Перевод "козырек" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение козырек

козырек – 22 результата перевода

Даю его описание.
Он на боковой линии, красная рубашка, белый козырек.
Думаю, он за тренера, или вроде того.
Got him marked.
On the sideline, red shirt, white visor.
I think he's coaching or something.
Скопировать
Вы уверены, что это был именно "Кларенден", а не "Адельфи"?
Там на входе еще зеленый козырек?
Да, да.
You sure it was the Carenden and not the Adelphia ?
That's the one with the green canopy.
Yeah, yeah.
Скопировать
В любом случаи, он был очень хорошим лягушонком b прожил достойную жизнь.
Помню, как я засунул его маме на козырек, и она чуть не сбила ту даму на переходе.
Это была истерика.
ANYWAY, HE WAS A VERY GOOD FROG. AND HE LED A VERY FULL LIFE.
I REMEMBER WHEN I STUCK HIM IN MOM'S SUN VISOR AND SHE ALMOST HIT THAT LADY IN THE CROSSWALK.
IT WAS HYSTERICAL.
Скопировать
Позволь задать тебе вопрос.
Где вы, ребята, берете такие шапки, чтобы козырек был над ухом?
Я обошел все магазины города, но смог найти только такие... у которых козырек спереди.
Let me ask you a question.
Where do you guys get those hats with the bills over the ears like that?
I go into all the city stores and the only ones I can find are the ones with the bills in the front.
Скопировать
Я хочу все, что есть у вас.
Я хочу лиловую рубаху и козырек носить тоже на боку.
И я хочу мазать волосы гелем, и я хочу трахать таких девчонок, как эта.
I want it! I want everything you guys have. Whoo!
I want lilac shirts! I want visors kind of tilted to the side, with hair gel coming out of it.
I want to have sex with girls that look like this!
Скопировать
И их красивая мама, отъехала чтобы попрактиковать свою подачу
Носила зеленый тонированный козырек, фреска на приборной панели.
Привет.
And their beautiful mom, off to practice her serve,
Wore a green-tinted visor, a fresca on the dash.
Hey.
Скопировать
Но... но я собираюсь.
Дурацкий козырек.
В банку!
But, uh, but I'm going to.
Stupid visor.
- Penny Can! - Whoo!
Скопировать
Но мы не удосужились.
Мы все снова взяли под козырек, верно?
Ну а вдруг ты неправа, Джанин?
But we didn't, did we?
We just rolled over, right?
So what happens if you're wrong, Janine?
Скопировать
Повтори это.
Женщина, носящая козырек, пожалуйста, поможешь мне быть крутым?
Хорошо, слушайте все,
Say that one more time.
Oh. Visor-wearing Jess, will you please help me be cool?
Okay, listen up,
Скопировать
Где вы, ребята, берете такие шапки, чтобы козырек был над ухом?
Я обошел все магазины города, но смог найти только такие... у которых козырек спереди.
Нет, они обычные.
Where do you guys get those hats with the bills over the ears like that?
I go into all the city stores and the only ones I can find are the ones with the bills in the front.
Naw, it's the same.
Скопировать
Давайте сделаем это.
Бобби, дай мне свой счастливый козырек.
Так, теперь закройте глаза.
Come on. Let's do it.
Bobby, give me your lucky visor.
Now, everyone, close your eyes.
Скопировать
Хорошо, договорились.
Кто проигрывает викторину, тот отвозит Бобби его счастливый козырек.
- Что?
Okay, we're agreed.
Whoever loses trivia has to drive Bobby's visor to him.
What? !
Скопировать
Ну давай, снежная королева.
Что здесь делает счастливый козырек Бобби?
О, нет.
Oh, it's on, ice woman.
What's Bobby's lucky visor doing here?
Oh, no.
Скопировать
Хорошие новости - - мы больше никогда не будем называть тебя "спортсмен", ибо очевидно, что ты ничего не знаешь о спорте.
Плохие новости - тебе предстоит два часа езды, чтобы доставить магический козырек полный мечтаний и радуг
Которые реальны и важны.
Sorry, sport. Good news-- We'll never call you "sport" again, 'cause obviously, you know nothing about sports.
Bad news is, you have to drive two hours to deliver a magical visor full of dreams and rainbows.
Which are real and important.
Скопировать
У меня, в некотором смысле было полно их.
Это как, хм, как опора или защитный козырек...
Неважно.
I've, uh, sort of been with a lot of them.
It's like, uh, it's like a crutch or a... or a coping m...
Whatever.
Скопировать
Божечки, как же хорошо.
Эй, Виктория, пока мы ждем эту парочку. не могла бы ты опустить козырек?
Что-то мне глаза слепит.
Oh, God, that feels good.
(clears throat) Hey, uh, Victoria, while we're waiting for those two, could you, uh, put that visor down?
I'm getting a glare.
Скопировать
Что-то бликует в боковом зеркале.
Но как козырек...
Пожалуйста, просто опусти эту чертову штуковину.
Catching a little something off the side mirror.
Well, how's the visor...
Just please put the damn thing down.
Скопировать
Я думал ты предложишь отдать вещи малоимущим.
Этот козырек Эрика купила мне в Wine Country и сказала, что на ней он лучше смотрится
Я думаю, что он лучше будет смотреться в огне
I really thought you were gonna suggest giving her stuff to the less fortunate.
Here's the visor Erica bought me in Wine Country that she said looked better on her.
I think it would look better on fire.
Скопировать
У него были все причиндалы.
Таблицы амортизации, зеленый козырек на глаза, дурацкий футляр, чтобы не пачкать карман и...
У меня есть такой защитный футляр.
You know, he had the whole shtick. The, uh...
You know, the little amortization book, and the green eyeshade, and the, like, dorky pocket protector and...
I have a pocket protector.
Скопировать
Нет, я вынесла его на пять минут, чтобы он немного подзагорел.
Я, должно быть, не опустила козырек до конца.
Почему для тебя так важно, чтобы он был загорелым?
No, I took him out for five minutes to give him a little color.
I must have not closed the visor all the way down.
Why is it so important to you that he has color?
Скопировать
Нет, все в порядке.
Если я приземлюсь аккурат на козырек...
Я умру.
No, it's okay.
If I hit that awning just right...
I'll die.
Скопировать
Ты серьезно?
Я надел этот козырек не для игры в женский гольф.
- Привет
Are you serious?
I'm not wearing this visor to play women's golf.
Hi. LEONARD:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов козырек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы козырек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение