Перевод "Морской змей" на английский

Русский
English
0 / 30
Морскойmaritime nautical marine sea
змейkite dragon serpent
Произношение Морской змей

Морской змей – 25 результатов перевода

5 Ноября, 6: 45 утра.
Я вывел Морского Змея в плаванье вокруг острова Оаху.
На данный момент, это его самое протяжённое плаванье и его удачное завершение будет сигналом тому, что он готов к нашему великому путешествию на Бристоль Бей где нетронутая колония моржей принесёт изобилие-
November 5th, 6:45 a.m.
I've taken the Sea Serpent for a trip around the island of Oahu.
It is by far the longest voyage she has yet undertaken and its completion will signal that she's ready for our great journey to Bristol Bay whose unspoiled walrus habitat will yield an abundance of...
Скопировать
я - ¬аш поклонник, если можно так выразитьс€.
¬аша работа очень серьезно повли€ла на мои исследовани€ в јквариуме залива ћонтеррей с морскими зме€ми
ќчень неуловимые животные.
Well, I am... I am a fan, if I may gush.
Your work has profoundly influenced my research up at the Monterey Bay Aquarium on the sea snake.
- It's a very volatile animal, that...
Скопировать
Вкус вас обманывает.
Это филе морской змеи.
Значит, и это, наверное, не ягненок.
The flavour deceives you.
That is fillet of sea snake.
I suppose this isn't lamb, then.
Скопировать
Это отвар крыльев летучих мышей по моему рецепту.
Я туда добавила глаз тритона, немного плесени, мозги строй ящерицы чешую морской змеи.
Откуда ты и твой дракон прилетели?
That's my bat-wing broth.
There's eye of newt in there, tree mold, old lizard brains scales from a rancid sea serpent.
Just where did you and your dragon come from?
Скопировать
Я не хочу делать из него мученика.
Мне рассказывали... о некоей морской змее... которая приманивает жертву очень необычным способом.
Она лежит на дне морском, как будто она ранена.
I will not make a martyr of him
I have been told of a certain sea snake which has a very unusual method of attracting its prey
It will lie at the bottom of the ocean as if wounded
Скопировать
Я знаю свое пого.
Это когда я танцую как морской змей.
Ага, даже близко не то, Шмидт.
I know what my pogo is.
It's that I dance kind of like a sea snake.
Yeah, not even close, Schmidt.
Скопировать
Я-то точно знаю.
Отвали от меня, папина резинка от морского змея!
Блин, посмотри на него.
I looked it up.
[ Sputtering ] Stop attacking me, you dad-gum sea serpent!
Oh, man, look at him.
Скопировать
Подобно остальным змеям, они дышат воздухом но способны погружаться на три километра и оставаться там часами.
Морские змеи встречаются всё реже, даже здесь, в Коралловом треугольнике.
Из многих сделали бумажники, обувь и дамские сумочки.
Like other snakes, these breathe air... but they can dive more than 100 feet, and stay down for hours.
Sea snakes are increasingly rare, even here in the Coral Triangle.
Most have become wallets, shoes or handbags.
Скопировать
Я видел в Исландии... электростанцию, питаемую теплом недр Земли. Геотермальной энергией.
Я видел морскую змею, лежащую на поверхности моря, абсорбирующую энергию волн и производящую электричество
Я видел парки ветрогенераторов у берегов Дании... которые вырабатывают 20% всего электричества этой страны.
I have seen, in Iceland, an electricity plant powered by the Earth's heat- geothermal power.
I have seen a sea snake lying on the swell... to absorb the energy of the waves and produce electricity.
I have seen wind farms off the coast of Denmark... that produce 20% of the country's electricity.
Скопировать
Тогда я убью вашего Гренделя.
Раскроил черепа морским змеям.
...и этот ваш ужасный троль больше не побеспокоит вас. Герой!
Then I will kill your Grendel.
I, Beowulf, killed a tribe of giants on the Orkneys, crushed the skulls of sea-serpents, and this troll of yours will trouble you no more.
A hero!
Скопировать
Но большинство здешних ядовитых существ не рыбы.
Эти создания, морские змеи.
Их яд во много раз опаснее яда королевской кобры.
But the most venomous creatures here are not fish.
That distinction belongs to sea snakes.
Their venom is many times more potent than a king cobra's.
Скопировать
Почти полночь.
Морской змей почти оправился после поломки и готов снова смело встретить открытый океан.
По-моему у меня снова разошлись швы.
Nearly midnight.
The Sea Serpent is fully recovered from her mishap and ready to once again brave the open ocean.
I think my stitches opened up again, cuz.
Скопировать
Арнольд.
Синхронизация и исправления на сильфонные Всех пловцов, купальщиков, моряков, сухопутных крыс, русалок, морских
Как правитель Семи Морей, владыка бескрайних волн, повелитель Корраловых Пещер и глубочайших тайн глубин я приглашаю вас полюбоваться на моих завораживающих сирен и подчиниться обольщающим чарам приморья... забыть о штормах, кораблекрушениях и тайфунах.
Arnold.
( band playing, chatter ) Man: To all swimmers, bathers, sailors, landlubbers, mermaids, sea serpents, and other creatures of the deep,
As ruler of the Seven Seas, lord of the boundless waves, high constable of the coral caverns and uttermost recesses of the depths, I invite you to feast your eyes on my spellbinding sirens and surrender to the allure of seaside enchantment... ( applause ) to forget about life's stormy seas, shipwrecks, and typhoons.
Скопировать
Виски! Почему все кричат?
Наверное, морской змей.
...и тайфуны.
Woman: Whiskey! ( people shouting )
Maybe it's a sea serpent.
Neptune: ...and typhoons.
Скопировать
Проскочим мимо и упадем за край света.
Или нас съест морской змей?
Мои ребята начинают нервничать.
We could sail right past it and off the edge of the world.
Or get eaten by a sea serpent.
I'm just saying the men are getting nervous.
Скопировать
Мир невиданных существ.
Морские змеи и чудовища.
Морские змеи?
Things you can barely imagine.
Tales of sea serpents and worse.
Sea serpents?
Скопировать
Морские змеи и чудовища.
Морские змеи?
Ладно, капитан, хватит с нас морских баек.
Tales of sea serpents and worse.
Sea serpents?
All right, Captain... that's enough of your tall tales.
Скопировать
- Чей это укус?
- Морская змея.
- Что-то мне не хорошо.
- What kind of bite is that?
- Sea snake.
- [groaning] I don't feel so good.
Скопировать
И синих кельтов в Галлии...
Видел даже как человека морской змей утащил.
Но ни разу подобного ещё не довелось...
Blue colts in gold, and...
I seen a man taken by a serpent in the sea...
Never I witnessed a moment so...
Скопировать
Я же говорил.
Я же знаю морских змей.
Просто жуть.
Told you.
Do I know my sea snakes, or what?
[groaning] [Tuffnut] That is seriously creepy.
Скопировать
Чем?
Извлечением яда морской змеи из Сморкалы.
Ты бы его слышал.
Doing what?
Extracting sea snake venom from Snotlout.
You should've heard him.
Скопировать
Никак не ожидал.
Ты, вирильный морской змей.
- Я тебя недооценивал.
Did not expect this.
You virile sea snake, you.
- I underestimated you, Brad.
Скопировать
"Французам нельзя довериться ни на грош".
Это был морской змей.
Наш друг с Сент-Робера, Президент Генерального Совета Тромер, настаивает, что скала Спиннера - французская.
"You can't trust the French as far as you can throw them."
That was a sea snake.
Our friend from Saint Robert, General Council President Tromeur insists Spinner's Rock is French. But I am very clear.
Скопировать
Что ж, будем надеяться, он сделает правильный вывод.
Кстати, Эллери, "морской змей" - это было гениально.
- Спасибо.
Well, let's hope he reaches the right conclusion.
"Sea snake" was inspired, by the way, Ellery.
- Thank you.
Скопировать
- Позвольте мне.
Морской змей...
Почему-то я думал, что вы выше этого.
- Oh, allow me.
Sea snake...
For some reason, I thought you were better than that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Морской змей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Морской змей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение