Перевод "кафедральный" на английский
кафедральный
→
cathedral
Произношение кафедральный
кафедральный – 30 результатов перевода
Плюс пять минут...
В одиннадцать, я буду в кафедральном соборе.
Одиннадцать пятнадцать подойдёт.
Plus five...
At eleven, I'll be at the Cathedral.
Eleven fif teen will be all right.
Скопировать
Да, вроде бы.
Честно говоря, я был немного удивлен, когда обнаружил тут кафедральный собор с колоннами.
Мне по душе пришлась затея разбить тут лагерь.
yes, like.
honestly speaking, I was a little astonished, when revealed here cathedral with the columns.
for me on the soul arrived undertaking to break here camp.
Скопировать
Война дворцам! ...
В заключение мы взяли штурмом кафедральный собор на рыночной площади.
Как самое высокое архитектурное сооружение города, он показался мне самым подходящим зданием, на крыше которого мы раскатали транспарант с нашими политическими требованиями.
War to the palaces!
"In the end we took the cathedral in the main square.
Seeing how it's the tallest building in town, it felt most fitting to hang on its roof our political agenda banner.
Скопировать
- Вы куда?
- В Кафедральный собор.
- Вы там женитесь? - Да, женимся, дурачок.
- Where you going?
- To the cathedral. To get married?
Yeah, we're getting married.
Скопировать
Эти чертовы купцы они просят десять долларов за мешок риса.
Еще и Кафедральная школа.
Кафедральная?
Those Hankow merchants they're charging $ 10 for a bag of rice.
Cathedral School too.
Cathedral?
Скопировать
Он что, кто-то вроде священника?
Кафедральная школа.
Школа для детей больших шишек.
What's he, some kind of priest?
The Cathedral School.
It's a school for taipans.
Скопировать
Я вижу, Вы собираете... церковь?
Нет, это кафедральный собор.
Видите?
Oh, I see you're constructing a... church?
No. It's a cathedral.
Do you see?
Скопировать
Он с французского рынка, дорогая. Это не значит, что он чистый.
Кафедральные колокола, единственная незапятнанная вещь в этом квартале.
Ну, я пошла.
That doesn't mean to say they've been washed.
The cathedral chimes. They're the only... clean thing in the Quarter.
- I'm going now. I'm ready to go.
Скопировать
font color-"#e1e1e1" -Представляю реакцию директриссы!
font color-"#e1e1e1"Я же квалифицированный font color-"#e1e1e1"кафедральный органист, но здесь font color
font color-"#e1e1e1" -Возможно это для удовольствия?
Imagine the Headmistress' reaction!
Actually, I'm a qualified cathedral organist, but there are so few cathedrals... - So I have to work at Shanghai...
- Maybe it's more fun.
Скопировать
Кэсси всё рассчитал.
Это безопаснее церкви, и великолепнее кафедрального собора.
Намного великолепнее! Это история года, Салли!
Cassy has it all worked out.
It's safe as a church, big as a cathedral. Bigger!
It's the story of the year.
Скопировать
Еще и Кафедральная школа.
Кафедральная?
Он что, кто-то вроде священника?
Cathedral School too.
Cathedral?
What's he, some kind of priest?
Скопировать
Впрочем, виноват, у меня ещё хуже.
Отец - кафедральный протоиерей.
Мать...
Still, mine is even worse.
My father was dean of a cathedral.
My mother...
Скопировать
Кортеж отбывает в собор через час.
- Ты когда-нибудь был в Вашингтонском кафедральном соборе?
- Да, сэр.
The motorcade will leave for the cathedral in an hour.
-You ever been to National Cathedral?
-Y es, sir.
Скопировать
- Определенно.
И кафедральный собор в Кемерей!
- Да...
- Definitely.
And the cathedral at Cameret!
- Yeah...
Скопировать
Это невероятно!
Фромер собирается оплатить мне все посещения всех музеев и кафедральных соборов в Европе.
- Звучит заманчиво... для тебя.
It's amazing!
Frommer's is going to pay me to see every museum and cathedral in Europe.
- That sounds so exciting... for you.
Скопировать
- Храм?
Как кафедральный собор.
Ну, едва ли он забит до отказа, не так ли?
- Church?
Like a cathedral.
Well, it's hardly bursting at the seams, is it?
Скопировать
Одно маленькое изменение и ты освободила всю комнату!
Ага, теперь здесь, как в Кафедральном соборе.
Ну не знаю.
One tiny move and you open up the whole room!
Yeah, it's like a cathedral in here now.
I don't know.
Скопировать
Знаешь, как я всё выстраивал...
Это был кафедральный собор.
А сейчас - нет прекрасней руин во всей прерии.
If only you knew how much I built into that.
My love was a cathedral.
Now it's the prettiest ruin around.
Скопировать
Я обожаю клубы.
В смысле, я собирался проектировать кафедральный собор сегодня вечером, что-то вроде попытки наладить
Но конечно, давай пойдем, потанцуем.
I love clubs.
I mean, I was going to design a cathedral tonight, Kind of take a whack at the whole relationship Between god and man conundrum.
But sure, let's go dancing.
Скопировать
Да.
Но электростанция была разработана тем же парнем, что построил Ливерпульский Кафедральный собор, так
Ты должен получить несколько баллов за то, что столько знаешь о Дидкоте.
Yeah.
But the power station was designed by the same guy that did Liverpool Cathedral, so...
You must have some points for knowing about Didcot.
Скопировать
Как человеческое совершенство - нечто недостижимое, к чему мы стремимся, но никогда не достигнем, так и эта церковь в веках будет меняться, расти, крошиться от времени... как постоянное напоминание о наших ничтожных попытках прикоснуться к Господу.
Кафедральный собор, друзья, это не камень, не статуи, и даже не место для молений.
Это... континуум творчества... работа над прекрасным, которой, Божьими молитвами, не будет конца.
Just as human perfection is something we all strive for and can never attain, so this church will forever be changing, growing, crumbling at times... an ongoing legacy of our feeble efforts to touch God.
A cathedral, my friends, is... is neither stone nor statues nor even a place of prayer.
It is... a continuum of creation... beautiful work, that pray God will never end.
Скопировать
- Левой, левой, правой, левой...
Кафедральный собор Линкольна
- Генрих милостью Божьей ...король Англии, Ирландии и Франции, ...наместник Господа, Глава его Церкви, ...и душа всего королевства.
Left, left, right, left, right, left, right...
{n8}CathedralCityof Lincoln
Henry, by the Grace of God, King of England, Ireland, and France; also God's high minister here, Head of His Church and soul of the whole Kingdom.
Скопировать
Да. Помимо всего прочего, ты оскорбляешь ее.
Это как показать очень уставшему каменщику целый кафедральный собор.
Ну, возможно...
apart from anything else.
It's like showing a very tired mason a whole cathedral.
may... APPLAUSE
Скопировать
Мэрия...
Кафедральный Собор...
Триумфальная Арка...
The City Hall.
The Metropolitan Cathedral.
The Triumphal Arch.
Скопировать
Цветочный рынок...
Кафедральный Собор...
Памятник Штефана Великого
The Flower Market.
The Metropolitan Cathedral.
The Holy Stefan the Great Monument! ...
Скопировать
ѕреемники арла ¬еликого провозгласили себ€ св€щенными римскими императорами.
ћногие из них были коронованы на этом троне в кафедральном соборе имени арла ¬еликого в јхене.
Ќи одни ѕапа до этого не короновал монархов.
Charlemagne's successors called themselves Holy Roman Emperors.
And many of them were crowned on this throne in Charlemagne's Cathedral in Aachen.
No Pope before had crowned monarchs.
Скопировать
ƒл€ католической церкви XIX век стал периодом роста религиозной активности, даже экспансии.
Ётот кафедральный собор в Ѕулони был полностью разрушен в период революции.
"еперь же его отстраивают заново в стиле барокко, планировалось, что его купол будет самым величественным после —обора —в€того ѕетра в –име.
For the Catholic Church, the 19th century became a great age of devotional intensity, even expansion.
This cathedral in Boulogne was totally destroyed in the Revolution.
Now they slowly rebuilt it in the baroque style and they intended its dome to be the tallest in the world after St Peter's in Rome.
Скопировать
Хорошо.
Завтра утром в 8 часов, возле Берлинского кафедрального собора.
Что теперь?
Good.
Tomorrow morning at 8, outside the Berlin Cathedral.
Now what?
Скопировать
Что за хрень с тобой творится, Раша?
Кафедральный собор разрушился, ну и что? Как ты сегодня сказал:
двери - это скучно.
What's your problem?
The cathedral is ruined, so what?
You said it:
Скопировать
двери - это скучно.
Так и кафедральные соборы скучны.
Развеселись немного, живи, что такое?
You said it:
Cathedrals are boring too.
Cheer up, live a little!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кафедральный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кафедральный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
