Перевод "спасательный круг" на английский

Русский
English
0 / 30
спасательныйlife-saving rescue
кругlap reach scope range sphere
Произношение спасательный круг

спасательный круг – 30 результатов перевода

Эй!
Найден спасательный круг с "Рюдзин-мару II"!
Ну и что?
Hey!
A life preserver was found from the Ryujin-maru II!
So what?
Скопировать
Мы даже не знаем, когда это было.
Это спасательный круг!
- Он нам не нужен.
We don't even know how long ago.
But you can't let it go, it's a lifeline.
-We don't need...
Скопировать
И решил сдаться?
Нет, я так просто не сдамся, Спасательный Круг Моей Жизни.
Шучу.
And you've decided to give it up?
No, I don't give up that easily, Woggles.
[LAUGHING] I was kidding.
Скопировать
На крючок попалась ставрида, и пока я её вытягивал, мою добычу заглотнула лисья акула, которая решила потом полакомиться моей лодкой.
Она сожрала вёсла, снасти, спасательный круг.
Я до смерти перепугался и поплыл к берегу.
I hooked a scup and as I was reeling it in I hooked a 4.5 foot baby thresher shark who proceeded to eat my boat.
He ate my oar, hooks, and my seat cushions.
He turned an inboard into an outboard scared me to death, and I swam back to shore.
Скопировать
черпак!
И погляди: спасательный круг... а потерпевшему дал погибнуть!
утонул! безнадежная любовь Эдит.
Rockweed, rowlocks, bailers
- And see! The lifebuoy. He saved himself but let The mariners perish.
So it has sunk. And there on board Was Alice's lover, Edith's hopeless love.
Скопировать
Слишком плохо.
Я должен был захватить с собой спасательный круг.
Здесь так хорошо.
Too bad.
I should have brought my life belt with me.
This feels so good.
Скопировать
Мы пошлём за ванной.
И спасательным кругом!
- Ты сам или мне затащить тебя?
Is a tub useful
And a lifesaver
Come or I'll go find you
Скопировать
Не переживай на этот счёт.
Не зовите меня на помощь, я не брошу вам ни верёвку, ни спасательный круг,..
- ..ни чего-то другого. - Ни чего-то другого.
Don't worry about it.
But when it happens, and I'm in my boat and you black asses are drowning, don't call for me to throw you no rope, no lifesaver, or no nothing.
No nothing.
Скопировать
Как насчёт того... чтобы притвориться, будто ничего не было?
Кинуть тебе спасательный круг сейчас или будешь тонуть?
Нет, я серьёзно.
How about this? Why don't we just pretend like it never happened?
Do you want me to toss you a life preserver now or just let you sink on your own?
No, no. I'm serious.
Скопировать
Знаешь, может я бы не стремился в Гарвард и Оксфорд.
Может я бы не пошёл в психиатрию которая является спасательным кругом в моей жизни.
Откровенно говоря, Найлс нам обоим есть за что друг друга благодарить.
You know what? I might not have pushed myself on to Harvard and Oxford.
Well, I might not have been led to psychiatry, which has been the saving grace of my life.
You see, Niles, frankly, we both have a lot to thank each other for.
Скопировать
- Ну да.
Да, я подготовил тебе спасательный круг.
Ты что, думал на свете могут быть какие-то обстоятельства, при которых я им бы воспользовался?
-Y eah.
Yeah, I got you a lifeboat.
Did you imagine that there were any circumstances under which I would use it?
Скопировать
Джош, Грег Саммерхейс заходил, чтобы предложить мне работу.
Лео подготовил для меня спасательный круг.
Руки ему поотрываю и поколочу его...
Josh, Greg Summerhays was here to offer me a job.
Leo got me a lifeboat.
I'm gonna rip his arms off, and beat him--
Скопировать
Нет, мы скоро дадим им клипы, которые затмят ее.
Лео, ты что, подготовил мне спасательный круг?
- Грег Саммехейс.
No, we'reabout to give them clips to beat it.
Leo, you got me a lifeboat?
-Greg Summerhays.
Скопировать
Мы дадим ему шанс, Элеонор.
Бросим ему спасательный круг.
- Я верю в этого мальчика.
We're gonna put him on the map, Eleanor.
We're gonna throw him a life preserver.
- I believe in this boy.
Скопировать
Пойдёмте сюда.
Эта сделка с немцами - спасательный круг для нас, но ещё ничего не подписано.
Бэтти, напечатай это, милая.
It's an earring.
And then there was this, sir.
Torn clothing, maybe?
Скопировать
Предупреждение.
Если вы плаваете в Греции, ради Бога, не кричите "спасательный круг" на греческом.
Это "koloura" снова.
A word of warning.
If you're swimming in Greece, for heaven's sake, don't yell "life belt" in Greek.
It's "koloura" again.
Скопировать
Тебе было 15 лет, твой отец был... в трауре, полностью зависимый от тебя.
Дэвид должен был выглядеть как спасательный круг.
И похоже точно так же я сейчас... и Эндрю.
You were... 15 years old, your father was... grieving, completely dependent on you.
David must have seemed like a life raft.
Just as perhaps I am now... from Andrew.
Скопировать
- $600, Кирк
$595 и ты отдаешь мне спасательный круг и капитанскую кепку
$600, купишь себе сам капитанскую кепку.
$600, you buy your own captain's hat.
- But you'll throw in a life preserver?
- Deal. Just have it out of here ASAP.
Скопировать
$600, купишь себе сам капитанскую кепку.
- Но ты отдашь спасательный круг? - Договорились.
Засранец.
- Deal. Just have it out of here ASAP.
Sucker.
Oh, plates and cups right by the food.
Скопировать
Я уже умел плавать, а он нет.
Чтобы он не утонул, отец надел на него спасательный круг.
Он снял круг и прыгнул в бассейн.
I know to swim but he doesn't know to swim.
To him safe without getting drowned, his father put a tube around his waist.
He removed the tube and jumped into the pool.
Скопировать
С тех пор он использует меня, как приманку.
Он учился плавать без спасательного круга.
С тех пор отец следовал за ним вместо того, чтобы понять.
Ever since then he has been getting kicks using me as a bait.
He learnt to swim without the help of tube.
Since then his father started following him instead of trying to understand him.
Скопировать
Бронсон, неужели вы не понимаете?
Ваш мотель тонет не хуже Титаника, а я протягиваю вам последний спасательный круг.
Я видел вашу бухгалтерию.
Can't you read the writing on the wall, Bronson?
This motel is sinking in red ink... and I'm offering you the last lifeboat. I don't know.
I've seen the books, Martin.
Скопировать
Я натерпелся, чтобы сбросить его с корабля.
А ты хочешь, чтоб я кинул спасательный круг?
Комиссар прослужил на благо города 34 года.
After what I've been through to toss him out of the plane,
Now you want me to pretty up the man's parachute?
The commissioner has served this city for 34 years.
Скопировать
Бронсон, неужели вы не понимаете?
Ваш мотель тонет не хуже Титаника, а я протягиваю вам последний спасательный круг.
Я не знаю.
Can't you read the writing on the wall, Bronson?
This motel is sinking in red ink... and I'm offering you the last lifeboat.
I don't know.
Скопировать
Она все поняла и так посмотрела не меня.
Хоть я и был в трансе, но я почувствовал что кто то с небес бросил мне спасательный круг.
С того дня она стала потихоньку возвращать меня к жизни.
She knew and she gave this look
And even in the trance I was in I knew that somebody; somewhere... was throwing me a little rope
Well starting that day I put my life back together. Right?
Скопировать
Что это сзади него?
Это спасательный круг? Похоже на сиденье туалета.
Если оно на поверхости, почему он не держится за него?
Is it a life preserver?
Ah, looks like a toilet seat.
Well, if it's floating, why doesn't he just grab it? - Oh... too hard to explain.
Скопировать
А когда это это ты видела мою... штуковину?
Не знаю, может, девять или десять раз я видела тебя, выходящим из ванны, и держащимся за неё, как за спасательный
Ой, извини.
When have you seen my... Tallywacker?
I don't know. Maybe the nine or ten times I found you passed out in your bathtub, holding onto it like it was a flotation device.
- Sorry about that.
Скопировать
Мухамед меня не понимает. Здесь для меня слишком много нового.
Без руководства я чувствую себя, как в океане без спасательного круга.
Шейх прав.
He doesn't realise that without a guide,
I feel like I'm in the ocean without a lifebelt.
- The sheikh's right.
Скопировать
Мы тащим их с работы домой. А утром из дома - опять на работу.
Мы словно тонем в море без спасательного круга.
А ведь мы думали, что будем теми, кто бросает его утопающим.
Take them home with us at night, take them to work with us in the morning.
I think that helplesness, that realization, that foreboding of being a drift in the sea, with no
no bowie, no saftey, when you thought you'd be the one. throwing the bowie.
Скопировать
Только так мы выживем.
И всё, что осталось в коробке - это наш спасательный круг.
И я всё верну назад.
This is our lifeline.
I was able to get our mortgage current, and what's left in this box is our cushion.
- And I will pay it all back.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спасательный круг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спасательный круг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение