Перевод "nautical" на русский

English
Русский
0 / 30
nauticalморской мореходный мореплавательный
Произношение nautical (нотикол) :
nˈɔːtɪkəl

нотикол транскрипция – 30 результатов перевода

If you like.
The nautical metaphor is appropriate.
You're telling me!
Можно и так сказать.
Морская метафора вполне приемлема.
И не говори!
Скопировать
Steady.
Clearly something nautical and fascinating just happened.
I am at a loss. We have made our turn northward.
Держать!
Только что произошло нечто морское и удивительное. Я в полной растерянности.
Мы повернули в северном направлении.
Скопировать
It's an insect that disguises itself as a stick in order to confuse its predators.
A nautical phasmid, Doctor.
At least, to a hungry eye, if one has an appetite for whalers.
Насекомое, которое притворяется веточкой, чтобы сбить с толка хищников.
Морская фазмида, доктор.
По крайней мере, хищникам-искателям китобойных суден так может показаться.
Скопировать
We're going to "commandeer" that ship.
Nautical term.
One question about your business, or there's no use going.
Мы реквизируем корабль.
Так говорят моряки.
Я хочу задать тебе вопрос. От ответа будет зависеть очень многое.
Скопировать
What were they looking at?
A nautical anniversary?
A whale?
Что они там увидели?
Водное представление?
Кита?
Скопировать
What are you looking for?
There's not a single drop of whisky to be found anywhere in this nautical home.
And they say seafaring is a wet occupation.
А еще говорят, что мореходство - мокрое ремесло.
Ясно.
Что же вы сразу не сказали?
Скопировать
Two large buckets I used for collecting rainwater, four medium buckets for bailing, and I tied a red ribbon on the toilet bucket!
12 NAUTICAL CHARTS, 1 CONSTELLATION CHART 1 BOOK ON BEACONS, 1 SET OF WATERPROOF CLOTHING
5 STRAW HATS, 1 BASEBALL CAP
Два больших ведра я использовал для сбора дождевой воды 4 средних ведра для откачки воды, А красной лентой я пометил ведро для туалета!
12 МОРСКИХ КАРТ, 1 СХЕМА СОЗВЕЗДИЙ 1 КНИГА О МАЯКАХ, 1 НАБОР ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОЙ ОДЕЖДЫ
5 СОЛОМЕННЫХ ШЛЯП, 1 БЕЙСБОЛКА
Скопировать
Well, maybe...
How far is it to Holmestrand from here, in nautical miles?
Holmestrand, let me see...
Ну, может...
Как далеко отсюда до Хольместранна, если считать по старинке, на географические мили?
До Хольместранна? Пожалуй...
Скопировать
As long as Lady Florence is unattached, there is the danger of her turning her attentions towards you again.
She becomes what is known in nautical circles as a loose cannon.
There is much in what you say, Jeeves.
Леди Флоренс, не связанная обязательствами,.. может обратить свое внимание на вас, сэр.
На морском языке ее бы называли "непристрелянным орудием", сэр.
В твоих словах есть здравый смысл, Дживс.
Скопировать
You didn't? Where've you been?
It's around 300 nautical Miles, South, southwest of Fiji.
I just got here yesterday and I already found my brother.
- Не знали, вы что с необитаемого острова?
Честно говоря, я вырос на острове в южной части Тихого океана в 300 морск. милях к юго-западу от Фиджи
- Я только вчера приехал, чтобы розыскать своего брата
Скопировать
The journey will take four days of good weather.
Thirty nautical miles to Lake Ontario. Then 30 more across the lake to the U.S. of A.
Now 65 miles further on is rendezvous number one at a farm outside Franklinville, NY.
Пeрeлeт зaймeт чeтыpe дня.
30 моpcкиx миль до озeрa Oнтapио, eщe 50 км до Cоeдинeнныx Штaтов.
Зaтeм чeрeз 1 05 км пeрвый привaл. Ha фepмe в штaтe Hью-Йорк.
Скопировать
Look, it's just beginning, Amy.
We've gotta make 120 nautical miles by sundown fly across Lake Ontario cross international lines without
We're on the edge, my dear.
- Это только начало, Эми.
Нам нужно покрыmь сегодня 1 20 морских миль, перелететь государственную границу без разрешения таща за собой краденых гусей не нарушая план полета ... Мы на четыре дня отстаем от графика.
Критическое положение
Скопировать
He's particularly fond of one called "Louie, Louie."
I never pictured O'Brien as the nautical type.
Next to his work and his family shooting the rapids is his favorite activity.
Особенно ему нравится нечто под названием "Луи, Луи".
Никогда не представляла О'Брайена морским волком.
После его работы и семьи, "покорение порогов" - его любимое занятие.
Скопировать
Velocity now reading 34,802 feet per second.
- Range to go 2,625 nautical miles.
- Copy that.
Показания скорости 34,802 фута в секунду.
- Разброс 2,625 морских миль.
- Понял вас.
Скопировать
It's a chart, Grand Vizier.
A nautical chart.
And you are a sea Captain.
Это же карта!
Морская карта.
А ты - капитан.
Скопировать
Yes.
And so... if we note the nautical stitching on the wrappings. we must conclude...
My conclusions exactly. Thank you.
- Да!
И с учетом... морского шва можно сделать вывод, что тело зашили в парусину, чтобы захоронить в море.
Я пришел к такому же выводу...
Скопировать
It's the Griffins.
- We're nautical now, baby.
That's called starboard.
Это Гриффины.
- Детка, мы теперь используем морские термины.
Это называется – по правому борту.
Скопировать
The launch vehicle will transfer to full internal power at T-minus 50 seconds. Both Ascension and Canary tracking stations report clear reception.
Kitty Hawk, which is located 350 nautical miles
- Hello, Emily.
Ракета-носитель перейдет на полное внутреннее энергоснабжение за пятьдесят секунд до запуска.
Пункты слежения сообщают о четком приеме. В случае прерывания полета поисково-спасательным назначено судно ВМС США "Китти Хок".
- Здравствуйте, Эмили. - Как поживаете?
Скопировать
You're at T-plus 2 hours, 16 minutes, into the flight.
The spacecraft is now in elliptical orbit with an apogee of - 141 nautical miles and a perigee of 122
Mission Control reports full voice contact with the flight crew.
После запуска прошло 2 часа 16 минут.
Космический аппарат находится на эллиптической орбите с апогеем в 1 41 морскую милю и перигеем в 122 морские мили.
Центр управления полетами подтверждает наличие голосовой связи с экипажем.
Скопировать
Bearing: 327.
Range: 600 nautical.
- Put it on the screen.
- Направление? - Направление: 327.
Расстояние: 600.
- Выведите на экран.
Скопировать
!
People get around boats and water, everything becomes nautical!
"Astern!
!
Люди, связанные с морем, пользуются морскими терминами!
"На корме!
Скопировать
What's Lorna say about it?
She doesn't like nautical terms either.
We haven't discussed it.
Что говорит об этом Лорна?
Ей тоже не нравятся морские термины.
Мы это не обсуждали.
Скопировать
You can't leave. I mean, we just started.
I could give you another room, maybe without nautical wallpaper.
No, no. I gotta go.
Ты не можешь уехать, мы же только начали.
Я могу выделить тебе другую комнату, не с морскими обоями.
Нет, нет. Мне надо ехать.
Скопировать
- What are you doing?
I was just returning your Chapman's Nautical Guide there.
Uh... - I just wanted to drop it off, actually.
Что ты делаешь?
Возвращаю тебе морские путеводители.
- Хотел просто их оставить.
Скопировать
Good to see you too, Houston.
We are picking you up at a velocity of 7,062 feet per second... at a distance from the moon of 56 nautical
Stand by for your P.C. Plus two burn data.
Вас тоже, Хьюстон.
Мы поймали вас на скорости 7,062 футов в секунду... на расстоянии до Луны в 56 морских миль.
Ждите данных для компьютера и толчка двигателем.
Скопировать
- "Garge"?
- Nautical term.
- Cheating man.
-"За склад"?
-Морской термин.
-Складовщик.
Скопировать
I'd hardly call it a stateroom.
Wouldn't even call it a room, but I don't know the nautical term for "broom closet with sconces."
- How's yours?
Едва ли я могу назвать её каютой.
Я бы не назвал её даже комнатой но не знаю морского термина для "укреплённого стенного шкафа".
- А твоя как?
Скопировать
We just decided to go.
On Apollo 8, we were so close... just 60 nautical miles down and...
It was like I could just... step out and walk on the face of it.
Мы просто решили слетать.
На Аполло 8, мы были так близко... только 60 морских миль вниз и...
Казалось я могу просто... сделать шаг наружу и ступить на поверхность.
Скопировать
We are in fact halfway to the island.
It is 206 nautical miles from our present location.
The ship is moving at about 20 knots, which will put it in at about 11:30 a.m., Eastern time.
Мы действительно находимся... на полпути к острову.
Он в 260 милях отсюда.
Наш корабль идет со скоростью примерно 20 узлов... и достигнет острова около 11:30 утра по Восточному времени.
Скопировать
(Chuckles) Ahoy, Jeeves?
It is the correct form of nautical address, sir.
The sort of thing they only said in books.
"Эй, на яхте"?
Так принято обращаться на флоте, сэр.
Такие вещи пишутся только в книгах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nautical (нотикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nautical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нотикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение