Перевод "brutality" на русский
Произношение brutality (бруталити) :
bɹuːtˈalɪti
бруталити транскрипция – 30 результатов перевода
What'd I do?
This is brutality!
Ray, when a cop tells you to do something, you should just do it.
Повернитесь и положите руки на автобус.
- Что я сделал?
Это зверство! - Рэй, когда коп просит тебя что-то сделать, просто сделай так, как он сказал.
Скопировать
- Yeah, like me.
He might have also grown up taking out his anger at his father's brutality towards him on others.
He might have grown up with a desperate need to dominate and control.
Ч ƒа, как €.
ј ещЄ он бы вырос со стремлением вымещать свой гнев за жЄтокость отца на других люд€х.
ќн бы мог вырасти с безудержной потребностью к доминированию и контролю.
Скопировать
You heroic motherfuckers kill me.
Fighting the war on drugs... one brutality case at a time.
Girl, you can't even call this shit a war.
Героические засранцы, вы меня в могилу сведете.
Ведем борьбу с наркотиками... и каждый раз получаем дело о чрезмерной жестокости.
Девочка, да это дерьмо и войной-то не назовешь.
Скопировать
I got a 14-year-old in critical but stable condition at University, and two witnesses who say one of you cold-cocked him with the butt-end of a pistol.
. - I got his mother over at I ID filing a brutality charge, which for Herc will make four in the last
- None sustained.
У меня четырнадцатилетний парень в критическом, но стабильном состоянии в Университете... и два свидетеля, которые говорят, что один из вас, принцы... вырубил его рукоятью пистолета.
-Его мать в Отделе внутренних расследований... подает жалобу о жестокости... которых только на Херка было подано четыре штуки за два последних года.
-Ни одна не удовлетворена.
Скопировать
Understand?
This is police brutality!
You ain't doing nothing but compounding problems.
-Уймись! Понял?
Это полицейский произвол!
Ты только усугубляешь своё положение.
Скопировать
You are hard to understand!
-You ever hear of police brutality?
-Sounds like fun.
Тебя трудно понять!
Слыхал про жестокое обращение полиции?
Звучит заманчиво.
Скопировать
-I'm sorry, man.
It's got to be all the brutality complaints... which means it ain't never gonna matter how well I do
You don't know that.
-Извини.
Видно, это из-за жалоб на жестокость... что означает, что вообще не важно, насколько хорошо я сдам тест.
Ты не можешь этого знать.
Скопировать
You know how that goes, Commissioner.
People's idea of police brutality is whenever we win a fight.
What does the state's attorney say?
Вы знаете как это бывает, комиссар.
Всякий раз, как мы выигрываем драку, полицию обвиняют в жестокости.
Что говорит прокурор?
Скопировать
Behind Batista stand the army, the police and, apparently, Cuba's labor unions.
Batista seemed upset about reports in the American press of police brutality and corruption but confident
This is the band that for 16 months has held out in the rugged Sierra Maestre mountains near the island's eastern tip.
За Батистой стоят армия, полиция и, очевидно, кубинские профсоюзы.
Батиста кажется огорченным репортажами в американской прессе о жестокостях полиции, коррупции и неуверенности перед непредсказуемым будущим.
Это отряд, который в течение 16 месяцев удерживал позиции в горном массиве Сьерра-Маэстра у южной оконечности острова.
Скопировать
The Vietnamese did not execute their prisoners.
There was quite a bit of brutality. Well...
He must know more than me.
Они не практиковали расстрел пленных.
- Жестокостей там хватало.
- Вам лучше знать.
Скопировать
The ones you in Public Security call "Little Red Riding Hoods"?
Fact is, we're not dealing with petty criminals or cheap thugs acting out their brutality.
These are people who have an extreme commitment to their cause and are willing to do anything no matter how vicious and underhanded.
Ваш комитет безопасности называет их "Красными шапочками"?
Суть в том, что мы имеем дело не с мелкими преступниками и не с хулиганьём,.. ...выражающим таким способом свою агрессию.
Это люди, целиком посвятившие себя своей цели и готовые на любой,.. ...самый коварный и подлый поступок.
Скопировать
Dl Warren and I visited the prison to take statements from inmates Gerry Whyte and Sal Meti.
They alleged acts of brutality, extortion and harassment are taking place within the jail.
Those responsible include both prisoners and officers.
Мы с инспектором Уорреном приехали в тюрьму взять показания у заключенных Джерри Уайта и Сола Мети.
Они утверждали, что в тюрьме имеют место акты жестокости, вымогательство и преследование.
Ответственны за которые как заключенные, так и охранники.
Скопировать
Watch out!
Wait a minute, I think that's police brutality.
- Anybody for some coffee?
Погоди!
Это уже полицейская жестокость!
- Кому кофе? - Нет, спасибо..
Скопировать
You're a hypocrite, Mr, Meti,
You complain about brutality in the prison and you kicked a man to death.
You are claiming that Governor Houseman told Tierney that you were going to the police?
Вы лицемер, Мети.
Жалуетесь на жестокость в тюрьме, а сами чуть не забили человека до смерти!
Вы утверждаете, что комендант Хаусмэн рассказал Тирни, что вы собираетесь говорить с полицией.
Скопировать
- Let me go! - Why you grabbing me?
Police brutality!
-1 have to talk to Princess Fiona!
За что вы меня вяжете?
Полицейский беспредел!
Мне нужно поговорить с Принцессой Фионой!
Скопировать
I have to get back to work.
was triggered after police went into the prison to investigate complaints frrom inmates ofr alleged brutality
DCI Metcalfre, report suggests that the ringleader was prisoner Pace Tierney,
Мне надо вернуться на работу.
Скорее всего, поводом для бунта был приход в тюрьму полицейских, расследующих жалобы заключенных на жестокость других заключенных и сотрудников тюрьмы.
Главный инспектор Меткалф докладывает, что главарем заключенных был
Скопировать
Judges throw that sort of confession out the window.
The only result is citizens' committees screaming about police brutality.
-"Citizens' committees."
Судьи каждый день выбрасывают подобные признания в мусорный ящик.
Единственный результат это вой Гражданского комитета о полицейской жестокости.
- Гражданский комитет...
Скопировать
You wench!
Stop this brutality!
What the hell's a farmer girl doing with a samurai?
Бесстыдница!
Что за зверство?
Какого чёрта крестьянка путается с самураем?
Скопировать
I let it go on
In the battle we fought I knew that cunning was more effective than brutality
They played at love, thinking no one knew.
Я всё-таки позволила им общаться.
Я отдавала себе отчет, что в той битве, которую мы ведём, снисходительность более эффективна, чем жестокость.
Они любили друг друга, полагая, что никто об этом не знает.
Скопировать
Yes.
And now all I see is brutality.
You should see Basini eat dirt.
Да.
А, теперь вижу только жестокость.
Ты можешь также увидеть как Базини будет жрать грязь.
Скопировать
Yes, you do.
You like the rabble, strong odors, sweat, brutality.
I like softness.
Да, да.
Вы любите народ, пот, резкие запахи, грубую силу.
Я люблю нежность.
Скопировать
For the last time, sergeant I'm telling you, I want the prisoners treated as prisoners.
No more brutality.
There's hundreds of prisoners out there and only a few men to guard them.
В последний раз, сержант... говорю вам: я хочу, чтобы с пленными, обращались как с пленными.
Больше никакой жестокости.
Здесь сотни заключенных, и только несколько человек их охраняет.
Скопировать
Halt!
Police brutality, police brutality!
Bring him back!
Он уходит, держите его!
Меня похитили!
- Кто-нибудь, помогите мне!
Скопировать
- Shem! - Take it easy!
Police brutality!
Bastards!
- Ўем, держись!
ѕолицейский произвол!
—волочи!
Скопировать
Fiendish seduction
Rape of an underage girl, coldblooded brutality...
According to charges, this devil, this scupleless old man, bewitched the world and seduced countless women!
Дьявольское соблазнение
Изнасилование малолетней, хлоднокровная жестокость...
Согласно обвинению, этот дьявол, этот бесчестный старик, околдовал мир и соблазнил бесчисленное количество женщин!
Скопировать
Norwegians!
When the British, with unheard of brutality, invaded Jossing fjord, violating our sovereignty, you did
When they then went on to mine our coastline in order to bring the war onto Norwegian soil, you did nothing.
Норвежцы!
Когда британцы, с неслыханной жестокостью вторглись на Йоссинг-Фьорд. Нарушив наш суверенитет, вы ничего не сделали.
Когда они стали минировать нашу береговую линию, чтобы принести войну на Норвежскую землю, вы ничего не сделали.
Скопировать
"He was a reformer of the first water."
"It was his historic destiny - to work in a time of extreme brutality, which eventually destroyed him
"That is how Western Europe should look upon Adolf Hitler."
"Он был реформатором высшего класса".
"Это была его историческая судьба работать в эпоху крайней жестокости которая, в конце концов, уничтожила его".
"Именно так Западная Европа должна оценивать Адольфа Гитлера".
Скопировать
A mall and nearby buildings were damaged by looters who dispersed around 4 a.m.
Alleged police brutality sparked the riots 2 days ago.
The officer was suspended. The victim, Abdel Ichaha, is in hospital in critical condition.
Хулиганы нанесли ущерб зданиям и ограбили магазины. И только в 4 часа утра начали расходится.
Причиной беспорядков стало поведение следователя местной полиции, который 2 дня назад применил силу к подростку во время расследования и ранил его.
Следователь был отстранен от должности, но его жертва, Абдель Ишага, до сих пор находится в больнице в критическом состоянии.
Скопировать
If strength involves brutality, I prefer to be weak.
With you, weakness involves brutality as well.
Don't expect me to be faithful to you.
Если в силе заложена жестокость, я предпочитаю быть слабым.
Но твоя слабость тоже включает насилие, не так ли?
Не жди от меня верности. Почему ты так со мной жесток?
Скопировать
I want pictures of every inch of their bodies.
I don't want any police brutality claims here.
Judge, a blood test at this time seems premature.
Сфотографируйте каждый дюйм их тела.
Мне не нужны тут жалобы на жестокое обращение полиции.
Судья, анализ крови на данном этапе кажется преждевременным.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brutality (бруталити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brutality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бруталити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение