Перевод "в таком случае" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
такомsuch this way thus so then
Произношение в таком случае

в таком случае – 30 результатов перевода

-Почему ты не позволила им выстрелить?
Они пытались выстрелить Мари в голову и выстрелить ей в грудь, и в таком случае, мы были бы мертвы,конгрессмен
Они стараются все ускорить.
! Why didn't you let them take the shot?
They try to shoot Mary in the head and hit her in the chest, we end up dead, congressman.
They were trying to rush this thing.
Скопировать
(Смеются) Хорошо.
Нет,вот так в таком случае он навсегда это запомнит
Вуууу!
(Laughs) Okay.
Now this way, he'll get to keep the memories forever.
Whoo!
Скопировать
– Да, он переспал.
В таком случае поступи как джентльмен.
Назови его валлийцем и живи дальше.
Yeah, he did.
In that case, be a gentleman.
Call him a Welshman and move on.
Скопировать
Нет, это он сделал такое с человеком, который убил его отца
Ну, в таком случае предположительно этот человек был...
Это было против его воли
No, he did it to the man who killed his father.
Well, then presumably this person was...
It was against his will.
Скопировать
О, а здесь уже 24 августа 1939 года.
В таком случае через неделю все смешается с дерьмом. Потому что война начнётся!
Через неделю все будет в дерьме, потому что война начнётся!
It's also August 24 upstairs.
It means that in one week all will be fucking ruined, because the war will start.
In one week all will be fucking ruined, as the war will start.
Скопировать
А к тому же, если он здесь... то не мог похитить нашего Фюрера!
А в таком случае, кто?
Это Отто!
Besides, he's here, so he couldn't have kidnapped the Fuhrer!
- So, who did it?
- Otto!
Скопировать
Меня интересует будущее моего ребенка, а не его прошлое.
В таком случае, мои поздравления.
Вы готовы увидеть вашего сына?
I'm concerned with my child's future, not his past.
Well, then congratulations.
You ready to meet your son?
Скопировать
Скажи мне уехать, Лиззи.
В таком случае, до завтра.
Трудно поверить, но я только заканчиваю с этим.
Tell me to go, Lizzy.
Then I guess I'll see you tomorrow.
Hard to believe, but I'm just about finished up here.
Скопировать
Я уже обналичила чек.
В таком случае, я бы не советовал тебе пока тратить эти деньги, потому что тебе понадобятся 6 миллионов
И почему же? Подадите встречный иск против меня?
I already cashed it.
Well, you may not want to spend it yet, because you're gonna need to come up with $6 million.
Why, are you gonna countersue me?
Скопировать
Эмоция, которая напомнит мне о чем-то.
В таком случае тебе определенно нужно вспомнить Габриэллу.
Кого?
An emotion that reminds me of something.
In that case, you definitely need to remember Gabriella.
Who?
Скопировать
Змея не нападёт на движущийся объект.
- В таком случае, вам нужно двигаться.
- Что?
The snake will not attack a moving object.
- In which case, so you should move.
- What?
Скопировать
Мы идентифицировали останки.
Причина смерти оказалась случайностью, в таком случае нам здесь делать нечего.
Вот этот ублюдок.
We I.D.'d these remains.
Cause of death was accidental, so we have nothing more to do.
There's the bastard.
Скопировать
Самый простой и наиболее безболезненный способ для вас, это сказать мне все, что мне нужно знать
В таком случае мы убьем тебя быстро.
Но ты не собираешься этого делать, правильно?
The simplest and the most painless way is for you to tell me me all I need to know.
In which case we'll kill you quickly.
But you're not going to do that, are you?
Скопировать
Ведь это не ты находишься под ее неустанной заботой.
В таком случае, я бы была благодарна.
Неустанная забота звучит очень мило.
You're not in the crosshairs of her laser beam of help.
Well, if I were, I'd be grateful.
I think a laser beam of help sounds kind of nice.
Скопировать
записанных на вас?
в таких случаях назначают на пост президента дочерней компании.
я этого не знал?
What did my father promise you in return for taking care of his stock under your name?
Normally, at other companies, I would have been given a position of President and left the company.
Do you think I'm asking because I don't know?
Скопировать
Я не собираюсь отменять приглашения ни у кого из гостей.
В таком случае, каков же будет план?
Мой план?
But I'm not disinviting a guest.
So, uh, what's the plan?
My plan?
Скопировать
Благодаря работе независимого журналиста Розали Нуньез, первой забившей тревогу, сейчас мы можем сказать, что данные по прибыли — ложные.
В таком случае Хаузеру будут предъявлены обвинения, из-за которых он может провести за решеткой остаток
Ни Хаузер, ни кто-либо другой из его фирмы никак не прокомментировали данную ситуацию.
Thanks to the work of independent journalist Rosalie Nuñez, who first sounded the alarm, we may now discover those returns were all lies.
If so, Hauser will be looking at criminal charges that could put him behind bars for the rest of his life, while hundreds of his investors will absorb the news that their life savings have vanished.
Neither Hauser nor anyone at his firm responded in time to comment.
Скопировать
Дай федералам палец - всю руку откусят.
Но в таком случае, вы пойдёте мне навстречу.
В смысле?
You give a Fed an inch, he'll take a mile.
But in this case, you're gonna meet me halfway.
Meaning?
Скопировать
Cоболезную.
В таком случае, нам нужно с вами поговорить.
Я буду говорить с ним.
- Oh - I'm so sorry.
We'll need to talk to you, then.
I'll talk to him.
Скопировать
Очень, я просто не высовывалась и продолжала идти.
Я ни с кем не связывалась, потому что знала, что в таком случае кто-нибудь пострадает.
Вот почему я сбежала.
So careful, I just--I kept my head down, and I kept going.
I didn't contact anyone, because I knew that if I did, that someone would get hurt.
That's why I left in the first place.
Скопировать
- Я не жаловалась.
В таком случае, как насчет того, чтобы лишиться сна в эти выходные?
Моя мама будет в городе, а она очень хочет с тобой познакомиться.
I wasn't complaining.
In that case, how about... we lose some more sleep this weekend?
Uh, my mom's in town this weekend, but she really wants to meet you.
Скопировать
- Да.
В таком случае, я изымаю дело из реестра ожидания.
Ни одной из сторон не придётся платить издержки, и...
- Yes.
In that case, I will take the matter off the docket.
No court fees to be paid by either, and ...
Скопировать
Клиффа Хартинга?
И в таком случае я попросила маму выкупить тебя. Но для начала нужно отыскать её
Ладно...
Cliff Harting?
I'm gonna give that date to Grace, in which case, I'll get my mom to bid on you for me, but I just need to find her.
Okay...
Скопировать
Никто больше не имеет к этому никакого отношения.
В таком случае, я бы порекомендовал немедленное отстранение Мисс Стонем пока ее портфолио и отчетность
Мисс Стонем, я бы порекомендовал вам начать подыскивать хорошего адвоката.
There was no other involvement.
In that case, I would recommend Miss Stonem's immediate suspension whilst her portfolio and records are prepared for the FSA.
Miss Stonem, I would highly recommend you find yourself a good lawyer. Morning, Jake.
Скопировать
Ясно...
В таком случае мы сможем кое-что предпринять.
А вы продолжайте искать модуль.
I see...
In that case, there are steps we can take.
You keep working to recover the module.
Скопировать
Если нам понадобяться зрители, мы установим входную плату.
В таком случае, я бы попросила возмещения.
Прекрасно.
If we'd wanted an audience, we would've charged admission.
And at this rate, I would have asked for a refund.
Fine.
Скопировать
Ладно.
Ну, в таком случае, может ты сможешь забрать букеты для корсажа?
Сразу после того, как раскрою дело.
Yeah.
Okay. Well, in that case, can you, um, make sure that you pick up the corsages?
Right after I solve this case.
Скопировать
Он говорил, что это занятие деревенщин.
В таком случае, мне придется тебя научить.
А до тех пор...
He said it was for peasants.
Huh. Well, then I'm just gonna have to teach you.
Till then...
Скопировать
Я не твой босс с тех пор, как ты ушел в прошлом столетии.
Если только, конечно, ты обращался не ко мне, потому что в таком случае, ты должен знать, что Его.. здесь
- Нет, я здесь, чтобы увидеться с тобой, Конрад.
Well, I haven't been your boss since you quit sometime last century.
Unless, of course, you weren't talking to me, in which case, you should be aware that He... is not here.
- No, I'm here to see you, Conrad.
Скопировать
О чем ты говоришь?
В таком случае - никакой сделки.
Я не брошу своих детей.
What are you talking about?
Then it's no deal.
I'm not gonna abandon my kids.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в таком случае?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в таком случае для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение