Перевод "job sharing" на русский
Произношение job sharing (джоб шээрин) :
dʒˈɒb ʃˈeəɹɪŋ
джоб шээрин транскрипция – 31 результат перевода
Trundle a few down.
I hear you and your brother are job sharing.
Yes. Dad's idea.
Бросьте мне мяч.
Я слышал, ты делишь работу с братом.
Да, это папина идея.
Скопировать
I love my job and I love being here, performing for you.
And I love my job, it's the greatest job in the world for one very simple reason, and it's not that sharing
Aah... it's the fact that I don't have a boss, ha, ha, ha, ha... picture that if you will.
Я люблю свою работу и мне нравится выступать тут перед вами
И я люблю свою работу, это лучшая работа в мире по одной простой причине: И не потому, что я делюсь с вами смехом и вся эта прочая херня
Эээ...дело просто в том, что у меня нет начальника! Нарисуйте себе эту картину, если хотите, и завидуйте мне, потому что
Скопировать
Sure, the'll hear you're shopping around the'll want you more but me?
I'm sharing my job with Kenny. I'm allready redundant.
- You have relationships with client, that leverage.
Конечно. Услышат, что ты тут расхаживала и продавалась, и сильнее тебя захотят? Но я,
Я делю свою работу с Кенни, я уже здесь лишний.
- У тебя свои дела, со своими клиентами. Это средство достижения цели.
Скопировать
It is another thing, you bossing me around.
I'm trying to do my job, which is sharing your job, so maybe we should just call David.
No, we will not call David Wallace.
И совсем другое, когда ты начинаешь мною командовать.
Я вами не командую, а пытаюсь выполнять свою работу, которую мы делим пополам, так что может просто позвоним Дэвиду Уоллесу?
Нет-нет. Мы не станем звонить Дэвиду Уоллесу.
Скопировать
Trundle a few down.
I hear you and your brother are job sharing.
Yes. Dad's idea.
Бросьте мне мяч.
Я слышал, ты делишь работу с братом.
Да, это папина идея.
Скопировать
During our one prior interaction, I had noticed a baseline nervousness to the man, but that could be written off to circumstance.
He was, after all, sharing secrets which could have cost him his job.
I'm the son of the man who lines his pockets, so yesterday I expected him to treat me as a friend. Instead, he treated me like an enemy.
Однажды мы уже пересекались, я тогда заметил его очевидную нервозность, но это можно было списать на обстоятельства.
Он выдавал секретную информацию, которая бы стоила ему работы.
Но я сын человека, который ему отстёгивает, и вчера я думал, что мы друзья, но отнёсся ко мне, как к врагу.
Скопировать
Moscow is full of painters even without us.
Don't worry, we'll find some job.
Sure.
В Москве, видать, живописцев и без нас видимо-невидимо.
Ничего, подыщем работенку.
Конечно.
Скопировать
There's going to be a road up this little bump, see?
Now, I'll start the job.
You figure out a way to finish it or one of these rocks will have your name on it and tomorrow's date.
Здесь должна быть построена дорога.
Я начал работу.
Вы ее закончите, или на этой скале будет высечено ваше имя и завтрашнее число.
Скопировать
I did warn you that you can't live with an old battery.
- I've always feared it'll break during an important job...
They couldn't just replace my motorcycle...
А я тебя предупреждал. Со старым аккумулятором - это не жизнь.
Я всегда этого боялся. Будет важная работа, а он подведет.
Вот! Не пересадили меня на новый мотоцикл.
Скопировать
Stealing cars from criminals to sell to other criminals?
So my job had some drawbacks.
Whose doesn't?
То, что вы крали машины у одного жулика, а другому продавали?
Ну, в моей работе были какие-то недостатки.
Ау кого их нет?
Скопировать
Who says I can't?
I'm only doing my job.
Some people are bullfighters... some people are politicians.
Что, нельзя?
Я на работе.
Есть тореадоры, есть политики.
Скопировать
That's a tidy sum.
But when I'm paid, I always see the job through.
It's you.
Кругленькая сумма.
Но когда мне платят, я всегда выполняю работу до конца.
Это ты.
Скопировать
This is for you.
You did a good job for me. Worth $500.
Yeah.
Это тебе.
Ты сослужил мне хорошую службу... на 500 долларов.
Да.
Скопировать
I think his idea was that I kill you.
But you know the pity is, when I'm paid I always follow my job through.
You know that.
Думаю, он хотел чтобы я тебя убил.
Но знаешь, печально, но когда мне платят, я всегда довожу дело до конца.
Ты это знаешь.
Скопировать
$3000.
kinds of people in the world, my friend those with a rope around their neck and the people who have the job
Listen, the neck at the end of the rope is mine.
3000 долларов.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать.
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
Скопировать
Mmm.
A reward, maybe, or a job.
It just so happens that I'm out of work.
- Награду.
Награду, а может, и работу.
Так уж получилось, что у меня нет работы.
Скопировать
That tattoo mark there proves that clear enough.
I'd rather have a nice, permanent, dependable job.
Well said there, Getz.
Эта татуировка лучшее тому доказательство.
Я бы лучше выбрал хорошую, надёжную и постоянную работу.
- Хорошо сказано, Гетс.
Скопировать
The sheriff was shot dead three months ago.
And there ain't a man in the place with the guts to take his job.
But I want to make you a proposition.
Шерифа застрелили три месяца назад.
И нет никого, кто бы взял эту работу.
У меня есть предложение.
Скопировать
Do you want to know something, Mendez?
One of these days you'll have to find a new job.
And you know why?
- Знаешь что, Мендез?
В один прекрасный день тебе придётся искать новую работу.
И знаешь почему?
Скопировать
But, in our profession, we depend on private enterprise.
They do a good job of these trains.
Something to be proud of.
Но в нашей профессии мы зависим от личной предприимчивости.
Поезда эти - хорошая работа.
Этим можно гордиться...
Скопировать
Come on !
- By the way... what's your job ?
- I work as a clerk at Pantin Courthouse.
Пошли !
- Кстати... кем ты работаешь ?
- Я работаю клерком в суде Пантин.
Скопировать
Won't be easy.
What's the job? I'm in.
- The Kléber-Lafayette Museum.
Небольшой.
Ок, считайте я в игре, так где брать?
В музее Клэвер ла Файет. А!
Скопировать
Why not wait until you get it back home and steal it then?
No muss, no fuss, a nice, clean inside job.
- I'll be delighted to offer my services.
Давайте украдем ее, когда она вернется домой и все шито-крыто.
Такое чисто семейное тихое дело, никаких сигналов.
Я бы с огромным удовольствием.
Скопировать
- Aren't you tired of all this killing?
- It's my job. It makes me happy.
And you?
- Вы ещё не устали от этих убийств?
- Это моя работа... и я её люблю.
- А вы?
Скопировать
You turn up when it's over.
We're doing our job.
Once I can understand, but three, four times!
Вы всегда появляетесь, когда уже всё закончилось.
Мы делаем свою работу.
Один раз я ещё могу понять, но три, четыре раза подряд!
Скопировать
Once I can understand, but three, four times!
It's your job to stop them.
-Where did the flood start?
Один раз я ещё могу понять, но три, четыре раза подряд!
Это ваша работа - остановить их!
- Где началось наводнение?
Скопировать
Let the priest do it.
It's his job.
"The stable was" what "flooded"?
Пусть это делает священник.
Это его работа.
Установлено, что причиной затопления стали...
Скопировать
Fine.
Nice job you have, I must say.
Better than ours.
Прекрасно.
Хорошая у вас работа, я скажу.
Лучше чем наша.
Скопировать
This is solved What is it?
The lady is managing your pension and for that I need the job card
- My deepest condolences, ma'am.
...Так о чем идёт речь?
Синьора оформляет пенсию после смерти мужа. По закону она должна иметь трудовое удостоверение усопшего.
Мои глубочайшие соболезнования, синьора!
Скопировать
- Fine!
I can hear you know your job.
You're dropping your book, miss.
- Прекрасно!
Похоже, вы знаете свою работу.
Барышня, вы уронили книгу.
Скопировать
It makes me happy, yet sort of sad to see you puttering around for me
You did a fine job for me today
Want to go to the Ginza later?
Вы вокруг меня бегаете, и мне это приятно, но в то же время и горько.
Сегодня ты оказал мне большую услугу.
Может, попозже сходим на Гиндзу?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов job sharing (джоб шээрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы job sharing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джоб шээрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
