Перевод "под водой" на английский
Произношение под водой
под водой – 30 результатов перевода
Твой корабль..
Он долгое время пробыл под водой.
Видимо, его сбил метеоритный дождь. И он упал в водохранилище.
Your ship -
It seemed to be underwater for a long time.
You must have crash-landed during the meteor shower into the reservoir.
Скопировать
Одна часть моего бикини была на заднем сиденье у тренера Пунжади.
Я выплыла на середину озера, но не могла себя заставить уйти под воду, поэтому я просто начала, знаете
Я получила в голову от четырех шлюх из школьной команды гребцов, которые проплывали мимо.
Oh, my one-piece was in the back of Coach Punjadi's car.
That story informs this one, but I'm not going to tell it...anyhow, ...I swam up to the middle of the lake, and I couldn't bring to myself to go under so I just started, you know, floating around waiting to get tired, and then, BAM, BAM, BAM, BAM,
I got hit in the head by four whores as our school's railing team passed by.
Скопировать
Мы оба знаем, что они не существуют.
Судя по этим водорослям, он пробыл какое-то время под водой.
Вот что бывает, когда кто-то трогает мои вещи.
You and I both know that they don't really exist.
And based on this algae, it looks like it's been underwater for a while.
That's what happens when you touch my stuff.
Скопировать
Зак, это смешно. ты не сможешь не дышать вечно!
Тебе лучше оставаться под водой и никогда не выныривать, потому что если ты сделаешь это, я придушу тебя
А.. эээ...
Zach, this is ridiculous. You can't hold your breath for ever!
You might as well stay under there and never come up for air, 'cause when you do, I'm gonna choke the living daylights out of you!
Oh... um...
Скопировать
"Зеркало"?
Да, но она под водой, и я не знаю где именно она находится
Кажется, я знаю
- The Looking Glass?
- Yes, it's underwater. I have no idea where it is.
I believe I do.
Скопировать
ћозга рептилии. ƒерись или беги, убей или будь убит.
мы развитые и продвинутые.. ..потому что мы можем построить компьютер, летать на самолЄте, плавать под
ћы вр€д ли вышли из джунглей на этой планете.
The reptilian brain! Fight or flight! Kill or be killed!
Now, we like to think we've evolved and advanced because we can build a computer, fly an airplane, travel underwater we can write a sonnet, paint a painting, compose an opera...
But you know something? We're barely out of the jungle on this planet!
Скопировать
Интересно, что у Тимми была--
И он мог кататьсл и нырять под воду, а волосы все равно сохраняли эту покатость.
Это было самое забавное, что мне доводилось видеть.
The amazing thing about Timmy was he did...
He had this Prince Valiant haircut. And he could surf and go under water, and yet still that hair would hide his receding hairline.
It was the most amazing thing I'd ever seen.
Скопировать
Я думал, ты пловец.
Не можешь оставаться под водой дольше?
Чёрт возьми!
I thought you were a swimmer?
Can't you stay under longer?
Goddamn it!
Скопировать
Что у тебя случилось?
Я научилась плавать под водой.
И я не боюсь теперь.
- Tell me what's been happenin'.
- I learned to swim underwater.
- And I'm not afraid!
Скопировать
Чтобы делать свою работу, Гудини должен был всегда быть в отличной физической форме.
Он пробегал несколько миль в день и мог находиться под водой четыре минуты Четыре минуты!
Гудини предлагал награду тому, кто свяжет его так, чтобы он не смог освободиться.
To do his job, Houdini had to be in perfect physical shape.
He ran several miles a day and could stay under water for four minutes. Four minutes!
Houdini offered rewards to anyone who could lock him up.
Скопировать
ГУДИНИ ДОЛЖЕН БЫЛ БЫТЬ В ОТЛИЧНОЙ ФОРМЕ
ОН МОГ НАХОДИТСЯ ПОД ВОДОЙ 4 МИНУТЫ 4 МИНУТЫ!
Помолимся.
HOUDINI HAD TO BE IN PERFECT PHYSICAL SHAPE
HE COULD STAY UNDER WATER FOR FOUR MINUTES FOUR MINUTES!
Let us pray.
Скопировать
Мы должны найти тростник толщиной в палец, или около того.
Прочисть его, и ты сможешь использовать его для дыхания под водой.
- Такой?
We gotta find a reed as thick as a finger, more or less.
Hollow it, then you can use it to breathe under water.
- This one?
Скопировать
Нет, Келсо, это все басни.
Безопасно заниматься этим только под водой.
Правда, Хайд?
No, Kelso, that's just a myth.
You're only safe if you do it underwater.
Right, Hyde?
Скопировать
Наука, а не искусство, написала сценарий к этой картине.
живыми существами были одноклеточные организмы, Крошечные белые и зелёные капельки пустоты, которые жили под
И потом, с течением веков, океаны стали наполняться всеми видами морских существ.
Science, not art, wrote the scenario of this picture.
According to science, the first living things here were single-celled organisms, tiny little white or green blobs of nothing in particular that lived under the water.
And then, as the ages passed, the oceans began to swarm with all kinds of marine creatures.
Скопировать
Мы должны следить за тем, чтобы люди и материалы были доставлены туда, где они необходимы и когда они необходимы.
Ничто на земле и в воздухе, на море и под водой не воспрепятствует нашей полной и окончательной победе
ГУПИ КРАСНЫЕ РУКИ по роману Пьера Вери адаптация и диалоги автора
We shall see to it that men and materials will be delivered where they are needed and when they are needed.
Nothing on land, in the air, on the sea, or under the sea shell prevent our complete and final victory.
GOUPI RED-HANDS
Скопировать
- Нет, не значит.
Все эти месяцы, под водой я продолжал говорить себе, что должен попасть домой... к Корделии.
Я вернулся и узнал, что она ушла.
- No.
All those months under the water I kept thinking to myself, "I gotta get home to Cordelia."
I get back, and I find out that she's gone.
Скопировать
Если это вы называете ссорой, то никак не подходите под определение супругов.
Однажды я держала голову вашего отца под водой...
Да ради всего святого!
If this is what you two call a fight, you're not fit to be married.
- I once held your father's head underwater, and... - Shh!
Oh, for heaven's sake!
Скопировать
Компания... моя компания...
Вы упорно трудились для этого возможность, но... мы были уже скрывается под водой.
Я провел ночь за ночью, пытаясь найти выход.
The company... my company...
Dave, I really appreciate what you tried to do. You worked hard for that opportunity, but... we were already holed below the water.
I spent night after night trying to figure a way out.
Скопировать
Что там с рельефом местности?
Этот передатчик вычислит этого парня, едущего под водой в Бразилию.
Лэнгли.
How are we in terrain?
That transponder'll track him driving underwater to Brazil.
Langly.
Скопировать
Ловко у него вышло!
Словно вынырнул из-под воды .
Сначала бортовой залп, потом перерезает корму и лишает нас румпеля.
Damn, he was good.
Just came out of nowhere.
Hit us with a full broadside, cut across our tail and took out our rudder.
Скопировать
Вино! В такой праздник!
Крутой под водой и острый сверху.
Острый нос и длинный кормовой свес.
Oh, drink wine on Salutin' Day.
Bluff above the water and sharp below.
Gives the hull a finer entry and a long run as she goes aft.
Скопировать
Ладно, ладно, главное в айсберге то, что на виду лишь десять процентов.
А девяносто скрыто под водой, и их не видно.
И то же, то же и с тобой, отец.
The thing about icebergs is you only see 10 percent.
The other 90 percent is below the water where you can't see it.
And that's what it is with you, Dad.
Скопировать
Тело такое лёгкое, но видимость слабая,..
...словно ты под водой.
Кончай болтать!
Your body feels so light, but there's no field of vision.
Like being a deep-sea diver.
Can the talk!
Скопировать
Я пыталась спасти их,... но чёрный водоворот и меня схватил за платье и засосал в глубину.
Под водой я смогла взять своих детей за руки... и прижала их к себе".
Май!
I tried to save them, but I was sucked into a black whirlpool...
Not until I was under water, was I able to grab hold of my children."
Why it's Maj!
Скопировать
Смотри на меня и чуть вверх.
Под воду.
Здорово вышло.
Look at me and upward.
And now go underwater.
Wow, that looked fantastic.
Скопировать
Механик, рассыпаясь в благодарностях и любезностях, признал, что если найдется достаточно богатый заказчик, то смог бы.
Тогда герцог де Корси тихонько толкнул его в спину, и бедняга нашел свою смерть под водой.
Ну что, мистер Ноиз, у вас не найдется для меня никакой пикантной сплетни?
The man, after offering various thanks and pleasantries... admitted that with sufficient patronage he probably could.
The Duc de Courey pushed him gently in the small of the back... and the wretched man plummeted to a watery death.
They're sure to make. Mr. Noyes... do you have a ribald piece of gossip for me?
Скопировать
- В чём, по-твоему, моя вина?
- Пока я держал его под водой я чувствовал, как Господь наблюдает за мной.
Он не был зол, скорее раздосадован.
- What is it you think I did?
- As I was holding him under the water I could feel God watching me, shaking his head.
Not angry but like if a puppy shit on a rug.
Скопировать
Оставьте здесь коня, пан.
Под водой есть кладка.
Тёмные силы, злые духи.
Leave your horse here, sir.
There is an underwater passage.
Dark forces evil spirits, flee away!
Скопировать
Приятно сознавать, что на поверхности есть люди которым можно доверять.
А мне приятно, что под водой живёт механик, способный починить гипер ускоритель.
Пока, Рейвен и Старфайер.
It's good to know there's people up here I can trust.
And it's good to know there's folks down there who can fix a hyperjet.
Bye, Raven... Starfire.
Скопировать
Да, капитан.
Сколько мы пробудем под водой?
Как можно дольше.
Yes, Captain.
How long are we staying down here?
As long as we can.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов под водой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы под водой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение