Перевод "the breaks" на русский
Произношение the breaks (зе брэйкс) :
ðə bɹˈeɪks
зе брэйкс транскрипция – 30 результатов перевода
Do you plan to put up a fight
Do you feel that you had the breaks
What would you say were your big mistakes
Планировал ли ты принять бой?
Предчувствовал ты, что потерпишь поражение?
Не скажешь ли нам, в чем твоя главная ошибка?
Скопировать
Do you plan to put up a fight
Do you feel that you've had the breaks
What would you say were your big mistakes
Планировал ли ты принять бой?
Предчувствовал ты, что потерпишь поражение?
Не скажешь ли нам, в чем твоя главная ошибка?
Скопировать
Maintain automatic approach system.
We'll bring him right down the beam, until the breaks contact the final approach.
Launchcontrol,if youreadme, cut automatic approach system!
Поддерживайте систему автоматической посадки.
Мы свалим его директно лучом до самого приземления.
Контрольполета,еслименяслышите, выключите автоматическую систему посадки!
Скопировать
- Right. Come on. - Oh, but...
That's the breaks, Phyl.
- Tully, come on!
Подожди, но...
Ты проиграла, Фил.
- Талли, пошли.
Скопировать
The victory of the bourgeoisie... is the victory of profoundly historical time, because it is the time... of the economic production that transforms the society, permanently and from top to bottom.
remains present at the base of society... nourishes the combined forces of tradition, that will put the
But the irreversible time of bourgeois economics... extirpates these survivals, throughout the entire world.
Победа буржуазии означает торжество внутреннего исторического времени, так как оно является временем экономического производства, которое постоянно и всесторонне преобразует общество.
Пока аграрное производство остаётся основной деятельностью человека, циклическое время, всё ещё существующее в низших слоях общества, питает коалиционные силы традиции, сковывающие всеобщее движение.
Впрочем, необратимое время буржуазной экономики успешно искореняет эти пережитки по всему миру.
Скопировать
I eat healthy.
If I have to take out an eye, that's the breaks.
Wait a minute.
я ем здоровую пищу.
"вой глаз - твои проблемы.
ѕодожди-ка.
Скопировать
- So this time I must go all the way.
- Them's the breaks, huh?
You never believed in Hamunaptra, O'Connell.
- Так что на этот раз я должен пойти до конца.
- Какой облом.
Ты ведь никогда не верил в Хамунаптру, О'Коннелл.
Скопировать
You know, I really was fond of my life here.
Them's the breaks.
Someone's gotta get tough or someone else is gonna cry.
мне мне здесь очень нравилось.
Но все хорошее когда-то кончается.
иначе кому-то другому придется солоно.
Скопировать
(sing) Do You plan to put up a fight (sing)
(sing) Do You feel that You've had the breaks (sing)
(sing) What would You say were Your big mistakes (sing)
Планируешь ли ты поднять восстание?
Чувтвуешь ли ты, что удача отвернулась от тебя?
Что бы ты мог назвать, своей главной ошибкой?
Скопировать
(sing) Do You plan to put up a fight (sing)
(sing) Do You feel that You've had the breaks (sing)
(sing) What would You say were Your big mistakes (sing)
Планируешь ли ты поднять восстание?
Не кажется ли тебе, что ты у обрыва?
В чем, ты думаешь, твоя главная ошибка?
Скопировать
Yeah, well, what do you know about raising' a kid alone?
What do you know about holding down two jobs so your kids get the breaks you didn't?
I mean, do you and your husband even have children?
Да, а вы знаете о том, как воспитывать ребенка водиночку?
А о том, как совмещать две работы, чтобы дать детям то, чего не было у тебя?
Я хочу сказать... У вас с мужем вообще есть дети?
Скопировать
This is my offer.
You'll find it's most unfair, but those are the breaks.
But this is half of what we paid you.
Вот мое предложение.
Нечестное, но таковы издержки.
Мистер Бернс, мы вам заплатили вдвое больше.
Скопировать
You got treat it gently like a horse
Watch the breaks
Here they are
С ней надо нежно. Как с лошадью.
Тормози!
Вот и они.
Скопировать
- What are you doing?
- Keep your foot on the pedal, don't hit the breaks, go on like nothing's happening
Like nothing's happening? Please!
- Не сбавляйте скорость...
Не тормозите...
Неужели вы не видите, что они сидят у нас на хвосте?
Скопировать
"Doc," he said, "Sometime... "...the crew is up against it.
"The breaks are beating the boys.
"Tell them to give it all they've got
"Иногда ... вся команда может быть против капитана.
Парням жутко доставалось.
Но передайте им, чтобы они не сдавались и победили хотя бы раз.
Скопировать
Yeah I hadn't thought of that.
Sometimes it's only the breaks, Larry.
In the meantime let's get... - Lieutenant, Lieutenant.
Да, об этом я не подумал.
Вот почему вы, лейтенант, ходите в гражданском костюме, а я, простой полицейский, - в форме.
Иногда надо просто немного пораскинуть мозгами.
Скопировать
Tops!
Depending on the breaks.
I will not go down in history as the greatest mass murderer since Hitler!
Максимум!
В зависимости от повреждений.
Я войду в историю как самый великий массовый убийца со времен Гитлера!
Скопировать
- you come in without your father.
- Father gets all the breaks.
And announce that he wants to see me right away.
- войдете вы, без вашего отца.
- Отцу чертовски повезло.
И скажете, что он хочет меня видеть.
Скопировать
- Look, Doctor... there's nothing special about your wife any more than anybody else... that gets mixed up in a murder case.
I've given you all the breaks I can.
- It means nothing to you what I've been saying.
- Вы послушайте, доктор... Нет ничего особого в вашей жене, кроме того, что она больше чем кто-либо ещё, замешана в деле об убийстве.
Я делал перерывы в деле, насколько это возможно.
- Для вас ничего не значит из того, что я сказал.
Скопировать
You know me, Spade.
If you did it, or if you didn't, you'll get a square deal and most of the breaks.
Don't know if I'd blame you, a man that killed your partner but that won't stop me from nailing' you.
Ты знаешь меня, Спэйд.
Совершал ты это, или нет, я буду справедлив к тебе.
Я не знаю, стоит ли тебя обвинять, ведь этот человек убил твоего партнера, но это не остановит меня, чтобы арестовать тебя.
Скопировать
Oh, he's a wonderful guy.
Give him the breaks.
Jamie, don't worry about anything.
О, он замечательный парень.
Ведите себя хорошо.
Джеми, ни о чем не волнуйся.
Скопировать
There are two sorts of people, Myra.
Those who get the breaks and those who don't.
You remember you once said that you wanted to live?
Есть два типа людей, Майра.
Те, кто принимает боль и те, кто не принимает боль.
Я возьму все на себя. А сейчас я не хочу об этом думать.
Скопировать
Yeah.
Oh, it's just a matter of the breaks. Heh-heh.
Don't worry about me, boys.
Да...
Ну, это просто небольшое исключение.
Не волнуйтесь за меня, парни.
Скопировать
Sorry, Sleepy, tough luck.
Can't say that you got the breaks.
Gee, I wish those tailors would make these pockets a little bigger.
Прости, Сонный, невезуха.
Не могу сказать, что у тебя были шансы.
Жаль, что портные не сделали эти карманы немного поглубже.
Скопировать
I mean, about you being a big star and me being just a cigarette girl.
You've got the talent, I got the breaks.
I hear it in every nightclub.
В смысле, просто вы такая большая звезда, - а я всего лишь продаю сигареты. - Я понимаю.
"У тебя талант, у меня возможности".
Я слышу это в каждом ночном клубе.
Скопировать
If a guy plays for big dough, there's big risks.
It's the breaks, the odds, the chances he takes.
You too. You were so in love with this guy, you gotta blame someone?
Если кто-то хочет многого, он многим и рискует.
Шанс дается всем.
А вы, раз любили этого парня, можете кого-то обвинять?
Скопировать
- Say, Pop, when are they gonna get us some horses?
- The breaks will come.
- We going to the races?
- Папа, когда нас допустят до участия?
- Не сразу.
- Мы поедем на скачки?
Скопировать
- Yeah, he broke out once.
Well, I hope you get all the breaks.
Both of you.
- Однажды он сбежал.
Надеюсь, вы используете все возможности.
Вы оба.
Скопировать
I'm sorry they didn't get a chance to live out their lives, so they could've finished the things they started out to do.
But those are the breaks.
Any one of us could be lying here tomorrow, and somebody reads a book over us, and we're tossed in the sea.
Мне жаль, что они не смогут прожить свои жизни, чтобы закончить дела, которые они начали.
Но это не конец.
Любой из нас может лежать здесь завтра, и кто-то будет читать книгу над нами, и кто-то похоронит нас в море.
Скопировать
- I'm sorry about the soccer tryouts.
- Those are the breaks, you know.
No. You remember that guy I had trouble with on the beach?
- ... мне жаль, что так вышло с пробной тренировкой.
Да ладно, забудь.
Помнишь того типа, из-за которого были проблемы, на пляже?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the breaks (зе брэйкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the breaks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе брэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
