Перевод "в таком случае" на английский
Произношение в таком случае
в таком случае – 30 результатов перевода
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
В таком случае, убирайся, с меня достаточно.
Опять ты, сынок?
For a private matter between him and me.
In that case, get out, I've got plenty to do.
But again, son?
Скопировать
Всё уже не так, по-другому.
Как же в таком случае?
МАДЕМУАЗЕЛЬ
We shouldn't phrase things in those terms.
How then?
MADEMOISELLE
Скопировать
Пошли к Медине, ведь он у нас главный, сразу разберется что к чему...
Но в таких случаях надо сначала обращаться к Аллесадро, к заместителю....
Чепуха!
Let's look at Medina that is who can fix this.
Inquire of Lisandro, who has many years ...
Let's go straight to the top ...
Скопировать
То есть место уже занято?
В таком случае не о чем больше говорить!
- Простите.
You mean the job is taken?
Then there's nothing more to be said!
- I'm sorry.
Скопировать
- Я дам приказ отступать!
- Дайте в таком случае!
Вы не можете мне отказать.
- I give the order to withdraw!
- Give it, then!
You can't refuse me.
Скопировать
Всё это находится в комнате, где сейчас отдыхает Бен.
В таком случае, я пойду, переоденусь.
- Да?
It's in the study where Ben's resting.
In that case, I'll go and change.
- Yes?
Скопировать
Да.
В таком случае собирайся и освобождай помещение
Уходить?
That's right.
In that case, hurry up and get ready to leave the premises.
Leave?
Скопировать
Действительно?
В таком случае...
Вы действительно хотите сказать, что Вы решили это?
Really? Huh.
In that case...
Do you really mean to say that you worked that out by yourself?
Скопировать
Ага, вот как было.
Но в таком случае, я - это верх?
Господин адвокат, я привел только наглядный пример
So that's how it was...
Well, then whose is the top part?
I've just given you a demonstrative example, Maecenas.
Скопировать
Утром я узнала, что у него-- То есть у нее - детки.
В таком случае это была удачная покупка.
- У вас тут детский сад, лейтенант? - Ох, капитан.
Since yesterday, doctor. This morning I found out that he... I mean, she had had babies.
Well, I'd say in that case you got a bargain.
- You running a nursery, lieutenant?
Скопировать
Но перспективы вашего друга довольно плачевны.
Что говорит закон в таких случаях? Закон на Аргелии - любовь.
Господа, это наш префект, Джарис.
What is the law in these cases?
The law of Argelius is love.
Gentlemen, our prefect, Jaris. Sir, Captain Kirk and Dr. McCoy.
Скопировать
Так что используйте это время, чтобы убраться отсюда!
В таком случае, мы вам не дадим!
Если сможете - попробуйте!
Take the time to get lost now!
In that case, we'll be a road block!
If you can tear it down, try it!
Скопировать
Хорошо. Давайте предположим, что Шарли уедет на один год... Возможно, на два года, на гастроли за границу...
В таком случае... В таком случае это было бы в интересах страны... Даже с культурной точки зрения.
Министерство обороны... Понимает, что это повлечёт за собой более высокие проценты.
Let's say that Charly were to leave for one year, maybe for two years, on tour, abroad,
In that case, well in that case, it would be in the country's interest, even from a cultural point of view.
The Defense Ministry appreciates that this would involve a higher interest.
Скопировать
наркотиков или валюты мы бы оставили тебя твоим ночным клубам, твоим женщинам.
Хорошо, я был Вам полезен, потому что я знал банк Амстердама в таком случае примите меня таким, какой
Да, да прекрасная дискуссия! Но что же нам делать с ней?
Okay, I'm useful to you because I knew the bank of Amsterdam...
In that case... Take me as I am. Yes, yes...
But what do we do with her?
Скопировать
В данный момент вопрос записи в журнале остается открытым.
В таком случае, господа--
- Мост - капитану.
At this point, my medical log remains open.
In that case, gentlemen...
- Bridge to captain.
Скопировать
Если план не удастся, вы мне нужны на борту.
В таком случае нам понадобится новый план.
Нужны двое, чтобы переправить контейнер с антиматерией.
In case this plan fails, I'll need you aboard the ship.
In that event, we'll need another plan.
It will require two men to transport the antimatter unit.
Скопировать
Ухура, прикажите "Коламбусу", чтобы расширил курс на два градуса на каждом витке.
Но, капитан, в таком случае они будут осматривать более десяти земных миль на каждом витке.
И, значит, у нас будет реальный шанс покрыть большую часть планеты.
Uhura, order the Columbus to open its course two degrees on every lap from now on.
But, captain, two degrees means you'll be overlooking more than a dozen terrestrial miles on each search loop.
It also means we have a fighting chance to cover the majority of the planet's surface.
Скопировать
Я всю ночь работала над этим отчетом.
В таком случае ничего нет лучше чашки кофе, чтобы вернуть форму.
- Присоединитесь ко мне, Кэролин?
Well, I was up all night working on this report.
In that case, there's nothing like a wee bit of coffee to get you back in shape.
- Join me, Carolyn?
Скопировать
Тебе меня не одурачить!
В таком случае, скажу, что тебе придётся иметь дело со мной...
- ...нравится тебе это или нет.
That's why I didn't shoot.
You don't fool me.
In that case I'll tell you that you must deal with me...
Скопировать
Он не похож на человека, способного на такой поступок.
Господа, перед нашим великим пробуждением 200 лет тому назад у нас были методы для выяснения правды в
И мы к ним вернемся.
He does not look like a man capable of such an act. Still, it's been so long.
Gentlemen, before our great awakening 200 years ago we had ways of learning the truth in such matters. We shall return to them.
- The Argelian empathic contact?
Скопировать
Но, да.
Ну, в таком случае, господин аббат...
O, Боже, заботься о детях Своих.
But yes.
Well, in that case, Lord Abbot...
O God, look after Your children,
Скопировать
Они говорят, что принимают молодых пассажиров, чтобы отвезти их туда, но... ни один из них никогда туда не попал!
Хорошо в таком случае, они должны были увозить этих молодых людей на какой-то секретный аэродром.
Но зачем?
They say they pick up young passengers to take them off to other places but... none of them ever arrive anywhere!
Well in that case, they must be flying these young people to some secret airfield.
But why?
Скопировать
Хорошо.
В таком случае, вы должны убедиться, что вражеский корабль никогда не вернется на родную базу.
Этого я и хочу. Если мы сможем держать их в неведении относительно нашей силы, они никогда не посмеют напасть на нас.
Very well, then.
If that's the case, you must make certain that the alien vessel never reaches its home base. I intend to.
If we can keep them in the dark as to our strength, they'll never dare move against us.
Скопировать
Ненавижу оставлять город в бездействии, мистер Слоун. Не волнуйтесь.
Телефонные компании в таких случаях всегда содействуют.
Но уже почти полночь.
Hate to kick the city around like this Mr. Sloane.
No trouble.
The telephone company wants to cooperate too.
Скопировать
Три года назад - в Перудже, за этот город.
В таком случае, город Ассизи будет рад, будь вы на нашей стороне.
Присоединяйтесь!
Three years ago in Perugia for this city's sake.
Then Assisi will be glad to have you on its side.
Join us.
Скопировать
Ради вас я готов на что угодно.
В таком случае, вы искушаете меня просить вас о большом одолжении. Просите!
Если уж я собираюсь добиться уважения в глазах мужчин позвольте мне сначала добиться его в ваших!
For your sake, I would attempt anything.
- Then you tempt me to ask a difficult favor.
- Ask. If I am to win honor in mers eyes, let me first win it in yours.
Скопировать
У меня нет выбора.
В таком случае, сын мой, ваша просьба будет отклонена.
Но все, о чем мы просим, это иметь возможность жить по заветам Евангелия.
L... I have no choice.
[Man] In that case, my son, your request has been denied.
But all we ask is to be allowed to live our lives in the manner of the Gospels.
Скопировать
Ты не будешь первым...
В таком случае есть только один путь: брак.
Ну, это меньшее из зол.
You won't be the first...
There's only one other way in this case: marriage.
That's the lesser evil.
Скопировать
Прекратите увиливать!
Я собирался позволить вам уйти из жалости, но в таком случае я не могу оставить вам жизнь.
Мохэи, простите меня.
Stop rambling!
I was going to let you go out of pity because you're a relative to me, but I can't let you live.
Mohei, forgive me.
Скопировать
- Да.
- В таком случае ошибки нет. Впрочем не волнуйтесь, никакого вреда мне не причинили.
Рада слышать, но вы ошибаетесь, тем не менее.
- Yes.
- So I'm not mistaken but don't worry:
I'm glad to hear that but once again, you're mistaken.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в таком случае?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в таком случае для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
