Перевод "Sturgeon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sturgeon (сторджон) :
stˈɜːdʒən

сторджон транскрипция – 30 результатов перевода

To the table! We're eating!
"Accompanied by an ornamental dish with toast and a layer of sturgeon caviar, garnished with a bed of
It's a beautiful recipe.
Пора есть.
С украшенной тарелкой, на постели из икры, гарнир из оливок, порезанныи лимон, кедровые орешки, сахар, порезанный на дольки апельсин, сбрызнутый сахарным сиропом...
Не надо, меня замутило даже.
Скопировать
- Did you see this?
Sturgeon was dead when I found him.
I was circling to find whatever it was.
- Вы это видели? - Да.
Он был мертв, когда я его нашел.
Я прочесывал местность, чтобы выяснить, в чем дело
Скопировать
- Standing by.
Sturgeon, transport a sample of the plant to Mr. Spock.
We'll check if it's actually the Borgia plant or something we don't understand.
- На связи.
Отправьте мистеру Споку образец растения.
Надо проверить - борджия это или что-то другое. Вы слышали, мистер Спок?
Скопировать
- Jim.
It's Sturgeon.
He's dead.
Джим!
Старджон!
Он мертв.
Скопировать
There's a body down there.
Sturgeon. We'll bring him home, sir.
You could use some sleep, Bones.
Там осталось тело. Старджон.
Мы его заберем, сэр.
Вы бы поспали, Боунс.
Скопировать
Well, I...
Spurgeon, sturgeon, fish.
Took about 15 minutes of my first day at the Naval Academy.
Ну, я...
Так ко мне прилипло.
Я получил его в первые же четверть часа. В лётном училище.
Скопировать
So, to the Motherland!
Two vodkas and some sturgeon.
Yes, the prosecutor is not one of us!
Ну, за Родину!
Два по сто и осетринки.
Да... Не наш человек прокурор.
Скопировать
No.
Four down here and a sturgeon up there.
This one is perfect.
Нет.
Четыре туда, а осетра ставим здесь.
Вот так отлично!
Скопировать
But my spirit is young!
I see the sun... it'll shine over the Caspian Sea, where the sturgeon swim.
Do you want to come?
Но дух мой молод!
Когда я в следующий раз увижу солнце, оно будет сиять над Каспийским морем, где плещется осётр.
Хотите со мной?
Скопировать
You picked a hell of a mohel!
One more peep, and I'll slice you like a smoked sturgeon.
-Oh, don't threaten me, butcher boy.
Ты выбрала чертовски хорошего моэля!
Еще раз вякнешь, нашинкую тебя как копченого осетра.
- O, не угрожай мне, мясник.
Скопировать
What will our guest think?
- Let me offer you some sturgeon.
- No!
Что подчмает гостья?
- Я вам осетрины положч.
- Нет!
Скопировать
- No!
I'm allergic to sturgeon.
- It gives me cramps.
- Нет!
У меня от рыбы аллергия.
- Счдороги начинаются.
Скопировать
YELAN
Sturgeon soup, other delicacies, and roast duck.
It's not locked!
Мужики, вечером в фамильном особняке прием, маленький ужин.
С легким паром, Алексей!
Тут такая техника, а ты пешком.
Скопировать
Here, great passenger-and cargo-carrying atomic submarines... glided by the dozens back and forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the Arctic route forever.
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of
According to the official reports... the next phase of the life-and-death drama... occurred May 10 in Washington... at a hush-hush supersecret meeting... of the Arctic theater war room.
Досейпоры,здеськурсировалогромадноеколичествопассажирскихигрузовыхатомныхподводныхлодок, которые десятками барражировали взад и вперёд, пока здесь с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического пути.
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих, не смог достигнуть 87 градусов 10 минут С.Ш., что всего в нескольких милях от самого Северного полюса.
Согласно официальным данным вопрос об этих происшествиях был рассмотрен 10 мая в Вашингтоне на закрытом, секретном совещании, где Арктика и её воды, рассматривались, как театр будущих военных действий.
Скопировать
Now, uh... here is where we encountered the electrical storm.
The Sturgeon was lost about here.
The others here, here... and here.
Теперь продолжу... Вот здесь мы столкнулись с грозой.
Подлодка "Осётр" погибла где-то здесь.
Другие здесь, здесь и здесь.
Скопировать
But he's an exceptional financier.
It's the same with his sturgeon farms in St Petersburg.
You seem rather pleased.
О чем вы говорите! Данглар блестящий финансист.
Он потерял 5 миллионов на рискованном вложении капитала в золотые прииски в Мексике, а желая поправить дело, потерял примерно столько же на разведении осетра в Санкт-Петербурге.
Похоже, что вам это доставляет удовольствие?
Скопировать
The fish.
- Isn't that a sturgeon?
- They call it a hybiarria out here.
Рыба.
Ее наверное поймали в одной из двух ваших рек, капитан Гастингс.
Это осетрина. Здесь ее называют гибиария.
Скопировать
You're Jewish, aren't you?
There's nothing in our religion that says you can't eat sturgeon.
My father had a premonition all this would happen.
Вы еврей,да?
Нет ничего в нашей религии,что говорит что нельзя есть осетрину.
Мой отец предвидел что всё это произойдёт.
Скопировать
It says we should stand by the surgeon general.
Actually, it says we should stand by the "sturgeon" general.
- Does it? - Yeah.
Здесь сказано, мы должны поддержать Начальника медецинской службы.
Вообще то, в ней сказано, что мы должны поддержать осетринного врача.
- Действительно?
Скопировать
I'm just gonna be there long enough to pick up cargo
in New Melbourne is fish and fish-related activities so unless you got the overwhelming urge to gut sturgeon
But it's a layover point for almost every planet this side of the system
Я просто буду там столько, сколько понадобиться для загрузки
Единственное, что ты найдешь в Нью-Мельбурне, - это рыба и все связанное с рыбой. так что, пока ты не испытаешь крайнего желания распотрошить осетра и или кого еще-
Но это основная особенность почти каждой планеты по эту сторону системы
Скопировать
Every other company in town is throwing a dignified cocktail party.
Believe me, right now my mother has twelve caterers throttling every sturgeon they can find to get fine
Let's not give our clients canapés, Richard.
Любая компания может сделать достойный приём в городе.
Поверь мне, прямо сейчас у моей матери есть двенадцать поставщиков провизии, которые готовы удушить каждого осетра, которого они могут найти чтобы получить прекрасную икру для клиентов моего отца.
Давай не будем предлагать нашим клиентам канапэ, Ричард,
Скопировать
And then this.
As if we had wanted to leave one remnant of our presence on this planet, they would find a frozen sturgeon
They stash it back away into its frozen shrine for another eternity.
И увидят вот что.
Для того, чтобы сохранить память о своём пребывании на этой планете, мы оставили замороженного осётра, который спрятан в туннеле прямо под точкой Южного полюса.
Они спрячут его в его в замороженном склепе ещё на века.
Скопировать
I can't believe you were smoking.
Did you know the "sturgeon" general said you're not supposed to?
A "sturgeon" is a fish.
Не могу поверить, что ты куришь.
Ты знаешь, что генерал Осётр это запрещает?
Осётр - это рыба.
Скопировать
Did you know the "sturgeon" general said you're not supposed to?
A "sturgeon" is a fish.
And a very wise fish he is!
Ты знаешь, что генерал Осётр это запрещает?
Осётр - это рыба.
И очень мудрая рыба.
Скопировать
Hit me.
When a female sturgeon is caught the fisherman has to take great care to see she dies peacefully.
- Mm-hm. - If she feels the least bit threatened she secretes a sour chemical that ruins the eggs.
- Просвети меня.
Когда рыбак поймает осетрину он должен очень уверен, что она умерла спокойно.
Если она чувствует самую малую угрозу то втихаря выделяет химическую кислоту, которая портит яйца.
Скопировать
Better get a move on.
You got five seconds to catch two more sturgeon.
Hey, we got a possible gill screen.
Лучше поторопись.
У тебя осталось 5 секунд на то, чтобы поймать еще 2 осетров.
Эй, мы идем на новый рекорд.
Скопировать
How's my dad meant to compete?
The only time I saw him enthral a room was when he gave a talk about the disappearance of a giant sturgeon
Sturgeons are royal fish, since the 14th century, and, if caught, they do become property of the Crown.
Как мой отец может с ним соперничать?
Я лишь однажды видел, как он увлёк аудиторию. Он говорил об исчезновении гигантских осетров у побережья Кардиффа.
Осётр считается королевской рыбой как минимум с 14 века Если их ловят, они становятся собственностью Короны
Скопировать
I know everything about this train except its favorite color.
It's the Sturgeon River.
Well, how much time until we cross that? We cross that in 19 minutes.
- Я знаю об этом поезде все.
По пути будет река.
- Когда мы будем ее проезжать?
Скопировать
"Trout." Am I right
"Sturgeon." I don't think so, pal.
"Salmon."
"Форель". Я прав?
"Осётр". Не думаю, приятель.
"Лосось".
Скопировать
The only thing you're gonna find there is fish and fish-related activities.
So unless you got the overwhelming urge to gut sturgeon, and who hasn't?
But is a layover point for almost every planet.
Ты не найдешь там ничего, кроме рыбы и всего, что с ней связано.
Так что если тебе не приспичило потрошить осетров... а кому иногда не хочется?
Но это перевалочный пункт почти для всех планет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sturgeon (сторджон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sturgeon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сторджон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение