Перевод "the breaks" на русский
Произношение the breaks (зе брэйкс) :
ðə bɹˈeɪks
зе брэйкс транскрипция – 30 результатов перевода
Emmett: As opposed to your early- afternoon coffee break, YOUR LATE-MORNING COFFEE BREAK...
SOME GUYS GET ALL THE BREAKS.
WHEN DO YOU EVER FIND THE TIME TO WORK?
А еще у тебя есть ранний дневной перерыв на кофе, и поздний утренний...
У некоторых бывают любые перерывы.
И когда только ты находишь время работать?
Скопировать
So I shouldn't worry about bullies or security...
Ishouldjustgowith it, and if my child dies, them's the breaks?
-You plan to be a total nightmare.
Я что, не должна беспокоиться из-за хулиганов и охраны?
Я должна с этим смириться, и если мой ребенок умрет, ну и пусть?
- Ты станешь сущим кошмаром.
Скопировать
- Yeah, he broke out once.
Well, I hope you get all the breaks.
Both of you.
- Однажды он сбежал.
Надеюсь, вы используете все возможности.
Вы оба.
Скопировать
I'm sorry they didn't get a chance to live out their lives, so they could've finished the things they started out to do.
But those are the breaks.
Any one of us could be lying here tomorrow, and somebody reads a book over us, and we're tossed in the sea.
Мне жаль, что они не смогут прожить свои жизни, чтобы закончить дела, которые они начали.
Но это не конец.
Любой из нас может лежать здесь завтра, и кто-то будет читать книгу над нами, и кто-то похоронит нас в море.
Скопировать
That's good.
You've got to drink on the breaks, okay?
I don't want you to get dehydrated.
Хорошо.
Ты должен пить в перерывах, хорошо?
Я не хочу, чтобы у тебя наступило обезвоживание.
Скопировать
Oh, he's a wonderful guy.
Give him the breaks.
Jamie, don't worry about anything.
О, он замечательный парень.
Ведите себя хорошо.
Джеми, ни о чем не волнуйся.
Скопировать
I mean, about you being a big star and me being just a cigarette girl.
You've got the talent, I got the breaks.
I hear it in every nightclub.
В смысле, просто вы такая большая звезда, - а я всего лишь продаю сигареты. - Я понимаю.
"У тебя талант, у меня возможности".
Я слышу это в каждом ночном клубе.
Скопировать
- Say, Pop, when are they gonna get us some horses?
- The breaks will come.
- We going to the races?
- Папа, когда нас допустят до участия?
- Не сразу.
- Мы поедем на скачки?
Скопировать
- you come in without your father.
- Father gets all the breaks.
And announce that he wants to see me right away.
- войдете вы, без вашего отца.
- Отцу чертовски повезло.
И скажете, что он хочет меня видеть.
Скопировать
Yeah.
Oh, it's just a matter of the breaks. Heh-heh.
Don't worry about me, boys.
Да...
Ну, это просто небольшое исключение.
Не волнуйтесь за меня, парни.
Скопировать
Sorry, Sleepy, tough luck.
Can't say that you got the breaks.
Gee, I wish those tailors would make these pockets a little bigger.
Прости, Сонный, невезуха.
Не могу сказать, что у тебя были шансы.
Жаль, что портные не сделали эти карманы немного поглубже.
Скопировать
Tops!
Depending on the breaks.
I will not go down in history as the greatest mass murderer since Hitler!
Максимум!
В зависимости от повреждений.
Я войду в историю как самый великий массовый убийца со времен Гитлера!
Скопировать
Yeah I hadn't thought of that.
Sometimes it's only the breaks, Larry.
In the meantime let's get... - Lieutenant, Lieutenant.
Да, об этом я не подумал.
Вот почему вы, лейтенант, ходите в гражданском костюме, а я, простой полицейский, - в форме.
Иногда надо просто немного пораскинуть мозгами.
Скопировать
You got treat it gently like a horse
Watch the breaks
Here they are
С ней надо нежно. Как с лошадью.
Тормози!
Вот и они.
Скопировать
- What are you doing?
- Keep your foot on the pedal, don't hit the breaks, go on like nothing's happening
Like nothing's happening? Please!
- Не сбавляйте скорость...
Не тормозите...
Неужели вы не видите, что они сидят у нас на хвосте?
Скопировать
"Doc," he said, "Sometime... "...the crew is up against it.
"The breaks are beating the boys.
"Tell them to give it all they've got
"Иногда ... вся команда может быть против капитана.
Парням жутко доставалось.
Но передайте им, чтобы они не сдавались и победили хотя бы раз.
Скопировать
- Right. Come on. - Oh, but...
That's the breaks, Phyl.
- Tully, come on!
Подожди, но...
Ты проиграла, Фил.
- Талли, пошли.
Скопировать
Do you plan to put up a fight
Do you feel that you've had the breaks
What would you say were your big mistakes
Планировал ли ты принять бой?
Предчувствовал ты, что потерпишь поражение?
Не скажешь ли нам, в чем твоя главная ошибка?
Скопировать
Okay, Charlie, lot of aggravation though, you know.
Like Johnny Boy I figure I give him all the breaks I can give him.
-Oh, look, Michael....
Слушай, Чарли, дела ухудшились.
Потому что Джонни Бой дело в том что я больше не смогу давать ему отсрочки.
- Слушай, Майкл...
Скопировать
Do you plan to put up a fight
Do you feel that you had the breaks
What would you say were your big mistakes
Планировал ли ты принять бой?
Предчувствовал ты, что потерпишь поражение?
Не скажешь ли нам, в чем твоя главная ошибка?
Скопировать
The victory of the bourgeoisie... is the victory of profoundly historical time, because it is the time... of the economic production that transforms the society, permanently and from top to bottom.
remains present at the base of society... nourishes the combined forces of tradition, that will put the
But the irreversible time of bourgeois economics... extirpates these survivals, throughout the entire world.
Победа буржуазии означает торжество внутреннего исторического времени, так как оно является временем экономического производства, которое постоянно и всесторонне преобразует общество.
Пока аграрное производство остаётся основной деятельностью человека, циклическое время, всё ещё существующее в низших слоях общества, питает коалиционные силы традиции, сковывающие всеобщее движение.
Впрочем, необратимое время буржуазной экономики успешно искореняет эти пережитки по всему миру.
Скопировать
Maintain automatic approach system.
We'll bring him right down the beam, until the breaks contact the final approach.
Launchcontrol,if youreadme, cut automatic approach system!
Поддерживайте систему автоматической посадки.
Мы свалим его директно лучом до самого приземления.
Контрольполета,еслименяслышите, выключите автоматическую систему посадки!
Скопировать
You know, I really was fond of my life here.
Them's the breaks.
Someone's gotta get tough or someone else is gonna cry.
мне мне здесь очень нравилось.
Но все хорошее когда-то кончается.
иначе кому-то другому придется солоно.
Скопировать
- I'm sorry about the soccer tryouts.
- Those are the breaks, you know.
No. You remember that guy I had trouble with on the beach?
- ... мне жаль, что так вышло с пробной тренировкой.
Да ладно, забудь.
Помнишь того типа, из-за которого были проблемы, на пляже?
Скопировать
Brazil is far away and very hot.
An emergency came up: That's the breaks.
We move around a lot, so write us at home. Mail's being forwarded
Скорее всего, в следующие тоже. Бразилия очень далеко от Швейцарии и там очень жарко.
Мне неожиданно подвернулась одна сделка, и я не смог отказаться.
Мы постоянно в разъездах, так что пиши на домашний адрес - письма нам перешлют.
Скопировать
(sing) Do You plan to put up a fight (sing)
(sing) Do You feel that You've had the breaks (sing)
(sing) What would You say were Your big mistakes (sing)
Планируешь ли ты поднять восстание?
Чувтвуешь ли ты, что удача отвернулась от тебя?
Что бы ты мог назвать, своей главной ошибкой?
Скопировать
(sing) Do You plan to put up a fight (sing)
(sing) Do You feel that You've had the breaks (sing)
(sing) What would You say were Your big mistakes (sing)
Планируешь ли ты поднять восстание?
Не кажется ли тебе, что ты у обрыва?
В чем, ты думаешь, твоя главная ошибка?
Скопировать
The problem is, both parties give your tax dollars to the less fortunate.
They get all the breaks!
You could join a third party, maybe.
Пальцебликанцы Проблема обоих партий в том, что они всегда хотят отдать ваши налоговые доллары... неудачникам.
Неудачники во все дыры лезут!
Знаешь, Фрай, ты мог бы вступить в третью партию.
Скопировать
I eat healthy.
If I have to take out an eye, that's the breaks.
Wait a minute.
я ем здоровую пищу.
"вой глаз - твои проблемы.
ѕодожди-ка.
Скопировать
- So this time I must go all the way.
- Them's the breaks, huh?
You never believed in Hamunaptra, O'Connell.
- Так что на этот раз я должен пойти до конца.
- Какой облом.
Ты ведь никогда не верил в Хамунаптру, О'Коннелл.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the breaks (зе брэйкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the breaks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе брэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение