30 результатов перевода

You know what?
I'm not even gonna hold that violent little outburst of yours against you.
-Gee, thanks. -Yeah.
Знаешь что?
Я даже не собираюсь злиться на тебя за ту небольшую гневную вспышку.
-Ну надо же, спасибо.
Скопировать
-She's not happy.
-Don't forget about her outburst.
Oh, that's right.
Ей здесь не нравится.
- Вспомните её всплески эмоций.
- Да, верно.
Скопировать
Boss Tanaka!
What's the meaning of this outburst?
This is a time for celebration!
Босс Танака!
Что это за выходка?
Мы же празднуем!
Скопировать
I'm sorry, was that rude?
Did my little outburst blunt the hideousness that is this evening?
Look, I know you all have a lot going on but all I wanted to do was have dinner with my friends on my birthday.
Извини, это не грубо?
Разве мой маленький выпад затмил безобразие всего этого вечера?
Слушайте, я знаю, вы заняты но все, чего мне хотелось, это поужинать с друзьями в день рождения.
Скопировать
Okay.
Outburst.
Perhaps I should be slipping some St. John's Wort into your Metamucil.
Ладно.
Всплеск эмоций.
Наверное, мне стоит подсыпать зверобой в твой утренний чай.
Скопировать
- Relax, Darren's not here yet.
Ellen, I want to apologise for my outburst last night.
You'll have to be more specific, there were so many outbursts. About actors being filthy children who can't take care of themselves, blah blah blah. Yes, that one.
Дерена здесь еще нет.
Это меня не удивляет. я хочу извиниться за свой вчерашний срыв.
вчера было много срывов. и все такое... это. я была пьяна.
Скопировать
Save my room for later.
My little outburst gave me back my strength.
What a strange house.
Ко мне пока не заходите!
Я как-то даже моложе стала...
Какая грязища! ..
Скопировать
All right. Feet, don't fail me now.
I apologize for this. please excuse this outburst.
This is highly irregular.
Лапы мои, на вас вся надежда.
Я прошу прощения за происходящее.
Такое у нас происходит не часто.
Скопировать
-l'm being paid. I haven't finished my job. -That's scarcely the right answer.
It's no time for an outburst.
We must weigh our chances.
- Мне заплатили, но я не закончил дело.
Бет, сейчас не время для стычек.
Мы должны взвесить наши шансы .
Скопировать
You dropped your bunny rabbit.
What was that outburst?
He woke up and couldn't find his rabbit.
Ты уронил зайчика.
- По какому поводу волнения?
- Он проснулся и не нашёл зайчика.
Скопировать
I believe I'm not the first to say so.
True, Mother... but it was only an outburst which Suzanne has much regretted.
Well, Mother of Novices?
И думаю, что не я одна.
Вы правы, матушка... Но то был порыв, и Сюзанна сожалеет об этом.
Ну что, матушка?
Скопировать
Oh, what zest, what youthful exuberance!
Try not to look at them, child their outburst of energy could make you go dizzy!
Barbara, we went to Rome.
Как пикантно, какое изобилие.
Не смотри на них, дитя, их взрывы энергии могут тебя ослепить.
Барбара, мы ходили в Рим.
Скопировать
- So we didn't fly.
- When was his last outburst?
- This morning when--
- Ну, мы и не полетели.
- Когда был последний кризис?
- Сегодня утром, когда...
Скопировать
Five minutes, people.
Now, Miss Simpson, I hope we won't have a repeat... of yesterday's out burst of unbridled creativity.
- No, sir.
Пять минут.
Мисс Симпсон, надеюсь сегодня не повторится... вчерашнее стремление к свободному творчеству.
- Нет, сер. [ Хрипит ]
Скопировать
Lacking the wisdom of solomon, I must rely upon my own judgment.
Benoit's outburst.
The question of his state of mind Can be addressed by an appeal.
Следуя учению Соломона, я буду действовать по своему усмотрению.
Срыв мистера Бенуа не станет помехой для оглашения вердикта.
Вы можете подать апелляцию по вопросу его психической вменяемости.
Скопировать
Throbbing dust generation.
- Drum tissue outburst.
-Jigsaw.
"репещущее поколение пыли!
- ¬спышка бьющейс€ плоти.
- √оловоломка!
Скопировать
James Pawle, sir, brother of the deceased.
Then I shall overlook this outburst.
Can't you see now that Midwich is living on top of a volcano?
Джеймс Пол, брат погибшего.
Тогда дело закрыто.
Вы что, не видите, что Мидвич живет, как на вершине вулкана?
Скопировать
Mr. Hobbs!
Hobbs, are your parents really paying for you To have another testosterone outburst?
I wasn't doing anything.
- Мистер Хоббс!
Мистер Хоббс, ваши родители платят за ваши выбросы тестостерона?
- Да я ничего не сделал.
Скопировать
I don't like anyone seeing Isadora like that.
That said, I apologize for my outburst.
Isadora Blaney, your wife writes books on chess.
Я не хочу, чтобы Исидору видели такой.
Простите, что сорвался на вас.
Исидора Блэни? .. Ваша жена пишет книги о шахматах?
Скопировать
Maybe that's because the violence is actually soothing to him.
You see, the initial outburst triggers a flood of serotonin to his brain, which calms him while he acts
The more he maims, the better he feels.
- Возможно, потому, что его жестокость, на самом деле, направлена на самого себя.
Понимаете, первоначальная вспышка выбрасывает поток сератонина в его мозг, ... который успокаивает его, пока он выплескивает свою ярость.
- Чем больше он калечит, тем лучше ему становится.
Скопировать
Thousands?
Well the crash killed most of them, and then there was an outburst of disease.
Someone's coming!
Тысячи?
Из-за крушения многие из них погибли, а потом еще настала вспышка эпидемии.
Кто-то идет!
Скопировать
I will not!
I trust that was simply an unguarded emotional outburst, so I will ignore it... this time.
Make plans to do exactly as the Founder instructed, or you can schedule an execution for yourself.
Я не стану этого делать!
Я надеюсь что ты просто не сдержал всплеска эмоций, 245 00:21:22,763 -- 00:21:25,557 и закрою глаза на это... в этот раз.
Делай все так, как поручил Основатель или можешь сразу назначить себе казнь.
Скопировать
Duggie.
That little outburst - I wouldn't take it too seriously.
Samantha's a lovely girl, but prone to irrational mood swings.
Дагги.
Та незначительная вспышка гнева - я бы не воспринимал её всерьёз.
Саманта - чудесная девушка, но она подвержена частым переменам настроения.
Скопировать
You promised me when you were getting comped at my hotel. You were asking me for copies of your bill so you could put 'em on your expense account.
In a wild outburst that followed his gaming license denial... - Bullshit! Bullshit!
- Rothstein followed several... stunned commissioners into the hallway where he continued his harangue... until his own lawyers and friends urged him to leave.
И не просили меня копий чеков, так что вы могли бы поместить их в качестве расходов?
Ротстейну было отказано в лицензирование... и он набросился на представителей с яростными обвинениями...
У вас есть прошлое.
Скопировать
- What for, may I ask?
- Oh, the outburst of the young lady in court.
Can--can we ignore that?
А зачем, позволю я вас спросить?
Но эта вспышка молодой леди в суде.
Разве можно ее игнорировать?
Скопировать
- A couple of times?
He had what you call an outburst at the airport because he didn't wanna fly.
- So we didn't fly.
- Пару раз?
У него было то, что Вы назвали "кризис", в аэропорту, когда он не хотел лететь.
- Ну, мы и не полетели.
Скопировать
I'm hearing rumours about some unorthodox teaching methods in your classroom.
I'm not saying they've had anything to do with the Dalton boy's outburst but I don't think I have to
Well your reprimand made quite an impression I'm sure.
До меня дошли слухи, Джон. Вы используете какие-то нестандартные методы обучения.
Я не говорю, что именно это привело к мальчишеской выходке Далтона. Но думаю, не нужно Вам объяснять, как впечатлительны мальчики в этом возрасте.
Я уверен, Ваш выговор возымеет действие.
Скопировать
I'm here to run the solid contaminate encapsulator.
One more outburst, and I'll send you back to the big leagues.
You're Darryl Strawberry.
Я проверю саркофаг загрязняющих элементов.
Я отошлю тебя в большую лигу!
- Ты Даррил Строберри. - Да.
Скопировать
"Just please, please don't come back. "
I do apologize for my outburst in group.
You're screwing Sondra... aren't you?
"Только прошу вас, пожалуйста, не возвращайтесь".
Я приношу искренние извинения за свою вспышку в группе.
Вы спали с Сондрой,... не так ли?
Скопировать
Thanks, Annelle.
Maybe I should have an emotional outburst more often.
Maybe I should start having them at home.
Спасибо, Аннель.
-Мне нужно почаще давать волю чувствам.
Начну это делать дома.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outburst (аутбɜст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outburst для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутбɜст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение