Перевод "Threatens" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Threatens (срэтенз) :
θɹˈɛtənz

срэтенз транскрипция – 30 результатов перевода

They declare my new marriage invalid, and any children produced from it, illegitimate.
The pope threatens to excommunicate me if I do not return to Katherine.
He's too late.
Они объявили мой новый брак незаконным, а детей, рожденных в нем, внебрачными.
Папа угрожает мне отлучением если я не вернусь к Кэтрин.
Он опаздал.
Скопировать
You are forbidden to communicate in any way with your mother from this day forward.
The Pope threatens to excommunicate me if I do not return to Katherine.
He's too late.
С этого дня тебе запрещено общаться с матерью
Папа угрожает отлучить меня если я не вернусь к Катарине.
Но он сильно опоздал.
Скопировать
This is unacceptable.
The shepherd cannot stand idly by while the wolf enters the fold and threatens his flock.
I have decided to make Fisher a Cardinal.
Это возмутительно.
Пастух не может безучастно взирать на то, как волки вторгаются в стадо и угрожают его пастве.
Я решил назначить Фишера кардиналом.
Скопировать
Two perps.
Little muscles threatens to cut chemist's hand off.
Chemist gives in.
Два преступника.
"Маленькие мускулы" угрожают отрубить аптекарю руку.
Аптекарь сдался.
Скопировать
No, former Dad!
Nobody threatens my family. Now get out of the way, or I'll shoot you all.
Oh, God, it's my junior prom all over again.
Никто не может угрожать моей семье.
А теперь разойдитесь, а то я вас всех убью!
Прямо как не моём школьном балу. Оставь её!
Скопировать
Oh? A tactical error.
When a member of the government comes to my house, and threatens me so openly, it only goes to show how
Please, give my regards to your husband.
Тактическую ошибку.
Если член правительства приходит в мой дом и открыто угрожает,.. ...это лишний раз доказывает, как важно,.. ...чтобы мой муж продолжал дружбу с мистером Черчиллем.
Передайте мужу моё почтение.
Скопировать
One hour.
Meanwhile, a tornado in Charleston threatens a clothing optional beach... where, just yesterday a naked
I'm sorry, but I have to do this!
Мне нужна фотография убитой порнозвезды к репортажу об урагане. Через час.
К этому часу ураган в Чарльстоне угрожает городскому пляжу, где вчера вечером,.. прямо во время секса, была жестоко убита супружеская пара.
- Простите. -..убита предыдущая супружеская пара.
Скопировать
These are not animals, constable.
These are men who have been glorified as the leaders of a movement, a movement that threatens the stability
Underestimate them, and it will be you who will be blown to kingdom come.
Это не твари, констебль.
Они люди, которых вознесли до ранга предводителей движения. Движения, которое угрожает стабильности всей страны.
Недооценка их может стоить вам жизни.
Скопировать
You derive your esteem from being this magical little trial attorney.
-The idea I could be good threatens you.
-That's not it!
Ты черпаешь самоуважение, будучи маленьким магическим адвокатом.
- То, что я тоже кое-чего стою, пугает тебя.
- Это здесь ни при чем!
Скопировать
HIS ATTACKER GOT OFF WITH COMMUNITY SERVICE.
LADIES AND GENTLEMEN, I WANT TO THANK THESE CONCERNED CITIZENS FOR REMINDING ME OF THE VIOLENCE THAT THREATENS
HOWEVER, THE VAST MAJORITY OF VIOLENT CRIMES ARE SOLVED, AND THE CRIMINALS APPREHENDED.
Напавший на него человек отделался общественно полезными работами.
Дамы и господа, я хочу поблагодарить этих обеспокоенных граждан за то, что они напомнили мне о том насилии, которое угрожает, а иногда и отнимает жизни членов этого сообщества.
Как бы то ни было, подавляющее большинство жестоких преступлений раскрыто и преступники задержаны.
Скопировать
Suddenly every villain we interview is a saint.
Tierney threatens your pal, so you have him and Symons murdered.
Oh, I was shot. By a policeman, when unarmed, as I tried to help my fellow inmates.
- Каждый преступник, с которым мы говорим, мгновенно оказывается святошей.
Тирни угрожал вашему приятелю, так что вы и убили его и Симонса.
Я был подстрелен полицейским, будучи безоружным, когда помогал своим товарищам.
Скопировать
- Okay.
...it is contained within an isolated area, it threatens to cause incalculable damage to itself and our
Is someone in there?
- Окей.
...и хотя он и находится в изоляции, существует угроза того, что он нанесёт непрогнозируемый ущерб... себе и нашему оборудованию, которое стоит сотни миллионов долларов...
- У тебя там кто-то есть?
Скопировать
Gallant soldier, let me through, to the wives of Emir.
If you wish to know the cause of your misfortune, come here and I'll tell you what threatens your happiness
(Sings a song in Uzbek).
О, доблестный воин, пропустите меня к женам эмира.
Гадаю, идите, если хотите отвратить несчастья, узнайте скорее, что угрожает вашему счастью.
(Начало песни на узбекском языке).
Скопировать
Fire answers fire, and through their paly flames each battle sees the other's umber'd face.
Steed threatens steed, in high and boastful neighs piercing the night's dull ear,
and from the tents the armourers, accomplishing the knights, with busy hammers closing rivets up, give dreadful note of preparation.
Костры ответствуют кострам; в огнях Видны врагов темнеющие лица,
И конь грозит коню, надменным ржаньем Пронзая ночь глухую;
а в шатрах Хлопочут оружейники, скрепляя На рыцарях доспехи молотком; Растёт зловещий шум приготовлений.
Скопировать
Hmm? What was that?
- He threatens me.
Oh.
- Что ты сказала?
- Он мне угрожает. Кто?
Ах, да, понял.
Скопировать
But I'm afraid.
He threatens me.
Hmm? What was that?
Ηо я боюсь.
Он мне угрожает.
- Что ты сказала?
Скопировать
- I don't care.
"War threatens Europe!"
- Which country?
- Без разницы.
"Война угрожает Европе!"
- Какой стране?
Скопировать
I left everything else to you and little Laurine.
What is it that threatens you?
Are you in some danger?
Все прочее я оставил тебе и малышке Лорине.
Тебе что-то угрожает?
Ты в опасности?
Скопировать
But, I'll never do it of my own volition.
Even though it threatens national security?
Does it threaten national security to know that man can look forward to a longer life span?
- Но по своей воле я бы этого не сделал.
- Даже если это угроза безопасности страны?
Разве национальной безопасности угрожает желание человека дольше жить?
Скопировать
However, I must preserve decision.
But... if the current high standard of journalism in the day slackens, Or any act of neglect threatens
I shall be forced to make an immediate decision... based upon the current contract.
И тем не менее. Я оставляю решение в силе.
Даже... если высокий профессионализм текущей журналистики снизится, или проявится любой другой акт небрежения, угрожающего благополучию этой газеты,
Я не могу быть принужден вынести немедленное решение... основанного на действующем контракте.
Скопировать
Manzo, don't be angry.
When the dawn threatens our very lives, the weight of it makes us all a little reckless.
On the eve of decisive battles... this often happens, even inside castles.
Мандзо, не злись.
Когда смерть ходит рядом, люди часто совершают беспечные поступки.
Накануне решающей битвы такое часто случается, даже в богатых замках.
Скопировать
Thus, we want to denounce the perpetrator of a monstruous crime.
A deed that threatens the commitment of friendship between Nefer and Cafaus.
Which we need to keep at any cost, for the interest of everybody.
- Таким образом, мы хотим, чтобы тебя осудили как преступника за чудовищное преступление.
- Преступление, которое ставит под угрозу дружбу между Нефером и Кафаосом.
- Которой мы должны держаться любой ценой, для всеобщего блага.
Скопировать
This symbol of death which once guided us into conspiracy against the Great Khan, will again serve as a sign of our new alliance.
The peril that threatens us now is even greater than it was then.
We must swear to eliminate not just one man but a whole people:
Это символ смерти который опять приводит нас к заговору против Великого Хана, А так же служит знаком нашего нового альянса.
Опасность, угрожающая нам сейчас, гораздо больше, чем раньше.
Мы должны дать клятву уничтожить не просто человека Но целый народ:
Скопировать
- That's exactly what it is.
Antibodies destroying bacteria or any other foreign invader that threatens the system.
Look, it's taken on its exact shape!
Так и есть.
Антитела уничтожают бактерии и любые другие инородные частицы.
Смотрите, оно приняло форму бактерии.
Скопировать
Since then no matter what happens he's to blame.
She threatens, swears, spits...
You should have heard her when the Pope died.
С тех пор, что бы ни случилось, виноват Панкальди.
Его оскорбляет, угрожает ему, плюет в лицо.
Даже из-за смерти Папы, если бы знали, что она ему сказала.
Скопировать
It's mortgaged to the hilt.
The bank threatens to foreclose.
How much do you need?
- Она находится в залоге.
Банк угрожает взыскать ферму.
- А сколько нужно денег?
Скопировать
Now, you're going to do me a favor one of these days, and you're going to do it because if you don't, this knife goes in her.
When Gerard threatens Scott's mom, I think that's when it stepped it up to another whole level with Scott
Scott's responsibilities, I think, grew, in trying to protect his family more.
Ты сделаешь мне одолжение на днях, и сделаешь это потому, что если откажешься - нож войдёт в неё.
Думаю момент, когда Джерард угрожает маме Скотта, поднимает Скотта на другой уровень, где он такой "так, теперь нужно очень осторожным с тем, что я делаю".
Ответственность Скотта растет в попытке защитить свою семью.
Скопировать
Don't you see him?
The evil one stands over there and threatens me."
To be continued
Вы что, не видите? !
Вон Он стоит и грозит мне..."
...продолжение следует...
Скопировать
Beauty itself is horror.
Because it is so overwhelming that it threatens to destroy us.
You see, Fran, I believe in angelic powers.
Красота сама по себе ужасна.
Потому что она такая сокрушающая, что угрожает нас уничтожить.
Видишь, Фран, я верю в силу ангелов.
Скопировать
My toolkit
"If anyone threatens you, set these pigeons free
"I will rush to your aid.
Мои инструменты.
"При любой угрозе выпустите голубей.
"Я немедленно приду к вам на помощь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Threatens (срэтенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Threatens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить срэтенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение