Перевод "жестокость" на английский

Русский
English
0 / 30
жестокостьsavageness severity brutality cruelty
Произношение жестокость

жестокость – 30 результатов перевода

Похожа на всхлип.
Смотри, как жестоко я сражаюсь.
Смотри, как огромны потери
Is like a sob
See how hard I fight
See how much I lose
Скопировать
Похожа на надгробную плиту.
Смотри, как жестоко я сражаюсь.
Смотри, как огромны потери
Is like a tomb
See how hard I fight
See how much I lose
Скопировать
Похожа на надгробную плиту.
Смотри, как жестоко я сражаюсь.
Смотри, как огромны потери
Is like a tomb
See how hard I fight
See how much I lose
Скопировать
Тебе понравилось?
Мне должно понравиться, как меня обвиняют в жестокости?
Вы жестоки, госпожа Анна.
Well...do you like it?
Should I like something that accuses me of being cruel?
You are cruel,mistress anne.
Скопировать
Мне должно понравиться, как меня обвиняют в жестокости?
Вы жестоки, госпожа Анна.
Я?
Should I like something that accuses me of being cruel?
You are cruel,mistress anne.
Am I?
Скопировать
Это я слегка не в себе.
Прозвучит жестоко, Линетт, но когда он теперь стонет от боли, я радуюсь как ребенок.
-Слушай, я поговорю с Томом...
No, I'm cranky. He's insufferable.
I hate to admit this, Lynette, but every time that man screams out in pain, I do a little jig inside.
Look, I'll talk to Tom... - My mind's made up.
Скопировать
Должен Вам рассказать.
Я получил прошение от членов Палаты Общин, выражающее недовольство жестоким поведением и унижениями,
Томас... нация просит свободы от господства духовенства.
I must tell you.
I've received a petition from the members of the House of Commons complaining of the cruel behavior and abuses of the prelates and the clergy.
Thomas.. people are asking for freedom from clerical rule.
Скопировать
Томас, она в отчаянном положении... покинутая и преданная.
Как жестоко со стороны Короля так унижать ее, притворно женясь на той блуднице...
Что?
Thomas, she is in a most wretched way... abandoned and betrayed.
It seems so cruel of the king to humiliate her in every way, pretending to marry that Harlot...
What?
Скопировать
С ней жестоко обращались.
Окровавленная майка еще не означает жестокого обращения.
Дети сами постоянно травмируют себя.
She's being abused.
A bloody t-shirt doesn't equal abuse.
Kids get hurt all the time.
Скопировать
Ну, вообще-то, это чепуха.
Это либо жестокое обращение, либо нет.
В любом случае, мы потратим целый день, выясняя, что это.
Well, this sucks.
Either it's abuse, or it's not abuse, which means either it's a symptom or it's completely irrelevant.
Either way, we got to waste half a day figuring out which.
Скопировать
Остальные дети будут смеяться надо мной вечно!
- Я уверена, что твои друзья не столь жестоки.
- Да, так и есть!
I'm sure your friends aren't that cruel.
- Yes they are! Mr. President!
Mr. President!
Скопировать
- Человек - это...
- Жестокое чудовище. Знаю.
И слепое.
- Mankind, I tell you...
- Are worse than monsters, I know.
And blind.
Скопировать
Стреляй, сейчас же!
Хорошо, теперь ты знаешь насколько мы жестокие
Пошли
Shoot, now!
Nice one, now you know how tough we are
Let's go
Скопировать
Знаю, знаю..
Методы, которыми я действовал, могут показаться слишком жестокими но правда в том, что я пользовался
Не понимаю.
I know. I know.
The methods I have to use seem cruel, heartless, but the truth is, I am using them to protect you.
I don't understand.
Скопировать
Да пусть твоя мать поцелует меня в... 22 года спустя этот бунт всё ещё не прекращается.
В прошлом году в Бразилии борьба на поле была такой жестокой, что, говорят, ожила статуя Девы Марии и
Мама, я подарю тебе жизнь так же, как, я думаю, ты подарила жизнь мне: нажав Alt+F5 несколько раз!
Your mother can kiss me bum. 22 years later, this riot is still going on.
Last year in Brazil, an on-field scuffle turned so violent, locals say a statue of the Virgin Mary came alive... and beat the holy snot out of everyone.
Mom, I'm going to give you life the way I imagineyou gave me life-- by pressing alt-F-5 repeatedly.
Скопировать
Пожалуйста.
здесь, в стенах Кнессета, что наши службы безопасности положили конец существованию одного из самых жестоких
Максимилиана Райнера, хирурга из Биркенау.
Please. Isamar.
I'm proud to announce here in Parliament, that the Israeli Secret Service ended the life of one of the most heinous Nazi war criminals,
Maximilian Reiner, 'The Surgeon of Birkenau'.
Скопировать
Отлично.
Любовь жестока.
Я никого никогда не любил так сильно, как люблю тебя.
Fine.
Love is cruel. You love another.
I have never loved anyone as much as I love you.
Скопировать
Что они позовут меня, как зверя.
Ты ведь знаешь, животное делает очень жестокие вещи.
Зверь совершает... безжалостные поступки.
That's what they call me, an animal.
You know an animal does very brutal things.
An animal does very violent things.
Скопировать
А знаешь что это значит?
Я прямо чувствую, как этот аммиак проникает прямо в мозг, и делаем меня... жестоким, сердитым и зловредным
Точно. Именно так все и начинается..
And you know what that means?
It's like this ammonia is seeping into my brain and making me violent and angry and hateful. Yep.
That's how it starts.
Скопировать
Он говорил, что любит, но я не была для него единственной.
Это жестоко, но знаешь, все равно.
- Я по-прежнему верю в любовь.
He said he loved me and all, but he didn't think that I was the one.
That shit hurt. But, you know, whatever.
I'm not gonna give up on love.
Скопировать
я по-другому не собираюсь работать с хирургом как вы и не быть на вершине игры если хочешь вопить на меня... я знаю у вас есть карты потому, что вы замужем.. я это уважаю но есть спор между женщинами хирургами - "дружеские отношения" и это всё, понимаете?
- страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
знаешь что?
And be anything less than overprepared. Okay? There's no way I'm gonna go to work every day with a surgeon like you and not be at the top of my game.
- "Sisterhood" and all that, you know? - Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
Okay, you know what?
Скопировать
Про него и Эйдриану, когда мать Эйд сказала, что он с ней сделал.
Он вырос и стал жестоким.
У него было тяжёлое детство, но он обожал Эйд.
About him and adriana, what her mother said he did to her?
Obviously he was violent as an adult.
His upbringing, but he adored Ade.
Скопировать
Тогда ты пойми, что у меня есть дела поважнее, чем думать о сорочках!
Король дал согласие на новый и жестокий вид казни для отравителей.
Их будут варить живьём.
And why can't you understand that I have more things to think about than my shirts!
The King has agreed to a new and harsh treatment of poisoners.
They would be boiled alive.
Скопировать
Я боюсь пыток.
Если они станут использовать жестокость, чтобы заставить меня дать присягу не знаю, достанет ли мне смелости
Но тебе не обязательно страдать.
I am only afraid of torture.
If they use violent ways to make me swear, I don't know how brave I would be.
But you do not have to suffer anything.
Скопировать
Вы могли бы попросить своего брата проявить доброту.
Он жесток.
Я не верю вам.
-You could ask your brother to be kind to me.
He is cruel in every way.
-Come now... I don't believe you.
Скопировать
Я не могу этого сделать.
Это... настолько жестоко.
Я имею в виду, это просто не для меня.
I can't do this.
It's... so violent.
I mean, it's just not me.
Скопировать
Я думаю что между Марго и Диком все кончено.
Он был так жесток к ней сегодня.
И бедному Клоду пришлось все это видеть.
I think it's over between Margot and Dick.
He was so cruel to her today.
And poor Claude had to watch it all.
Скопировать
Но если ты будешь угрожать моей свободе, я убью тебя.
Жестокий народ.
Нецивилизованный. - Не задумываясь прибегает к насилию.
I'll kill you.
They're a brutal race, uncivilised.
Indiscriminate in their deployment of violence.
Скопировать
Чем сложнее пронести вещь через охрану, тем выше цена.
Водяные пистолеты, жестокие видеоигры, щенки...
Такие вещи дороже всего.
Other stuff is a little trickier.
The harder something is to get by the screws, the higher the price. Super Soakers,
M-rated video games, puppy dogs... That stuff is gonna cost you.
Скопировать
Но он должен избавиться от волшебной дури пока ещё на держится на плаву.
Мир жесток к таким как он.
Пш-ш!
So how do you like working with Johnny?
I mean, whatever floats your boat, but he's gotta get rid of that frickin' magic shit, because, bitch, he'll get caught before he gets into junior high, 'cause this shit's
the real world. Psst!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Жестокость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Жестокость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение