Перевод "уголовное дело" на английский

Русский
English
0 / 30
уголовноеpenal criminal
делоdossier file case matter things
Произношение уголовное дело

уголовное дело – 30 результатов перевода

От каждого по способностям, каждому по труду в его наличных деньгах.
Против свидетеля Семицветова возбуждено уголовное дело.
Папа!
From each according to their ability, to each according to their need... in cash.
Let the court note, that there are criminal charges against this witness, Mr Semitsvetov.
- Daddy!
Скопировать
- Что у Вас?
Уголовное дело? - Пока не знаю
- Говорят, что злоупотребление доверием - В мире столько несправедливости
Is it a criminal case?
They say it's a case of fraud.
There is so much injustice.
Скопировать
Вызовешь полицию?
Причем тут нож, только уголовные дела.
- Дела?
Will you run and call the police?
They didn't say a knife, only bags.
-Bags?
Скопировать
Питер Кейбл.
Но уголовного дела нет.
Нет даже тела .
Peter Cable.
But you have no case.
There's not even a body.
Скопировать
У вас, американцев, только одно слово на устах: "Деньги, деньги, деньги".
Я слышал, разумеется, о преступности, но не думал, что меня могут втянуть в обычное уголовное дело.
Ваш ключ, сэр.
You Americans, all you ever think about is money, money, money.
I've heard of the habitual criminal, of course... but I never dreamed I'd become involved with the habitual crime.
Your key, sir.
Скопировать
Почему вы заявляете об этом только сейчас?
Потому что я хотел показать, что подобные ошибки еще возможны в уголовном деле.
Так кто же, по-вашему, убийца?
Why do you say this only now?
Because i wanted to demonstrate that such mistakes are still possible in a criminal court.
So, who's the murderer, according to you?
Скопировать
- Разве Джон не может сам подать прошение?
- Я не подаю ходатайства по уголовным делам.
- С чего это?
- Can't John file for it?
- I don't do criminal motion practice.
- Why not?
Скопировать
А те, кто избивает своих жен?
Адвокат по уголовным делам - профессия редкая.
Я, скорее, буду заниматься гражданскими тяжбами.
Men who beat their wives?
Criminal work is a real rare specialty.
I'll probably be doing more civil litigation. Like lawsuits and stuff.
Скопировать
Ты сказал, знаешь его. Что у него безупречная репутация.
Я не знал об этом уголовном деле, а репутация говорит сама за себя.
Я рассчитывал на тебя, теперь не могу...
You told me he was a credible witness.
I didn't know. The record was expunged. Buckley really outdid himself.
Lucien, I was counting on you.
Скопировать
- Нет, не помню.
помните молодого человека по имени Майкл О'Доннелл который пришёл к вам в офис с просьбой о возбуждении уголовного
Я не понимаю, о чём Вы говорите.
- I don't recall that, no.
Do you recall a young man by the name of Michael O'Donnell who came to the felony review unit at your office?
I have no idea what you're talking about.
Скопировать
Ты сказал, знаешь его. Что у него безупречная репутация.
Я не знал об этом уголовном деле, а репутация говорит сама за себя.
Я рассчитывал на тебя, теперь не могу...
You told me you knew him, he was a credible witness.
I didn't know. The record was expunged. Buckley really outdid himself this time.
Damn. Lucien, I was counting on you. -And I can't win--
Скопировать
Гарантирую.
Мартин, я привел тебе одного из лучших... защитников по уголовным делам в стране.
Я хочу тебя познакомить...
We're gonna beat this thing.
Guaranteed. I have here one of the finest criminal-defense specialists.
Meet... We met.
Скопировать
Как называется эта опера?
Это уголовное дело.
Гуа, ты с ума сошла?
Doggie? What opera is this?
General, it's not an opera.
It's a plea for help. Doggie, are you crazy?
Скопировать
В конце концов, я уехал учиться в Англию, а когда вернулся, завербовался в Бюро.
Похоже, у меня природный дар раскрывать уголовные дела, основываясь на моделях поведения человека.
Успех предоставил мне некоторую свободу действий и позволил заниматься тем, что мне интересно.
I went off to school in England. I came back, got recruited by the Bureau.
It seems I had a natural aptitude for applying behavioural models to criminal cases.
My success allowed me a certain freedom to pursue my own interests.
Скопировать
Я служил под началам гала Дуката на Терок Нор.
Четыре года назад я был назначен служащим кардассианского суда, для участия в расследовании уголовных
Если то, что вы говорите, правда, то вы можете сопровождать миссис О'Брайен и быть нестором.
I served Gul Dukat on Terok Nor.
I was designated an officer of the Cardassian court four years ago in order to testify in criminal cases.
If this is true, you may accompany Mrs O'Brien and serve as nestor.
Скопировать
Это безумие!
И это уголовное дело.
Ты знаешь это.
In-sane.
An unauthorized wiretap's a felony.
You know that.
Скопировать
Корпус обещал кого-нибудь прислать.
Но телепатов работающих с уголовными делами не хватает.
- Я думал, на них должен быть большой спрос.
The corps promised to send someone.
But there's a shortage of telepaths trained in criminal cases.
- Seems like there'd be a high demand.
Скопировать
- Это кто?
Крутая адвокатша по уголовным делам.
Я слышал, она подкармливает Китона.
- Who's that?
A heavyweight criminal lawyer.
I hear she's Keaton's meal ticket.
Скопировать
Они и ботинка в коробке обуви не найдут.
Хорошо, ты скоро уезжаешь из города, а у Дэвида нет опыта в уголовных делах...
- Да, но меня ждут в Сакраменто только через неделю.
Why? Why? They couldn't find shoes in a shoe box.
Yeah, well, you're leavin' town in a few days, David doesn't have enough experience to handle a murder investigation...
Yeah, but wait.
Скопировать
Вы хотите, чтобы я дала показания против собственной матери.
Это не уголовное дело, а гражданское слушание.
Пока я росла, я поняла одну вещь: не идти против своей мамы.
You want me to testify against my mother.
It's not a criminal proceeding. It's a civil hearing.
One thing I learned growing up, and that's... you don't cross my mother.
Скопировать
Позвоните Ли Хеллера.
Ли колоритный персонаж, но он по-прежнему лучший адвокат по уголовным делам в государстве.
-Хорошо.
Call Lee Heller.
Lee is a colorful character but he's still the best criminal lawyer in the state.
-Good.
Скопировать
-Я У себя в кабинете.
Кто это был топ адвокат по уголовным делам?
Ли Хеллер.
-I'll be in my office.
Who was that top criminal lawyer?
Lee Heller.
Скопировать
Если он болеет за Брюверс, значит он из Висконсии.
Могу поспорить, что на Милуоки завели уголовное дело.
Я хочу, чтобы ты узнал все про грабежи в Милуоки и определил его
If he's a Brewers' fan, he's gotta be from Wisconsin.
And I bet you everything that in Milwaukee they've got a sheet on him.
I want you to go through all the "mugs" from Milwaukee, and put a name to the face.
Скопировать
Мы специальные агенты налоговой службы.
Мы доводим до вашего сведения, что на вас заведено уголовное дело за налоговые годы с 1982 по 1986.
Господи! Разве я живу во дворце?
We're special agents of the IRS.
We'd like to inform you that you're under criminal investigation... ... forthetaxyears 1 982 through 1 986. Jesus.
What, I live in a palace, right?
Скопировать
Точно.
Дженсон защищал права тех, кто проходил по уголовным делам.
Но бывали и исключения.
Exactly.
Jensen generally protected the rights of criminal defendants.
Some notable exceptions.
Скопировать
Раз уж он выкрутился, то все, что мы можем сделать, это блефовать.
Пока у нас нет трупа, у нас нет уголовного дела.
Что ты имеешь в виду?
Here's the story. Since he's gotten away with it, all we can do is bluff.
As long as we have no body, we have no case. What do you mean?
We pretend he slipped up?
Скопировать
Из полумиллиона преступлений в этом городе, только 4000 из ответчиков были фактически признаны виновными и посажены в тюрьму.
Восемьдесят пять процентов всех уголовных дел закрывают... из-за недостатка улик, состава преступления
Бандит обычно возвращается на улицу раньше, чем жертва выходит из больницы.
Of the half a million felonies in this city, only 4,000 of the defendants have actually been tried, convicted and sent to prison.
Eighty-five percent of all serious crime gets disposed of... through misdemeanors, dismissed or not even prosecuted... because witnesses are afraid to testify.
A mugger is usually back out on the street before the victim gets out of the hospital.
Скопировать
Содрать с тебя шкуру будет моим особым долгом.
Я посоветую окружному прокурору возбудить уголовное дело против тебя.
Это будет моим особым делом, если ты будешь осужден, рекомендовать, чтобы ты провел срок в тюрьме.
I'll make it a special duty to have a piece of your hide.
I'll direct the District Attorney to bring a criminal case against you.
And I'll make it my special project that if you're convicted, I will recommend that you do time in prison.
Скопировать
9 классов и 3 коридора.
Когда живые уголовные дела разбираешь, учёба быстрее движется.
Привет, Петюня, ну чего сидишь прохлаждаешься, а?
From a 9 year school and 3 corridors of this building.
You study a lot quicker investigating real criminal cases.
Hi, Petyunya, wasting your time again?
Скопировать
Господин министр, счёт идёт на секунды.
Уголовное дело может приобрести политическую окраску После встречи Бомона с прессой.
Чёрт подери, что мне делать?
Minister, we only have a few seconds.
Well, there's a criminal aspect to it, but also the political aspect, especially after the comments that Beaumont made to the press.
Well, shit, what am I gonna do?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уголовное дело?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уголовное дело для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение