Перевод "под водой" на английский
Произношение под водой
под водой – 30 результатов перевода
Вот это да... его совсем не видно.
Знаете, ведь так можно попасть куда угодно, в любую точку мира, проплыв под водой.
И никто не узнает.
Gosh, I can't see him at all.
You know, you could go anywhere, all over the world, underwater like that.
And no one would know. Under water, breathing air.
Скопировать
- Умирали от страха?
Даже хороший пловец может запаниковать, когда его голова внезапно окажется под водой.
Возможно и такое.
- Died of fear?
Even a trained swimmer can panic when his head is suddenly under water.
It's a possibility.
Скопировать
Вот он!
Мне показалось, что вы пробыли под водой вечность.
Спасибо.
There he is!
I never thought you were going to come back up.
Thank you very much.
Скопировать
Я не утонул.
Я могу жить под водой.
Люди прозвали меня морским дьяволом.
I didn't.
I can breathe under water.
That's why people call me the sea devil.
Скопировать
Ничего нет, сэр.
Под водой - подводная лодка.
Попробуйте сонар.
(Woman) There's nothing, sir.
Under the sea - submarine.
Try the sonar.
Скопировать
Тогда не стойте, попробуйте поехать другой дорогой.
Позади всё затоплено, дорога полностью под водой.
Вы инспектор Райт, не так ли?
Then get moving, you can take the other road.
It's all flooded back there, even the road is completely underwater.
You're Inspector Wright, aren't you?
Скопировать
А кто у нас специалист по айсбергам?
Из четырёх четвёртых айсберга примерно три третьих или две третьих находится под водой.
А одна треть болтается над водой.
What do we know about icebergs?
Of the four quarters of the height of an iceberg... three thirds to two thirds are underwater.
One third is in the air.
Скопировать
Лакей вашего супруга и ваш любовник.
Он подержал голову господина графа под водой.
А вы, чтобы избавиться от свидетеля, натравили на него эту собачью бестию.
Jakub. Your husband's servant and your lover.
He held your husband's head under water.
And you set the fierce dog on him to get rid of the witness.
Скопировать
Каждый, кто сядет на койку в грязных штанах - проведет ночь в карцере.
Каждый, кто не сдаст свою пустую бутылку из под воды - проведет ночь в карцере.
Каждый, кто будет громко разговаривать - проведет ночь в карцере.
Any man with dirty pants on sitting on the bunks spends a night in the box.
Any man don't bring back his empty pop bottle spends a night in the box.
Any man loud talking spends a night in the box.
Скопировать
Изабель нарисовала сегодня милый рисунок.
Розовая Эйфелева башня, под водой.
- Я спросила ее почему...
Isabel made a nice sketch today.
A pink Eiffel Tower, underwater.
- I asked her why.
Скопировать
Отойди!
Спуститесь сами под воду, сбросьте камни с ппота и он сам всплывет на поверхность.
- Так просто?
Out of my way!
Dive underwater, push the stones away and the raft will rise up.
- Is it possible?
Скопировать
Сердечный приступ.
Она купалась и оказалась под водой.
У нее было слабое сердце.
Tell me what happened.
It was a heart attack.
She was bathing.
Скопировать
Тебя надо в цирк продать. Она выглядела как рыба.
Дохлая рыба, под водой.
С широко раскрытым ртом.
You're a freak.
So is this circus.
She looked like a fish.
Скопировать
Никогда бы не подумал что буду так радоваться еде.
Под водой, я имею ввиду?
Хорошо это - старая уловка Гудини, герцогиня.
Never thought I'd live to see a meal like that again.
But listen Ben, how did you manage to get loose?
Underwater, I mean? Well it's the old Houdini trick, duchess.
Скопировать
Нет.
Водолазы провели под водой больше часа, но безрезультатно.
Полагаете, что...
Oh no!
The divers searched for over an hour with no results.
And you think that...
Скопировать
Даст Бог, сердце выскочит.
С 3 бочками под воду не уйти.
С 3 точно нет.
Go ahead. Pull your bloody heart out.
He can't stay down with three barrels on him.
Not with three barrels, he can't.
Скопировать
- Пару часов назад, в сумерках.
Потом ушла под воду, вон там.
- Насколько далеко?
- Couple of hours ago, near dusk.
Then it went into the sea over there.
- How far away?
Скопировать
- Там ничего нет.
- Ну, она ушла под воду.
Мог быть метеор.
- Nothing there now.
- Well, it went under the sea.
It could have been a meteor.
Скопировать
Все будет хорошо
Райан только что из-под воды
Он будет счастлив, что у тебя хотя бы дно не обросло
It's gonna be okay.
Ryan's been underwater.
He's just gonna be glad you don't have barnacles on your butt.
Скопировать
Любопытно. Из озера идёт сильный выброс нейтрино.
Он что, дышит под водой?
Дейта вообще не дышит.
There appear to be strong neutrino emissions coming from the lake.
Can he breathe underwater?
Data doesn't breathe.
Скопировать
Фр.: Налегай!
Она уходит под воду, сэр.
Завтрак, сэр
Poussez!
She's going down, sir.
Breakfast, sir?
Скопировать
Мы вскрыли несколько туннелей доступа.
Одни подводят воду, другие забирают отходы.
У них есть независимая система вентиляции на случай атаки на купол и мы знаем, как ее подорвать.
We've cracked some access tunnels.
The ones to bring in water, take out waste.
They've got an independent air supply in case of an attack on the dome and air pressure's compromised.
Скопировать
Утоплюсь в озере.
- Как ты сделаешь, чтобы твое тело оставалось под водой?
- Оно само утонет.
I'll drown myself in the lake.
- How will you make your body stay underwater?
- It just will.
Скопировать
- Вы думаете, это связано?
- Траулеры были затянуты под воду.
Боже всемогущий!
- What makes you think it's related?
- The trawlers were pulled under, sir.
Jesus Christ!
Скопировать
Может, кто-то должен за ним сходить.
Корабль всего лишь в 500 метрах под водой.
На сколько ты можешь задерживать дыхание, кадет?
Maybe someone could go get it.
The ship's only about 500 meters below the surface.
How long can you hold your breath, Cadet?
Скопировать
Итак, Джерри, моя вечеринка-миллениум налаживается.
Смогут люди дышать под водой в 2000 году?
Некоторые из нас.
Jerry, my millennium party's really coming together.
Will people be able to breathe underwater in 2000?
Some of us.
Скопировать
Я ничего не слышала об очередной "Биосфере".
Потому что её строят под водой.
Это же безумие.
I haven't heard anything about another Biosphere.
That's because it's underwater.
This is insane.
Скопировать
Он разламывается на части до самого киля. Нос подает в воду.
Затем, когда нос начинает уходить под воду, корма встает вертикально и окончательно разламывается.
Сначала задняя часть, на несколько минут, остается на плаву, а потом окончательно уходит под воду в 2:20 ночи через 2 часа 40 минут после столкновения.
She splits, right down to the keel, and the stern falls back level.
As the bow sinks it pulls the stern vertical and then finally detaches.
The stern section bobs there like a cork for a few minutes, floods, and finally goes under about 2.20am. Two hours and 40 minutes after the collision.
Скопировать
Затем, когда нос начинает уходить под воду, корма встает вертикально и окончательно разламывается.
Сначала задняя часть, на несколько минут, остается на плаву, а потом окончательно уходит под воду в 2
Носовая часть опускается ко дну примерно в полумиле от этого места со скоростью около 20-30 миль в час
As the bow sinks it pulls the stern vertical and then finally detaches.
The stern section bobs there like a cork for a few minutes, floods, and finally goes under about 2.20am. Two hours and 40 minutes after the collision.
The bow section planes away, landing about half a mile away, going 20, 30 knots when it hits the ocean floor.
Скопировать
но не пять - не пять.
Корабль начнет уходить под воду и она заполнит весь трюм, начиная с палубы И, от одного отсека к другому
Дальше и дальше.
Not five.
As she goes down by the head the water will spill over the bulkheads, from one to the next. Back and back.
There's no stopping it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов под водой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы под водой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
