Перевод "вспышка" на английский

Русский
English
0 / 30
вспышкаoutburst flash outbreak
Произношение вспышка

вспышка – 30 результатов перевода

Они прибыли навестить вас.
Две вспышки означают "нет".
Я думал, вы сделаете для них исключение.
They wanted to visit you.
Two flashes mean "no."
I thought you might make an exception for them.
Скопировать
Чтобы добраться до сена, нам потребуется около 15 минут.
Как только увидите первую вспышку, можете выдвигаться.
Фостер.
It'll take us 15 minutes to get to the hayricks.
When you spot my first flare, it's your signal to move.
Foster.
Скопировать
Я хочу жить как араб - они сидят на улице и ощущают её, а нам обязательно нужно дойти до конца.
Идея - это вспышка.
За всю жизнь к нам приходят три-четыре настоящие идеи.
Like an Arab. In a street, he feels the street, while we think about the goal. It was an Arab who said, "One is the first figure of an endless number."
An idea is a flash.
We have just three or four original ideas in our lifetime.
Скопировать
Невозможно.
Нет сэр, постоянная вспышка.
Это может только означать одну вещь...
Impossible.
No sir, the blip's stationary.
That can only mean one thing...
Скопировать
Что теперь?
Эта вспышка.
Это только что появилось откуда ни возьмись, и движется в этом направлении!
Now what is it?
This blip.
It's just appeared out of nowhere and it's coming this way!
Скопировать
Ах Суперинтендант, самый человек.
Вспышка уходит, сэр.
Теперь смотрите, Рейнолдс.
Ah Superintendent, the very man.
Blip's just gone, sir.
Now look, Reynolds.
Скопировать
Это не имеет смысла.
Во время вспышки мы были отброшены на 1000 световых лет от того места, где мы были.
990,7 световых лет, если быть точным, лейтенант.
It doesn't make any sense.
But somehow, I'd say, that in a flash, we've been knocked 1,000 light years away from where we were.
990.7 light years to be exact, lieutenant.
Скопировать
Что ж, сейчас это наименьшая из наших бед.
Афины сообщили о наращивании сильной солнечной вспышки.
- Когда они ее ожидают?
Well, that's the least of our worries now.
Athens have reported a solar flare build-up a big one.
- Well, when do they expect it?
Скопировать
Управление Восстановлению 7 вы слышите меня?
Афины доложили о наращивании опасной солнечной вспышки.
Очень важно вскрыть ручное управление чтобы мы могли спустить вас.
Space Control to Recovery 7, do you read me?
Athens has reported a dangerous solar flare build-up.
It is imperative you unlock manual control... so that we can bring you down.
Скопировать
Я повторяю: есть сообщение из афинской обсерватории.
Крупная солнечная вспышка.
Вспышка ожидается в любой момент в течение следующих 24 часов.
I repeat: We have a message from Athens Observatory.
There is a massive solar flare building up.
The flare is expected any time within the next 24 hours.
Скопировать
Крупная солнечная вспышка.
Вспышка ожидается в любой момент в течение следующих 24 часов.
Управление Восстановлению 7 вы слышите меня?
There is a massive solar flare building up.
The flare is expected any time within the next 24 hours.
Space Control to Recovery 7, do you read me?
Скопировать
Судья остановил его.
Его вспышки злобы снова были записаны.
Временами они принуждали Бобби сесть.
The judge would stop him.
His outbursts would be recorded again in the transcript of the trial.
At times, they'd force him to sit.
Скопировать
И хотя многие женщины завидовали ей и ревновали, но они тоже были покорены.
Однако эта женщина была также известна своими вспышками гнева.
Вы бесспорно хорошо осведомлены.
Even women were jealous and envious... But they were subjugated.
However, she was also a woman known for her violent outbursts.
You're certainly well informed.
Скопировать
В ногу!
Вспышка спереди, держать оружие под собой, глаза закрыты!
Но я не чувствую на себе никакой ответственности за атомную бомбу, поскольку ее изобрели уже давно, без всякого участия с моей стороны...
In step!
Atom in front, keep your weapons under you, eyes closed!
But I don't feel any responsibility for the atom bomb, since it was discovered long time ago, with no participation on my part at all...
Скопировать
ОН ПОНИМЗЭТ МЗПЬЧИКОВ, ПОНИМЗЭТ ИХ ШЗПОСТИ И все такое.
ОН снимает ВСПЫШКИ гнева кистера.
Поэтому я решил, что у Мерзина это есть.
He understands the boys, their pranks and all that.
He calms the angry churchwarden.
I thought, Merzin had that quality.
Скопировать
Тогда я прочитаю о последней пресс-конференции президента Сигмундуса.
Лампы, вспышки, микрофоны, портреты, флаги с логотипом на глобусе, записные книжки, сигареты.
Журналист: "Господин Президент, как бы вы охарактеризовали действия оппозиции?"
Then I will read about last press conference of president Sigmundus.
Lights, flashes, microphones, portraits, flags with the logo of the globe, writing pads, cigarettes.
Journalist: Mr. president can you establish the character of the minority?
Скопировать
Этот поршень производит сжатиее, когда подымается кверху.
В этот момент происходит вспышка.
Ну! Взрыв! И поршень опускается вниз.
The piston compresses the air
At the same time plug the power
When it explodes press the piston
Скопировать
Послушайте, Уильямс.
Мне кажется, что тайна вспышки этой чумы кроется на месте падения метеоритов.
Внутри этой фермы.
Look, Williams.
I think the secret of this scarlet plague is right there in the meteor site.
Inside the farm.
Скопировать
Могу сказать лишь одно, хотя не уверен, что вы правильно это поймёте, но это место выбрано для уничтожения погибших людей, чтобы уберечь остальных.
А эта вспышка чумы?
Это всё, что я могу вам сказать.
I can only say that whatever ideas you may have are sure to be wrong. What is happening on that site, far from destroying the human race may very well save it.
What about the plague?
That's all I can say.
Скопировать
Мы возвращались по дороге. Была ночь. Он шел, достаточно далеко впереди, потом он пошел по другой дороге...
Когда он собирался открыть решетку, я услышала выстрел, крик, вспышку...
Мой муж...
We were walking that night, he walked forward and turned another way, and as he opened the gate,
I heard a shot, a scream, a light!
My husband...
Скопировать
Я должен проконсультироваться с местными органами здравоохранения и...
Я обращаюсь к вам из центра того города, в котором была зафиксирована вспышка чумы.
Сейчас его улицы пусты.
I'll have to consult the local health authorities and...
I'm speaking to you from the center of the town that was struck by a plague.
The streets are deserted.
Скопировать
- —пи девочка. "автра у мен€ трудный день.
- ƒаже мимолетные вспышки гени€ пуст€ки по сравнению с тем,Е
- Ечто может дать человечеству Ёр-Ёйч.
- Spy Girl. Tomorrow I have a difficult day.
- Even a fleeting flash of genius was nothing compared to ...
- ... That can give humanity Riyadh HLB.
Скопировать
- Снаут, а как все это было?
Вспышка света и ветер.
В последнее время у нас с ней не ладилось.
How was it?
The annihilator.
To think that we quarreled so often those last days.
Скопировать
За Джо... и Мака, и за всех остальных ребят.
А затем - ослепительная вспышка!
И я очнулся на носилках.
For Joe..." and Mac and all the rest of the guys.
"Kill!" And then there was a blinding flash!
And I woke up on the stretcher.
Скопировать
Сейчас нашему миру угрожает большая опасность.
Взаимоотношение между странами становятся всё хуже и хуже, вспышки терроризма вспыхивают в новых местах
Такое ощущение, будто всё человечество просто спятило!
The world's in a terrible shape.
Trouble between nations grows worse with terrorism breaking out all overthe place.
Everything's gone crazy!
Скопировать
Я был бы счастлив услышать, что ты чувствуешь, что ты думаешь.
вспышкой света из деликатной руки шлёт Бог деревянного голубя для тихой девицы
Будет интересно - придёт.
If I dare know what you are feeling what you are thinking I'd be more than happy to listen.
a light burst from God's delicate hand sends down a wooden dove to the calm virgin
- Beato Angelico's universe the cat's gone mad
Скопировать
А это что?
Крепление вспышки.
Здорово!
- What's that?
- A reflex.
Superb.
Скопировать
М-мм...
Вспышка была не настолько далеко
Красотами любуютесь, да?
Mmm.
Weren't far off.
Oh! Sightseeing now, are we?
Скопировать
Винс глядел на звезды.
Я видел вспышку, она ушла в море.
- Падающая звезда?
Vince has been seeing stars.
I saw a light. Went under the sea.
- Shooting star, eh?
Скопировать
И ты туда же? !
И чтобы вспышка была каждые две минуты, а не десять.
В тумане пламя от масла лучше видно.
Not you too?
And I want a blast every two minutes, and I don't mean ten.
With oil, you get a better light in fog.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вспышка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вспышка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение