Перевод "severance" на русский
Произношение severance (сэваронс) :
sˈɛvəɹəns
сэваронс транскрипция – 30 результатов перевода
Frankie, it's like...
it's like severance pay.
Think it over, all right? In or out.
Фрэнки, это предложение.
Подумай, ты с нами или не с нами.
Подумай, Фрэнки, да или нет?
Скопировать
Notice what?
"Oh, you're embarrassing yourself Here is your severance"
"Stevie, I have worked for you, for ten years"
Заметит что?
Ты сама виновата. Вот... твоевыходноепособие.
Стиви! Я работаю на тебя 10 лет.
Скопировать
You failed.
I have prepared a severance package that is more than equitable.
Valid until this evening.
Ты провалил дело.
Я подготовил схему компенсации. В деньгах ты ничего не теряешь.
Подпишешь бумаги. Решать надо сейчас.
Скопировать
It's a funny observation.
Severance package?
The Yankees are giving me three months' full pay for doing nothing.
Это - забавное наблюдение.
Выходное пособие?
"Янкиз" заплатили мне за три месяца вперед. Ни за что.
Скопировать
It was that sacred union which Kendall Stevens was trying to safeguard with his broadcast knowing that a child craves the honesty of Mom and Dad more than he needs the illusion of old Saint Nick down a chimney.
The severance of parent and child and their mutual trust.
That's the tragedy Kendall Stevens was trying to address.
Этот священный союз Кендалл Стивенс пытался защитить своей передачей зная, что детям честность мамы и папы нужна больше, чем иллюзии о старом Святом Николае, лезущем по трубе.
Разрыв между родителями и детьми и их взаимное доверие.
Вот трагедия, к которой пытался обратиться Кендалл Стивенс.
Скопировать
All told, he blew town with better than $370,000 of Warden Norton's money.
Severance pay for 19 years.
Good morning, Portland Daily Bugle.
В общем, он покинул город... с более $370,000 долларов, ринадлежащих начальнику Нортону.
Выходное пособие за 19 лет.
Доброе утро, газета "Портленд Дейли Бьюгл".
Скопировать
Now he's heard we're all friends with the U.C.W., and he's wondering if we could put in a few good words for him.
I'm wanting to give a week severance to lay-offs, and give 60% salary to the ones I keep.
What's our interest in this?
Мне нужна ваша помощь. Мы все тут друзья рабочего класса, и я уверен, что мы сработаемся.
Уволено полным-полно народу. Это 60 процентов зарплат в денежном эквиваленте.
- Это хорошая сделка. - А нам от этого какая выгода?
Скопировать
Sit down.
Two weeks severance.
What's this?
Садись.
Зарплата за две недели.
А это что?
Скопировать
What about him?
His severance pay.
Okay, we've got money.
Куда везти?
Мы заплатим из его выходного пособия.
У нас есть деньги.
Скопировать
Mika.
By the way, what was that about his severance pay?
He lost his job today.
Микка!
Почему ему дали выходное пособие?
Он сегодня потерял работу.
Скопировать
Late once too often.
They throw him out into the street and his severance pay after him.
He picks up the envelope, brushes himself off and walks back to his car.
Он начинает ругаться со своим боссом.
Его выбрасывают на улицу, а вдогонку кидают выходное пособие.
Он поднимает конверт, отряхивается и идет к машине.
Скопировать
- You don't seem very upset, Jeeves.
To tell the truth, sir, I was not wholly averse to the severance of my relations with Miss Watson.
I respect Miss Watson exceedingly, but I have seen for some time that she and I were not suited.
Похоже, ты не очень расстроен, Дживс.
Честно говоря, сэр, меня не так уж печалит разрыв отношений с мисс Уотсон.
Я глубоко уважаю мисс Уотсон,.. но я заметил, что мы с ней не подходим друг другу.
Скопировать
I'm going to become a priest.
I'll call payroll and have them get your severance pay ready.
Good luck.
Я собираюсь принять сан.
Я попрошу бухгалтерию подготовить твоё выходное пособие.
- Удачи.
Скопировать
You promised you'd pay off the mortgage by the end of the year and transfer the house into my name.
First I have to fire some people and dish out their severance pay.
You promised.
Вы обещали выплатить залог за гостиницу до конца года и переписать её на моё имя.
Сперва, я должен уволить некоторых людей, и выплатить им увольнительное пособие.
Вы обещали.
Скопировать
90 percent?
- Severance kit!
- Doctor, what are you doing?
90 процентов?
- Разорвать контакты!
- Доктор, что ты делаешь?
Скопировать
- You bet it won't.
I'll arrange for you to get a month's severance pay.
That's right, Miss Olsen.
- Уверен в этом.
Я позабочусь, чтоб вы получили месячное выходное пособие.
Да, Мисс Ольсен.
Скопировать
Or as we used to put it in the newspaper business, canned.
Pick up your severance pay and get out.
Have I made myself painfully clear?
Или как вы любите выражаться - свободен!
Можешь забрать свое выходное пособие, и убираться!
Я объясняю достаточно ясно?
Скопировать
What I don't understand is why one adopts a son from another family in Japan?
To avoid the severance of the ancestral line. The blood must be preserved.
That would still be preserved with a daughter.
Мне не понятно, зачем понадобилось принимать сына из другой семьи?
Чтобы не прервался род, чтобы он был продолжен.
Но ведь род может сохранить и дочь.
Скопировать
All right, close the centres, put thousands of people out of work.
You're gonna waste all your profits on unemployment contributions... severance pay, union lawsuits.
Are you all right?
Хорошо, закрываем филиалы, тысячи людей без работы.
Все доходы будут потрачены на взносы в фонд помощи безработным, выходные пособия, профсоюзы.
- Ты в порядке?
Скопировать
The payments on this house?
The severance agreement includes cash payoffs over time... and continuing medical coverage.
- [ Gasps ] - Sure you don't need anything?
Как платить за дом?
Я получил выходное пособие и медицинскую страховку.
Тебе ничего не нужно?
Скопировать
Jeffrey just charges right ahead.
Now, I know you understood the nature of the confidentiality portion... of your severance agreement with
- Chapter and verse.
Джеффри же идет напрямик.
Ты понял о конфиденциальности в нашем соглашении о твоем выходном пособии?
Разумеется.
Скопировать
I don't believe that you can maintain corporate integrity... without confidentiality agreements.
I was paid well for my work, the health and welfare benefits are good, the severance package is fair.
I have no intention of violating my confidentiality agreement... and disclosing that which I said I wouldn't.
Целостность корпорации невозможна без обязательств о неразглашении.
Мне щедро платили. Я получил хорошую страховку.
Я не намерен нарушать подписанное обязательство и разглашать то, о чем поклялся молчать.
Скопировать
And if I don't?
at the conclusion that you're acting in bad faith, we would terminate right now payoffs under your severance
- Dr. Wigand.
В противном случае?
Если сочтем ваши действия злонамеренными, мы лишим вас выходного пособия, ...семейной медицинской страховки и подадим на вас в суд, мистер Вайганд.
- Доктор Вайганд.
Скопировать
Now I'll be one of those people who sleep in on weekdays.
They've got to give you severance pay.
Severance pay? !
Теперь я буду одним из тех людей, которые спят в будни.
Они должны дать тебе выходное пособие.
Выходное пособие?
Скопировать
They've got to give you severance pay.
Severance pay? !
I want a career.
Они должны дать тебе выходное пособие.
Выходное пособие?
! Я хочу карьеру.
Скопировать
Management wants you gone by the end of the day.
What sort of severance package is management prepared to offer me considering the information I have
Which I think would interest the IRS, since it technically constitutes fraud.
Руководство требует от тебя покинуть рабочее место к концу дня.
Какое выходное пособие готово для меня предложить руководство, учитывая ту информацию, которой я обладаю о шеф-редакторе, покупающим тёлку на деньги компании?
Которой, думаю, заинтересуется налоговая, так как, формально, это является мошенничеством.
Скопировать
-It's nice to hear your voice.
I haven't got a severance cheque in a while.
Do you have my correct address and phone number?
- Хорошо. Слушай, я тоже очень рада тебя слышать.
Я до сих пор не получила очередной денежный перевод, проверь, нет ли ошибки..
..в почтовом адресе или номере телефона?
Скопировать
God... ive never stolen as much as a paper clip and you're firing me.
And I don't need to give you severance pay because it's gross misconduct.
So you can go straight away.
Боже... Я никогда в жизни не украла ничего больше скрепки, и вы увольняете меня...
И хорошие новости - мне не нужно платить тебе выходное пособие, потому что это неправомерное поведение.
Так что уйдёшь и всё по-быстрому.
Скопировать
Flat out.
Without even the courtesy of a severance pop.
- A severance pop?
На полном ходу.
Без увольнительного пособия.
Увольнительного пособия?
Скопировать
Without even the courtesy of a severance pop.
- A severance pop?
- You know, one last...
Без увольнительного пособия.
Увольнительного пособия?
Ну, знаешь, последний раз...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов severance (сэваронс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы severance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэваронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
