Перевод "susceptible" на русский

English
Русский
0 / 30
susceptibleобидчивый чувствительный восприимчивый
Произношение susceptible (сосэптибол) :
səsˈɛptɪbəl

сосэптибол транскрипция – 30 результатов перевода

- Well, simple.
We'll use pure M3 Variant and don't forget they're not susceptible to g-force.
This is control.
- Очень просто.
Мы используем М3 вариант не забывайте, они не восприимчивы к перегрузкам.
Это управление.
Скопировать
They may destroy you and us as they did Memory Alpha.
You are especially susceptible to their will.
But we have one chance to survive.
Они могут разрушить нас, так же, как и Мемори Альфу.
Вы особенно восприимчивы к их влиянию.
Но есть шанс выжить.
Скопировать
I think now we may have something to show Colonel Breen.
Stored for millions of years in the very substance of that hull, and now picked up by the susceptible
Highly receptive, like the man Sladden.
Теперь у нас есть, что показать полковнику Брину.
То, что вы сейчас увидите - это воспоминания Хранившиеся миллионы лет в той оболочке И теперь пойманные восприимчивым мозгом юной дамы, находящейся здесь.
... Очень чувствительным, как у Сладдена.
Скопировать
First Officer Spock reporting.
transported Captain Kirk onto this replica of the Enterprise to so confuse his mind as to make him susceptible
It is my intention to locate the captain and warn him before the experiment reaches its conclusion, which logic indicates means the end of the captain's life as he knows it.
Сообщает заместитель командира корабля Спок.
Жители Гидеона явно телепортировали капитана Кирка на копию "Энтерпрайза", чтобы запутать его и сделать более восприимчивым к какому-то странному опыту.
Я намерен найти капитана и предупредить его, прежде чем опыт подойдет к концу. И как логика подсказывает, к завершению той жизни капитана, какой он ее знает.
Скопировать
Attack might be a more precise formulation, captain.
And Lieutenant Romaine seems most susceptible.
Are the readings corresponding, nurse?
Нападение могло бы стать более точной формулировкой, капитан.
И л-т Ромэйн оказалась самой восприимчивой.
Данные соответствуют, медсестра?
Скопировать
That Oracle really got to me.
I must be especially susceptible to its magic spells.
Spock knows.
Этот Оракул меня уделал.
Видимо, я больше восприимчив к его магическим заклинаниям.
Спок знает.
Скопировать
He's got the fairness of Lincoln, the charisma of Martin Luther King Jr.
He's even-handed and tempered and, if I may say so myself susceptible to a certain type of irreverent
-So he let you off.
Он честен как Линкольн, у него харизма Мартина Лютера Кинга Мл.
Он беспристрастный и умерен, и если мне можно так сказать, нормально воспринимает специфическое чувство юмора.
Он тебя отпустил?
Скопировать
The replicators are impervious to Goa'uld technology.
They are, however, susceptible to human projectile-weaponry.
Guns.
Технологии Гоаулдов на них не подействуют.
Но пулевое оружие людей может помочь.
Огнестрельное оружие.
Скопировать
Apparently it only affects women.
From the few studies they've done, women who are most susceptible...
Are what?
Обычно это случается только с женщинами.
Исследования показали, что женщины, с которыми это происходит...
Что?
Скопировать
Re-route power through secondary coupling.
Data, would a defective plasma coil be susceptible to an ionic pulse?
Yes, it might reset the coil and trigger their cloaking device.
Перенаправьте мощность через резервную сеть.
Дейт, если бы дефектная плазменная катушка была подвергнута ионному импульсу?
Да, это могло отключить катушку и деиницилизировать их устройство маскировки.
Скопировать
She's...
She's very susceptible... and you could get her to... You could get her to do anything you wanted.
No, I don't think so.
Она, она такая доверчивая.
Вам ничего не стоит добиться от неё чего угодно.
Не уверен.
Скопировать
They feel like the men have the power... and the area where women can take the power from men is through sex.
thing to the exclusion of all else... and can really be manipulated sexually, where women are not as susceptible
You are so frightening.
Они чувствуют, что вся власть у мужчин... и единственная область где они могут взять верх, это секс.
У мужчин существует эта фетишистская особенность в мозгу, из-за их способности... полностью сконцентрироваться на одной вещи и исключить другие... поэтому они так легко поддаются сексуальной манипуляции, в то время как женщины, не так к этому восприимчивы.
Ты такая пугающая!
Скопировать
Jesus!
Women are susceptible to power.
That's what I find.
Боже!
Женщины восприимчивы к власти.
Это то что я выяснил.
Скопировать
I thought we might take some nature walks together, go on discussing art and literature like this.
I'm pretty susceptible.
Well, then, perhaps we should postpone the walks until the weather's finer.
- Я подумал, мы могли бы пройтись как-нибудь вместе, обсудить искусство, литературу, ну вот как сейчас.
Но предупреждаю вас заранее: я чрезвычайно чувствителен.
Тогда, полагаю, имеет смысл отложить нашу прогулку до того как распогодится.
Скопировать
I'm sorry, Uncle Irvin.
Tell me... are you susceptible to the influence... of the full moon?
And to the werewolf?
Простите, дядя Ирвин.
Скажи мне... ты восприимчив к влиянию... полной Луны?
или к ликантропии?
Скопировать
You see, their young enter through the ears and wrap themselves around the cerebral cortex.
This has the effect of rendering the victim extremely susceptible to, uh...suggestion.
Later, as they grow... follows madness... and death.
Видите ли, их молодняк проникает через уши и свертывается вокруг коры головного мозга.
Этот эффект делает жертву, чрезвычайно восприимчивой к, э-э... любым советам.
Позже, когда они вырастают... приходит безумие... и смерть.
Скопировать
Men, women, children... Livestock as well. Birds, dogs and cats even...
All vertebrate life on Earth with no exception is susceptible.
Unless a way is found to neutralize this monster, we are left with a doomsday weapon.
Мужчины, женщины, дети домашний скот птицы, даже кошки и собаки.
Всё живое на земле без исключения подвержено воздействию.
Если мы не сможем нейтрализовать это чудовище, то станем заложниками оружия Судного дня.
Скопировать
Our agent, 8446 visited 747 on December 18th.
With orders to determine if 747 was doubling for another service, or if she was susceptible to do it.
Attached: a copy of his verbal report.
Наш агент 8446 вечером 18-го декабря был у 747-ой.
Ставилась задача устранить агента 747,.. ...если он ведет двойную игру, или если есть подозрения для этого.
Устный доклад агента прилагается.
Скопировать
Take off that silly Siberian coat.
I'm very susceptible, you know.
Please.
Снимите эту дурацкую сибирскую шубку, вы не простудитесь.
Я очень подвержена простудам.
Прошу вас.
Скопировать
Bunk.
Under hypnosis... people are unusually susceptible to the power of suggestion.
Do all your delegates share your views on the supernatural?
Чушь.
Люди под гипнозом обычно очень восприимчивы к убеждению.
И все участники конференции разделяют ваши взгляды на сверхъестественное?
Скопировать
It's nothing, really. It's the soot. Always happens to me in railroad stations.
I'm susceptible.
En voiture!
Правда, просто угольная пыль попала в глаза.
На вокзалах так всегда.
По вагонам!
Скопировать
How do you propose to do this?
On Venus, we discovered by accident that these creatures are susceptible to electric shock, and that
If we could have two helicopters and a squad of armed paratroopers we might be able to drop a charged wire net on the beast.
Как вы собираетесь это сделать?
На Венере, мы случайно обнаружили, что эти существа очень восприимчивы к электричеству и управляемый импульс может их парализовать.
Если бы у нас была пара вертолётов и группа вооружённых парашютистов мы могли бы сбросить на существо сеть под напряжением.
Скопировать
I'm sure you haven't written your uncle yet.
You know how susceptible he is.
If your father were still alive...
Уверена, ты ещё не написала дяде.
Ты ведь знаешь, какой он обидчивый.
Если бы твой отец был жив...
Скопировать
Well, not the right one.
And when you do ─ Or do you think you're not susceptible?
No. I don't think that.
Ну, это были не те девушки.
И когда это случится... Или, Вы думаете, Вы никогда не влюбитесь?
Нет, я так не думаю.
Скопировать
I do hope we won't have any unseasonable cold spells.
And the whole of our family is susceptible to it.
My aunt died of influenza, so they said.
Я надеюсь, дождя не будет.
От дождя все болеют гриппом, а у нас семья чрезвычайно подвержена простуде.
Говорят, моя тетушка умерла от инфлюэнции.
Скопировать
Dr. Rainsford, I realize that you were retained by the police department... to examine John Waldron, and have therefore already formed an opinion of him.
psychiatrist... you will admit that in a state of exhaustion approaching hysteria... a man is highly susceptible
Certainly. Though, I have some doubt as to its application to the accused.
ƒоктор –эйсфорд, € понимаю, что вы были приглашены полицейским управлением дл€ обследовани€ ƒжона "эдрона и поэтому уже составили о нЄм определЄнное мнение.
Ќо как врач и психиатр, вы можете допустить, что в изнурЄнном состо€нии, которое близко к истерике, человек более восприимчив к давлению?
онечно. 'от€ у мен€ нет сомнений в за€влении обвин€емого.
Скопировать
I assure you, my dear, that on several occasions I had to pretend to be very ill and I was obliged to drink the most unpleasant mineral waters just to get my husband out of town.
He was so strongly susceptible.
But he'd never give away any large sums of money to anybody. He was too high principled for that.
Уверяю вас, милая: несколько раз мне приходилось притворяться очень больной и пить ужасные минеральные воды... Только чтобы увезти мужа из города.
Он был сильнейше слаб.
Хотя, признаюсь, денег он не давал никому - не позволяли высокие принципы.
Скопировать
It's up to us entirely to find them.
Suitable types abound, nearly everyone is susceptible.
Details of our work are strictly confidential.
И только от нас самих зависит, найдём ли мы их.
Подходящий материал есть везде. Нужные черты есть практически в каждом.
Все детали нашей работы, само собой, - служебная тайна.
Скопировать
This is one fighter jock who is not a miserable pudknocker.
She's a woman, susceptible to charms like all of the rest.
You want what in there?
Этот истребитель-джок, он - не мелкий бездельник.
Она - женщина, восприимчивая к чарам, как и все остальные.
Что ты хочешь здесь?
Скопировать
What I'm saying is it's impossible to predict
- just who's susceptible.
- These guys the SEALs? - Yeah.
Но невозможно предсказать, кто...
Они справятся!
- Боевые пловцы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов susceptible (сосэптибол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы susceptible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сосэптибол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение