Перевод "Alone Again" на русский
Произношение Alone Again (элоун эгэн) :
ɐlˈəʊn ɐɡˈɛn
элоун эгэн транскрипция – 30 результатов перевода
- Martin said they broke up.
- Poor dad, alone again.
- I never liked Marianne.
- Мартин сказал, что они расстались.
- Бедный папа, опять остался один.
- Мне Марианна всегда не нравилась.
Скопировать
I always thought that I would be free in that boat, but faith decided that I have to rest with Friday in our island the island of Despair.
Friday and I were alone again.
We walked towards the other archipelago on a strait that I called Robinson Crusoe's Strait because it remembered me Moses' walk through Red Sea when guiding his people he listened God's voice that said:
Я хотел выбраться отсюда на этой лодке, но теперь решил, что нам с Пятницей надо немного отдохнуть на этом острове отчаяния.
Пятница и я снова были одни.
Мы пошли в сторону соседнего архипелага к проливу, который я назвал пролив Робинзона Крузо, потому что он напомнил мне о переходе Моисея через Красное море. Когда он вел своих людей, он слушал голос Бога, который говорил:
Скопировать
That's all.
Pretty soon Warren went home and I was alone again with Mara.
Then she began asking me questions.
Вот и всё.
Вскоре Уоррен вернулся домой и я опять остался один с Марой.
Потом она начала задавать мне вопросы.
Скопировать
Don't leave me alone.
Don't leave me alone again...
You're 7 today. You're a man now
Не оставляй меня одну.
Не оставляй меня снова одну...
Тебе уже семь, теперь ты мужчина.
Скопировать
- lt hasn't always been easy.
- You never have to be alone again.
Well... I'd better be going.
Это не всегда было легко.
Одо, ты больше никогда не должен быть один.
Что ж... Мне лучше пойти.
Скопировать
Oh, I found a wonderful family to adopt her.
Well, I'm sure it won't take you long to adjust to being alone again.
Actually, I won't have to.
Я нашёл чудесную семья, готовую его взять.
Уверена, у вас не уйдёт много времени, чтобы снова привыкнуть к одиночеству.
Вообще-то мне и не придётся.
Скопировать
Every moment you have left, I'm gonna be by your side.
You never have to be alone again.
How'd you think this would end?
Каждое мгновение, которое у тебя осталось - я буду рядом с тобой.
Ты больше никогда не будешь одна.
Ты, что, думал, вот так все и закончится?
Скопировать
Hates me, hates me, hates me!
I'll be left alone again
I'll be left alone again They left me
Ненавидит, ненавидит, ненавидит!
Я опять останусь одна. Я опять останусь одна.
Бросили меня.
Скопировать
I'll be left alone again
I'll be left alone again They left me
Abused and then abandoned
Я опять останусь одна. Я опять останусь одна.
Бросили меня.
Соблазнили и бросили.
Скопировать
Don't disappear like that, OK?
Don't ever leave me alone again, OK?
Promise
Не исчезай так, хорошо?
Никогда больше не оставляй меня одну, хорошо?
Обещай!
Скопировать
Just... don't leave me.
I don't ever want to be alone again.
I love you.
Просто... не уходи.
Я больше не хочу оставаться одна. Никогда.
Я люблю тебя.
Скопировать
I wanna be happy, sleep in a bed, have roots.
You'll never be alone again.
Please, go now, baby.
Я хочу быть счастливым, спать в кровати, иметь корни.
Ты никогда не будешь одна теперь.
Пожалуйста, иди детка.
Скопировать
I'll freshen up. I'll meet you in front of the Bajoran Temple for the Presider's opening address.
You'll never be alone again.
Level 23, Section 8.
Пойду припудрю носик. Встретимся перед баджорским храмом перед вступительной речью Ведущего.
Обещаю тебе, Oдo, ты больше никогда не останешься один.
Уровень 23, секция 8.
Скопировать
Aren't you thirsty, Papa?
Be his companion when he is left alone again as an orphan.
Dorka, Papa's either gone mad, or he's been attacked by love.
- Папа, а я буду читать?
Будь же с ним, когда он станет опять сиротой.
Понимаешь, Дорка? Папа или помешался, или отказывается от меня от обиды.
Скопировать
Six-year-old Nicky managed to pull his parents from the blazing car, but it was too late.
And Nicky was alone again, as he is today.
I hope you two are happy.
Шестилетний Ники вытащил своих родителей из горящей машины, но было уже слишком поздно.
И Ники опять остался совсем один, и сегодня он также одинок, как и вчера.
Надеюсь, вы теперь довольны, вы оба!
Скопировать
I don't know what got into her.
Are you boys alone again?
I only know about you because Nino tells me everything.
Не знаю, что на неё нашло.
Это ненадолго.
Я знаю, потому что Нино мне всё рассказывает.
Скопировать
Only don't leave me.
I couldn't bare to be alone again!
What took you so long?
Только не уходите.
Я не могу больше пропадать тут одна!
Почему вы так давно не приходили?
Скопировать
Stand by to launch mission.
You're leaving me alone again?
Er, Boxey, I'm a warrior.
пяоетоиласиа циа ейтонеусг.
ха л' ажгсеис ломо паки;
е, лпонеи, еилаи покелистгс.
Скопировать
But one thing I did know as long as I lived, Newman would continue to live also within me.
And regardless of how long or short my stay on Earth might be I'll never be alone again.
The First World War, somewhere on the war front
Но одно знаю точно: Пока я жив,
Ньюман всегда будет жить во мне, и не важно, сколько мне суждено прожить на Земле я никогда больше не буду одинок.
Во время первой мировой войны на рассвете над фронтом...
Скопировать
- Gate one, you better hurry!
Here we are, alone again.
- Not "we". Me.
- Первый зал, быстренько.
Вот и остались мы одни.
- Не мы, а я.
Скопировать
Oh dear, all this distraction.
And I really thought I was going to be alone again.
Hmm.
Боже мой, как все это отвлекает.
И я действительно думал, что наконец-то буду один.
Хм.
Скопировать
Good night.
It's nice to be alone again with my girl.
Are you really planning to write something?
Доброй ночи.
Какая радость снова оказаться наедине с дочерью.
Ты действительно собираешься писать?
Скопировать
But I keptquiet the whole time with them.
But now I'm alone again, I feel like talking, being in someone's company.
Iwas in a good mood.
Но с ними я все время молчал.
Потом, когда я остался один, мне захотелось поговорить, побыть с кем-то в компании.
Мне было весело.
Скопировать
Did that little trick save my life?
They threw me back, and I was alone again.
My cell was less than 3 meters by 2.
Может быть этой незатейливой хитрости я обязан своей жизнью?
Они оттолкнули меня пинками и я снова оказался один.
Моя камера не превышала три метра на два.
Скопировать
A bit of an oaf, really.
On the weekend, I was alone again.
All these men went to see their wives or girlfriends.
В общем, он невежа.
В конце недели я снова осталась одна.
Все эти господа вернулись к своим женам или подружкам.
Скопировать
You said you were lonely.
You'll never be alone again.
You'll never go away from me.
Ты сказала, что одинока.
Больше ты не будешь одна.
Ты никогда не уйдёшь от меня.
Скопировать
On the way... To and... From school
We're left alone again.
Dora, I'm sorry.
И по дороге в... и... из школы
Опять мы остались одни.
Дора, извини.
Скопировать
I never saw him again until he came back home to die in 1906.
Then he was all alone again in the world, like I was, and he came back here to die, a bright spring day
His truth is marching on
Я больше не видела его, пока он не вернулся домой умирать, в 1906-ом.
Тогда он был совсем один во всем мире, как и я, и он вернулся сюда, чтобы умереть, в яркий весенний день.
Его душа зовет нас в бой.
Скопировать
He's got his memories.
He wants to be alone again with her.
You've nothing to stay for. You've nothing to live for, really, have you? Look down there.
У него есть воспоминания.
Он хочет снова остаться один, с ней.
Вам незачем оставаться, вам незачем жить, не так ли?
Скопировать
Still alone.
I think we'll never be alone again.
It comes easily to you, Grazia.
Всё ещё одинок.
Я думаю, мы никогда больше не будем одиноки.
Вам это кажется простым, Грация.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Alone Again (элоун эгэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Alone Again для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элоун эгэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
