Перевод "penal" на русский
Произношение penal (пинол) :
pˈiːnəl
пинол транскрипция – 30 результатов перевода
The defendant then kicked the victim to the ground... leading to the victim sustaining severe cerebral contusions... which eventually proved fatal.
Defendant is charged with manslaughter, penal code 205.
Defendant, do you admit to these charges against you?
Обвиняемый толкнул жертву на землю. В результате падения жертва получила черепно-мозговую травму, которая оказалась смертельной.
Умебаяши обвиняется в непредумышленном убийстве по статье 205.
Обвиняемый, вы признаете свою вину?
Скопировать
Do not trespass.
Maximum sentence 5 million won and/or 3 yrs penal servitude.
Director of Donghae Coast MarineOffice/July1,1990
Не входить.
Максимальное наказание 5 млн. вон и / или 3 года каторги.
Директор Донхэсского берегового и морского ведомства / июль 1, 1990
Скопировать
The Captain of the Astral Queen wants you to know that he's got nearly 500 convicted criminals under heavy guard in his cargo hold.
They were being transported to a penal station when the attack happened.
Oh, great.
Капитан Астральной Королевы хочет знать, сможем-ли мы под охраной сопроводить к нему в грузовой отсек около 500 осуждённых.
Их транспортируют на запасную станцию, когда начнётся атака.
Великолепно.
Скопировать
I can't be late for Reginald.
We were so bad, we have a penal rehearsal.
- We didn't go far enough.
– Мне нельзя опаздывать.
Мы плохо себя вели, поэтому сегодня – штрафная репетиция. – Надо же!
– Мы мало репетировали.
Скопировать
Your refusal to comply with my orders has endangered the entire success of this mission!
I can have you sent to a penal colony for this.
That you can, sir, but I won't lower the screens.
Ваш отказ следовать моим приказам ставит под угрозу успех этой миссии!
Я могу отправить вас в исправительную колонию за это.
Можете, сэр, но я не уберу экраны.
Скопировать
A taxi.
I was talking to Christian and wondered why he wasn't at today's penal rehearsal.
- Reginald and I weren't impressed.
На такси приехала.
Я разговаривала с Кристианом и поинтересовалась, почему он не был сегодня на генеральной репетиции.
Нам с Реджинальдом это не понравилось.
Скопировать
Unless the universe can rebalance itself.
Maybe you should pretend like you're talking to someone educated in the penal system.
In fact, don't pretend.
Так будет до тех пор, пока не изменится баланс сил во Вселенной.
Вам лучше представить себе, что вы говорите с выпускником тюремной школы.
- А лучше даже и не заставляйте себя.
Скопировать
Another ship was built by the descendants of ancient Celts on Earth - the Ceberus.
It was designed specifically to transport convicts to a penal colony.
The names were so similar, I thought maybe there was some significance in Celtic history, and, uh...
Другой корабль с похожим названием, Себерус был построен на Земле потомками древних Кельтов.
Он был предназначен для перевозки преступников в колонию.
Названия были столь похожи и я решил, что в них был какой-то смысл в Кельтской истории.
Скопировать
This is a weird-looking room.
Truman called it the crown jewel of the federal penal system.
- You a Truman fan?
Эта комната выглядит странно.
Трумен назвал её жемчужиной федеральной уголовной системы.
- Вы поклонница Трумена?
Скопировать
The court will adjourn to deliberate.
people, the Criminal Court of Naples, in the case of Guglielmo Aniello, per Article 479 of the Code of Penal
in self-defense, and orders that the accused be immediately released.
Суд удаляется для совещания.
От имени неаполитанского народа, суд Неаполя, в деле сеньора Анельо, обвиняемого в убийстве. На основании статей 479 и 52 Уголовного кодекса, объявляет обвиняемого невиновным, признаваня его действия необходимой обороной.
Приказывает освободить его, если не существуют другие не раследованные дела.
Скопировать
Finally, he produced the widow Patanè.
He couldn't produce her children, as they were still very young, and the penal code forbade it, but he
The image of those poor orphans helped my case to no end. I don't really know why.
Наконец, он пригласил в зал вдову Патанэ.
На суде не было её детей, ввиду их малого возраста,.. ...но он показал их фотографии.
Эти милые крошки мне сильно помогли, не знаю даже, почему.
Скопировать
What's wrong with it?
Desperus is the penal planet of the Solar System.
Well, if it's one of your prison planets surely there are guards and warders there to help us?
Что случилось?
Десперус - тюрьма в Солнечной Системе.
Хорошо, если это одна из ваших тюремных планет. Несомненно здесь имеются охранники и тюремщики, чтобы помочь нам?
Скопировать
I just don't understand the problem, sir.
You're beaming cargo down to a penal colony, Mr. Berkeley.
- Their security force field, sir.
Я не понимаю, в чем загвоздка, сэр.
Груз идет в исправительную колонию, мистер Беркли.
- Защитное поле, сэр.
Скопировать
Captain's log, stardate 2715.1.
Exchanged cargo with penal colony on Tantalus V. Have departed without going ashore.
I would like to have met Dr. Adams.
Журнал капитана, звездная дата 2715.1.
Мы обменялись грузом с колонией Тантал-5 и продолжили путь без высадки на планету.
Я хотел бы встретиться с доктором Адамсом.
Скопировать
I would like to have met Dr. Adams.
Have you been to a penal colony since they started following his theories?
- A cage is a cage, Jim.
Я хотел бы встретиться с доктором Адамсом.
Вы бывали в колониях-тюрьмах, построенных по его теориям?
- Клетка есть клетка, Джим.
Скопировать
I consider them to be idiots... and almost dishonest people.
True, a check without funds... is a banking action punished by the penal code.
But I'd be equally severe with those... who have funds but write no checks!
Я считаю их дураками и непорядочными. Да.
Чек без покрытия является преступной операцией наказываемой правосудием.
Но я был бы столь же суров с теми, кто имеет средства и не выписывает чеков.
Скопировать
The law of Haiti acknowledges the possibility of being buried alive.
Here it is in the penal code.
I'll read it for you.
Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо.
Вот, в уголовном кодексе.
Я прочту вам...
Скопировать
Please face the jury, Colonel...
his superiors had not been lenient at the time of his discharge... he'd still be serving time in a penal
Gentleman of the jury, I cannot believe... that a doubt has not entered your minds by now... and if this is not strong enough for an acquittal... think of the defendant's ill-starred redity and lamentable childhood.
Обращайтесь к присяжным, полковник.
Он вышел в отставку в Африке, и если бы его начальство было более пристрастно, он бы все еще служил в штрафном батальоне и не был бы здесь сегодня.
Господа присяжные, я полагаю, что сомнение уже зародилось в вас, и если оно еще недостаточно сильно, чтобы решить, то подумайте о поведении и о прискорбном детстве подсудимого.
Скопировать
I would've thought if my father wanted you to know, he would've told you.
Every man out there looks like a fugitive from the penal colony.
John, you've got to do something.
Полагаю, если бы отец считал, что вы должны знать об этом, он сам сказал бы вам.
Они все похожи на беглых каторжников.
Джон, ты должен сделать что - нибудь!
Скопировать
Tantalus cargo ready to beam up.
You might refamiliarize yourself with the manual - on penal-colony procedures.
- Immediately, sir.
Груз с Тантала готов к переносу.
Мистер Беркли, вам следует перечитать инструкцию по процедурам относительно колоний.
Непременно, сэр.
Скопировать
Bones, are you aware that in the last 20 years Dr. Adams has done more to revolutionise, to humanize prisons and the treatment of prisoners than all the rest of humanity had done in 40 centuries?
I've been to those penal colonies since they've begun following his methods,
- and they're not cages anymore. - Jim.
Доктор, вы в курсе, что за последние 20 лет доктор Адамс сделал больше для улучшения условий содержания и лечения преступников, чем все человечество за 40 столетий?
Я бывал в исправительных колониях после внедрения его методов.
- Это уже не клетки.
Скопировать
Obviously, this sadistic criminal will stop at nothing.
the record, The Creeper was subsequently caught... and is now repairing locks at one of our leading penal
If you liked our story, please write in.
Очевидно, что этот садист-преступник не остановится ни перед чем
Для информации, Ползучего вскоре поймали И теперь он ремонтирует замки в одном из исправительных учреждений
Если Вам понравилась наша история, пожалуйста, напишите нам
Скопировать
The public prosecutor charges you with aiding and abetting sexual offences by providing or procuring opportunities, and under aggravating circumstances because your relationship with the person being procured was that of mother to child.
This is an offence under §§ 180 and 181 of the Penal Code.
The main proceedings are now being instituted against you here before the central criminal court.
Государственный обвинитель вменяет вам пособничество и подстрекательство к преступлению полового характера, путём сводничества, и с отягчающими обстаятельствами из-за ваших отношений с человеком осуществившим совращение ребенка.
Это правонарушение согласно статьи 180 и 181 Уголовного кодекса.
Это основное судебное дело в настоящее время возбуждено против вас здесь в Центральном уголовном суде.
Скопировать
-What laws?
Sections 180 and 181 of the Penal Code.
This law makes procuration a punishable offence.
-Какого закона?
Статьи 180 и 181 Уголовного кодекса.
Этот закон делает сводничество наказуемым правонарушением.
Скопировать
It was a better approach than asking you to allow hundreds of condemned prisoners on board.
Then this moon is a penal colony.
That's correct.
Это было лучшим подходом, нежели прямая просьба к Вам допустить на борт сотни осужденных заключенных.
Значит, этот спутник - тюремная колония.
Верно.
Скопировать
What the hell is she doing?
You are in direct violation of Penal Code 114, Section 3.
I am authorized to use physical force.
Вы находитесь на полицейской территории.
- Пожалуйста, сдайте оружие.
- Кaкoгo дьявoлa?
Скопировать
You could've gotten rape instead of battery.
I'd have been up for parole in seven years according to Georgia penal code.
Rape is a capital offense.
Вы могли бы получили изнасилования вместо батареи.
Я был бы на условно-досрочное освобождение в течение семи лет в соответствии с Грузии Уголовного кодекса.
Изнасилование каралось смертной казнью.
Скопировать
Nonetheless, some of us take an interest in your case.
That one story, for instance, about the penal colony.
The needles inscribing the judgment into the flesh of the condemned man. It's new.
Тем не менее, многие интересуются Вашей работой.
Взять, например, рассказ об исправительной колонии.
Подробное описание наказания приговоренного человека...
Скопировать
In the interest of fostering amity for the forthcoming peace talks, the sentence of death is commuted.
without possibility of reprieve or parole, you be taken from this place to the dilithium mines on the penal
There to spend the rest of your natural lives.
В интересах мирного процесса и предстоящих переговоров, смертная казнь заменена.
По решению суда на пожизненное заключение без права амнистии, вы будете работать на дейтериевых шахтах на астероиде для заключённых.
Там вы проведёте остаток своих дней.
Скопировать
I mean deterrence or simply frightening people
It's mentioned among others in Article 50 of the Penal Code
I don't think I like that irony in your voice, the general presentation ...is a doubtful justification of severity of punishment
это отпугивание, попросту - устрашение.
Об этом говорится в частности в §50 Уголовного Кодекса.
Мне не нравится ваш ироничный тон. Превентивные меры... Это сомнительное обоснование суровости наказания...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов penal (пинол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы penal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пинол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение