Перевод "спасательный круг" на английский
Произношение спасательный круг
спасательный круг – 30 результатов перевода
Мы пошлём за ванной.
И спасательным кругом!
- Ты сам или мне затащить тебя?
Is a tub useful
And a lifesaver
Come or I'll go find you
Скопировать
Слишком плохо.
Я должен был захватить с собой спасательный круг.
Здесь так хорошо.
Too bad.
I should have brought my life belt with me.
This feels so good.
Скопировать
черпак!
И погляди: спасательный круг... а потерпевшему дал погибнуть!
утонул! безнадежная любовь Эдит.
Rockweed, rowlocks, bailers
- And see! The lifebuoy. He saved himself but let The mariners perish.
So it has sunk. And there on board Was Alice's lover, Edith's hopeless love.
Скопировать
Эй!
Найден спасательный круг с "Рюдзин-мару II"!
Ну и что?
Hey!
A life preserver was found from the Ryujin-maru II!
So what?
Скопировать
Не переживай на этот счёт.
Не зовите меня на помощь, я не брошу вам ни верёвку, ни спасательный круг,..
- ..ни чего-то другого. - Ни чего-то другого.
Don't worry about it.
But when it happens, and I'm in my boat and you black asses are drowning, don't call for me to throw you no rope, no lifesaver, or no nothing.
No nothing.
Скопировать
На крючок попалась ставрида, и пока я её вытягивал, мою добычу заглотнула лисья акула, которая решила потом полакомиться моей лодкой.
Она сожрала вёсла, снасти, спасательный круг.
Я до смерти перепугался и поплыл к берегу.
I hooked a scup and as I was reeling it in I hooked a 4.5 foot baby thresher shark who proceeded to eat my boat.
He ate my oar, hooks, and my seat cushions.
He turned an inboard into an outboard scared me to death, and I swam back to shore.
Скопировать
Мы даже не знаем, когда это было.
Это спасательный круг!
- Он нам не нужен.
We don't even know how long ago.
But you can't let it go, it's a lifeline.
-We don't need...
Скопировать
И решил сдаться?
Нет, я так просто не сдамся, Спасательный Круг Моей Жизни.
Шучу.
And you've decided to give it up?
No, I don't give up that easily, Woggles.
[LAUGHING] I was kidding.
Скопировать
Как насчёт того... чтобы притвориться, будто ничего не было?
Кинуть тебе спасательный круг сейчас или будешь тонуть?
Нет, я серьёзно.
How about this? Why don't we just pretend like it never happened?
Do you want me to toss you a life preserver now or just let you sink on your own?
No, no. I'm serious.
Скопировать
Знаешь, может я бы не стремился в Гарвард и Оксфорд.
Может я бы не пошёл в психиатрию которая является спасательным кругом в моей жизни.
Откровенно говоря, Найлс нам обоим есть за что друг друга благодарить.
You know what? I might not have pushed myself on to Harvard and Oxford.
Well, I might not have been led to psychiatry, which has been the saving grace of my life.
You see, Niles, frankly, we both have a lot to thank each other for.
Скопировать
Боюсь умереть и ничего не оставить своему сыну.
Ребенка нужно научить плавать, а вы хотите оставить ему спасательный круг?
Доконало меня это все.
I fear it. I'd die and leave nothing for my son.
A child must be taught the way to swim and you want to leave him a lifebelt?
I'm totally destroyed.
Скопировать
Джош, Грег Саммерхейс заходил, чтобы предложить мне работу.
Лео подготовил для меня спасательный круг.
Руки ему поотрываю и поколочу его...
Josh, Greg Summerhays was here to offer me a job.
Leo got me a lifeboat.
I'm gonna rip his arms off, and beat him--
Скопировать
Нет, мы скоро дадим им клипы, которые затмят ее.
Лео, ты что, подготовил мне спасательный круг?
- Грег Саммехейс.
No, we'reabout to give them clips to beat it.
Leo, you got me a lifeboat?
-Greg Summerhays.
Скопировать
- Ну да.
Да, я подготовил тебе спасательный круг.
Ты что, думал на свете могут быть какие-то обстоятельства, при которых я им бы воспользовался?
-Y eah.
Yeah, I got you a lifeboat.
Did you imagine that there were any circumstances under which I would use it?
Скопировать
Он не был таким до того, как мы вернулись домой.
Ты стал для него спасательным кругом.
Для нас обоих.
He wasn't like this before we moved back home.
You are a lifeline for him.
For both of us.
Скопировать
Он зациклен на выживании.
Всё новое он воспринимает как угрозу, даже если протягиваешь ему спасательный круг.
Ты думаешь, его ещё можно спасти?
He's locked in damage control.
He sees anything new as a threat, even when it's a lifeline.
So you think he still can be saved?
Скопировать
Да.
Её любовь стала для него спасательным кругом.
Как бы то ни было, но вся его жизнь перевернулась.
Yeah.
Her love was like a life raft for him.
Somehow, it turned his whole life around.
Скопировать
Я знаю, у тебя были наилучшие намерения, но ты могла сперва меня спросить.
Делия, разве спрашивают утопающего, прежде чем бросить ему спасательный круг?
Кто разрешил впустить сюда этот кусок угля?
I know you had the best of intentions, but you could've asked me first.
Delia, does one ask a drowning man before throwing him a life preserver?
Who let this charcoal briquette back in?
Скопировать
Я сделаю тебе отдолжение.
В следующий раз обязательно берите спасательный круг.
Вот тебе и солнце круглый год.
I'm doing you a favor.
Next time you might want to consider a life preserver.
So much for always sunny.
Скопировать
Хочешь, чтобы я увеличила грудь?
Это своего рода спасательный круг. Если захочешь хорошего секса, позвони.
- Ты куда?
Should I have bigger breasts?
It is a kind of lifeline to Call if you want good sex.
Where are you?
Скопировать
Поверь, мне совершенно неинтересно благополучие Кэтрин Но по какой-то причине Сайлас хочет нанести ей реальный вред И если она нужна Сайласу, то мне она нужна больше
Мы не можем просто держать ее взаперти Ну или в глубоком, темном колодце со спасательным кругом?
Неужели ты думаешь, что я хочу поехать с тобой, самым скучный, самодовольным вампиром Америки?
Trust me, I have no interest in Katherine's well-being, but for some reason, Silas wants her real bad, and if Silas wants her, I want her more.
Can't we just stash her in the cellar or maybe a deep, dark well with a pair of water wings?
Do you really think that I want to take a road trip with you, America's most boring, self-righteous vampire?
Скопировать
С мебелью и занавесками...
Я всегда была твоим спасательным кругом.
И это было хорошо.
With the furnitures and the curtains...
And, I was your lifeline out. And you were mine.
And, that was okay.
Скопировать
Все, я запомнил.
Это твой спасательный круг.
Хочу получить его назад.
All right. I got it.
It's your lifeline.
I want this back.
Скопировать
Но до тех пор, ты для меня бесценна.
Твоя связь с Миной - мой спасательный круг, поэтому я должен оберегать тебя.
Я убрал фотографию в ящик, потому что не мог этого выносить.
But until then, you are invaluable to me.
Your connection to Mina is my lifeline, so I must keep you alive.
I put the photograph in the drawer because I couldn't bear it.
Скопировать
Вам дадут убежище до его ареста.
Я бросаю вам спасательный круг.
Хватайтесь.
They can arrange a shelter until he's arrested.
I'm offering you a lifeline.
Take it.
Скопировать
Я хочу вернуться.
- Нам потребуется спасательный круг.
Она опять ушла.
I wanted to reverse.
- We're going to need a floating tire.
She's going away again.
Скопировать
Клянусь, что раньше не использовала такие слова, как
"спасательный круг", пока я не заболела раком.
Меня веселили люди, которые говорили вещи, такие как "личное пространство", а теперь я сама говорю такие вещи, как "загробная жизнь" и "наследство".
I swear I never used to say things like "lifeline
- to my future" before I got cancer.
I used to make fun of people for saying things like "headspace," and now I catch myself saying things like "afterlife" and "my legacy."
Скопировать
Теперь у меня есть эта возможность, мне кажется, что есть надежда.
Ну знаете.. как например спасательный круг, который спасет меня.
Кто я ?
Now that this is a possibility, I feel like there's some hope.
You know, like a... lifeline to my future, or something.
Who am I?
Скопировать
Это так вы пытаетесь меня вернуть?
Так я бросаю вам спасательный круг.
Да что ж вы такая...
And this is your attempt to win me back?
This is me giving you a lifeline.
I mean, are you so...
Скопировать
Все, кого я не хотела видеть, были здесь поэтому я хотела видеть единственного кто не был
Если я на тонущем корабле, мне нужен кто-то, кто подаст мне спасательный круг.
"Привет, это Мэтти, оставьте своё сообщение"
Everyone I didn't wanna see was in the crowd, so I wanted to see the one person who wasn't.
If I was gonna be a sinking ship, I needed someone to float me a lifeline.
Hey, this is Matty, leave a message.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов спасательный круг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спасательный круг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение