Перевод "boardwalk" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение boardwalk (бодyок) :
bˈɔːdwɔːk

бодyок транскрипция – 30 результатов перевода

- You do not have a hotel there. - Hotel.
For the third time - you do not have a hotel on Boardwalk. -Hotel.
Play the game and knock off the bullshit.
Нет у тебя здесь отеля.
В третий раз объясняю, у тебя нет отеля, он стоит тысячу, и надо иметь четыре зеленых домика, чтобы поставить отель.
Не гони дерьмо.
Скопировать
- You have a better suggestion?
How about the Caitlin Bree walk-on-the-boardwalk then-get-naked-somewhere kind-of-private date?
- I hear that's kind of a popular date.
У тебя есть другие предложения?
Как насчёт свидания Кэтлин Бри:.. ...прогулка по пляжу с полным стриптизом, частная вечеринка.
Я слышал, это популярный вид свидания. Козёл!
Скопировать
We're thrilled you've decided to build your casino on our waterfront.
Oh, I'll never forget my carefree boyhood days on this old boardwalk.
Why, you...
Мы очень рады вашему решению построить казино у моря.
Ах: никогда не забуду беззаботные дни детства, которые я провел на этом месте.
Ах ты...
Скопировать
Six.
Boardwalk!
You're landing on Boardwalk!
Шесть.
Дощатый настил!
Ты приземляешься на Дощатом настиле!
Скопировать
Boardwalk!
You're landing on Boardwalk!
- Yes...
Дощатый настил!
Ты приземляешься на Дощатом настиле!
Да...
Скопировать
So, I liked Monopoly.
Boardwalk, Park Place...
- What's the point?
Ну, а я любил "Монополию".
Пешеходные улицы, площади.
- К чему ты?
Скопировать
Oh, here. Have a nose shield. Go on.
I found a whole box fell under the boardwalk.
There's not much sun in the city right now.
Вот, возьмите, чтобы нос не сгорел.
Я нашел на пляже целую коробку.
В городе сейчас мало солнца.
Скопировать
Yeah, she was some kind of gypsy fortune-teller.
Yeah, she used to have the booth across the boardwalk from me.
She wear no gypsy. She was a debutante.
Да, цыганка, предсказывающая судьбу.
Ее салон был напротив моего дома.
Никакая она не цыганка так, начинающая.
Скопировать
You need at least $5.
Resorts international Hotel and Casino... on the Boardwalk in Atlantic City... welcomes you to our casino
As anyone can tell you... the greatest secret to success... on the casino floor is knowing how to play the game.
Вам нужно как минимум $5.
Международный отель и игорный дом... на Бродволк в Атлантик Сити... приглашает вас в своё казино.
Всем известно, что... главный секрет успеха... в казино, это знать правила игры.
Скопировать
Oh, I remember it so clearly.
We were walking along the boardwalk at Redondo Beach and there was that little old Italian organ grinder
What was the name of it?
Я помню как сейчас:
мы гуляли по настилам вдоль Редондо-Бич и там старый маленький итальянец-шарманщик играл мелодию...
Как она называлась?
Скопировать
Coney Island?
And the boardwalk.
Yeah, Yeah I know the place.
Кони-Айленд?
Рядом с мостом?
Да, я знаю, где это.
Скопировать
You want a cop?
Well, under the boardwalk there is a lost childrens Pen About two blocks down, you'll probably find a
What did you run away for?
- Полиция?
Под мостом есть площадка для потерявшихся детей.
Почему ты убежал?
Скопировать
- Stay there.
I told you to stay off the boardwalk.
Okay, boys, let's go.
Не подходи!
Я же говорил - сюда не соваться.
Ладно, парни, уходим.
Скопировать
Okay, boys, let's go.
You, too, off the boardwalk.
Keep going.
Ладно, парни, уходим.
Вы тоже, уходите.
Крути дальше.
Скопировать
Michael!
It's that girl from the boardwalk.
Is she one of them?
Майкл!
Это та девчонка.
Она одна из них?
Скопировать
People, people, settle.
CRONAUER: "Under the Boardwalk," you know that one?
"Shout" by the Isley Brothers, you know that?
Народ, успокойтесь.
"Under The Boardwalk". Знаешь такую песню?
А "Shout" Айли Бразерс, ее знаешь?
Скопировать
That guy they won't take off life support, John Doe Jersey. This is where he's at, St. Michael's Hospital.
Where's the nearest boardwalk?
I ain't got time to win you a prize. We gotta get to the fucking.
- Крьлья, скорей!
- Неудобно при всех.
Скорей!
Скопировать
The band was playing a resort hotel. On a day off, Emmet... and his drummer, Bill Shields... were doing their version of charm.
They were trying to pick up girls on the boardwalk.
This place is heaven on earth. Cotton candy, eight o'clock.
В выходной день Эммет и его барабанщик, Билл Шилдс испытывали свое искусство обольщения.
Это место просто рай земной. Сахарная вата, восемь часов.
Смотри, как я это делаю.
Скопировать
The rule is, you call before you come over, okay?
Sorry, I was biking down the boardwalk. I didn't have my cell phone.
Good morning, Nate. Bill.
По правилам, ты должен звонить прежде, чем прийти. Помнишь? Прости.
Я ехал на мотоцикле по набережной и у меня не было мобильника.
Доброе утро, Нейт.
Скопировать
You're goddamn right, in specie or fucking currency.
Surely odds must differ between quagmire and boardwalk.
I don't speak of the quagmire lengthwise.
Твоя правда, едрёна вошь. Звонкой монетой или, блядь, купюрами.
По дощатому настилу ездить куда проще, чем по грязи.
Я же не по всему лагерю грязь месить буду.
Скопировать
Uh... eight to one taken to 100.
Even money on the boardwalk.
Done!
Ставлю сотку на восемь к одному.
Если по дощатому настилу, то один к одному.
Замётано!
Скопировать
- Hey.
Aren't you the guitar guy from the boardwalk?
- Yeah.
- Хей.
Ты не парень с променада на пляже?
- Даа.
Скопировать
This place is pot central, right?
In the '70s, the boardwalk was the place... to buy marijuana in Newport Beach.
The stand served as a convenient meeting place... because of the banana's resemblance to a yellow marijuana cigarette.
А тут главный рынок травки.
В семидесятые на пляже Ньюпорт Бич... вовсю торговали марихуаной.
А киоск служил удобным местом для встреч, потому что походил на большую жёлтую самокрутку с марихуаной.
Скопировать
Did the research.
Did you know that more frozen bananas are sold here on this boardwalk than anywhere in the O.C.?
Don't call it that.
Я провел исследования.
Ты знаешь, что большенство замороженных бананов продано здесь на этом дощатом настиле,больше чем во всем нашем округе.
Не называй это исследованием.
Скопировать
When we do, we'll have the last laugh.
We'll be the laughingstock of the boardwalk.
Meanwhile, Lindsay was preparing for her own competition.
Когда мы сделаем, последними смеяться будем мы.
Мы будем посмешищем этого дощатого настила.
Тем временем, Линдси готовилась с своей собственной конкуренции.
Скопировать
I've read the account, perhaps from your hand?
My bicycle masters boardwalk and quagmire with aplomb.
Those that doubt me suck cock by choice.
Я читал статью. Вы, наверное, её и писали.
Мой велик влёгкую проедет как по дощатому настилу, так и по болоту.
А если не верите, сосите хуй.
Скопировать
Those who doubt me suck cock by choice.
I'll bet $6.00 he don't make it down the boardwalk!
I had time only to make cold meat sandwiches after seeing Mrs. Garret.
И если не верите, сосите хуй.
По настилу он не проедет. Ставлю шесть баксов!
Я успела лишь приготовить сендвичи с мясом. Была у миссис Гэррет.
Скопировать
No, I think mine's worse.
You should've seen what happened to me on the boardwalk today.
They were laughing at me. Me!
Нет, у меня случай похуже.
Видел бы ты, что со мной было сегодня на пляже.
Народ надо мной смеялся.
Скопировать
I may be small but I don't suck my thumb. No.
Street ratrapper, rum rompin'robber, running down the boardwalk.
The rat steals rum cuz there's cheese in the cellar.
Уличный крысиный реп звучит, отскакивая от стены к стене в подвале.
Он не лягушка, он - Кенгуру.
Время крыс приближается, его путь приведет к заблуждению.
Скопировать
Whoever gets it will own the night.
They'll have Boardwalk and Park Place.
It's a 24-hour window, and the meter's been running for three hours. I want it, Sales wants it.
Это будет самая рейтинговая программа.
Конкуренты застыли в ожидании.
У нас есть 24 часа на принятия решения, Я - за, Сайелс - за.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов boardwalk (бодyок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boardwalk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бодyок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение