Перевод "художница" на английский

Русский
English
0 / 30
художницаpainter artist
Произношение художница

художница – 30 результатов перевода

Ничего на ней нету, а чаще всего и воняет.
Оказывается, вы художница.
Опа, Джоко...
There is nothing on it. Most often it stinks.
I see that you are an artist.
Lady.
Скопировать
- Ты знаком с Джейн?
Она американская художница, но живет в Риме. Вроде как оказалась в колонии.
Да? Принимает у себя всех подряд, чтобы послушать светские сплетни.
Do you know Jane?
She's an American painter who thinks Rome is a colony.
Everyone invites her over for the filthy things she says.
Скопировать
Мой билет, спасибо.
Если б я была художницей я бы изобразила наше состояние так:
Слепота как чёрная река, текущая медленно, как мелодия, среди огромных водопадов.
My coupon, thank you.
If I were a painter...
Blindness like a black river... flowing slowly like a melody... towards great falls.
Скопировать
Очень мило.
Ваша дочь - художница?
Спасибо.
That's cute.
Your daughter, she's the artist?
Thank you.
Скопировать
Вот ещё.
Она была настоящей художницей.
Неужели не помнишь те времена?
And this one, too.
She was such an artist, don't you think so?
You don't remember when we take them, hmm?
Скопировать
Для моей... племянницы.
Слушайте, я хочу чтобы с ней обращались очень мягко она художница и-
На хуй иди. Она может казаться чуточку нервной.
For my...niece.
Look, I want her treated very gently. She's an artist and-- Fuck off.
She might seem a trifle high-strung.
Скопировать
Что они сказали?
Что вы очень талантливая художница и работаете в музее, верно?
И, э-э, что вы вдова.
What did they say?
That you're a very talented artist, and work for a museum, right?
And you're a widow.
Скопировать
Постойте, это клюквенный или пурпурный?
Джейн, ты у нас художница.
Это фиалковый.
Wait, is that cranberry or magenta?
Jane, you're an artist.
It's cranapple.
Скопировать
- Натали Капро.
Моей подруги-художницы.
Да-да. Очень замысловато.
- Nathalie Capron.
Afriend of mine.
It's very... tortured.
Скопировать
Как я понял, на выходных ты купался в женском внимании? Да-да.
Я встретил прелестную молодую художницу на открытии галереи в субботу.
Потом мы пошли выпить кофе, а когда в конце концов распрощались первые петухи если не пели то уж горло точно прочищали.
So, I understand you had a full dance card this weekend.
I met a lovely young artist at the gallery opening on Saturday.
We went out for coffee afterwards and our date lasted until, well, the cows didn't actually come home but I did hear mooing on the front porch.
Скопировать
Привет!
Она художница!
Пойдём, солнышко!
You'll like Amy.
- She's an artist!
Come on, hon.!
Скопировать
Говорят, большинство жителей Нью-Йорка остается на выставке пока не заканчивается шампанское.
Но сегодня в галлерее Шарлотты выставка художницы - лесбиянки Яиль из Бруклина вышла за рамки дешевого
Оказалось, тусовка лесбиянок находила арт - искусство крутым.
They say that New Yorkers will attend the opening of an envelope as long as the champagne doesn't run dry.
But tonight's opening at Charlotte's gallery for Yael a lesbian painter from Brooklyn Heights actually transcended the bad wine, stale cheese routine.
It was lesbian chic meets art-world cool.
Скопировать
Не говори ерунды, Элизабет.
Я художница.
Как мне рисовать здесь?
Don't talk nonsense, Elizabeth.
I'm an artist.
How am I expected to paint here?
Скопировать
Серьезных не было, а ответы на остальные занимавшие меня вопросы я получил, когда стал Защитиком и ближе познакомился с тейлонами.
Вы единственная художница в семье?
Простите, я что-то не так сказал?
Well, no real doubts. And any lingering questions were answered as soon as I became a Protector and got to know the Taelons.
So, are you the only artist in your family?
Is everything alright?
Скопировать
Друзья мои, представляю вам мадам Тэрбуш.
Очень талантливую художницу из пруссии.
Здравствуйте, мадам. Нам рекомендовал ее Аламбэр для создания портрета Дидро.
Friends, this is Madame Therbouche
A very talented artist from Prussia
De Lambert recommended her to paint Diderot's portrait
Скопировать
Это относительно небольшое вложение... позволит молодому Бертраму прожить оставшиеся годы мирно и спокойно.
проявлением почтения со стороны племянника,.. вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей
которая создала этот портрет, то есть с Глэдис Пендлбери.
This comparatively small investment may allow young Bertram to live out his remaining years in peace.
Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist.
To wit, Gwladys Pendlebury.
Скопировать
- Дерьмо.
- Снобистка, буржуазная художница, которая живет и работает прямо здесь, среди вас.
Она всех обдурила.
- Shit.
- A snobbish, bourgeois artist... who lives and works right here among you.
She had you all fooled.
Скопировать
Войдите.
Прекрасная художница, мисс Пендлбери. Вы согласны, мистер Пим?
Она отличная девушка, Дживс.
Come.
Fine painter, Miss Pendlebury, is she not, Mr Pim?
She's a great girl, Jeeves.
Скопировать
У Шилы десять братьев и сестер.
Она хочет стать художницей, как Норман. Но бедняжка совершенно безнадежна.
- А Прю хочет стать летчиком.
Sheela's got ten brothers and sisters.
She wants to be an artist like Norman but poor girl, she's hopeless.
- And Pru wants to be an aviator.
Скопировать
Не хочешь сейчас спуститься в мою галерею?
Новая художница.
Тебе понравятся ее работы.
You want to come down to my gallery now?
A new woman artist.
You'd like her work.
Скопировать
И я знаю, что София тебе правда понравится.
Она на самом деле художница, преподаватель... а также управляет моей галереей.
И она великолепный повар.
And I know you'll really like and admire Sophia.
She's quite a painter, a teacher and she's also managing my gallery.
And she's a great cook.
Скопировать
И была так озабочена приобщением нас к музыке, что у нас было 26 учителей и семь роялей.
Гермина, моя старшая сестра, была художница.
Грэтель вышла за американца, и с тех пор занимается психоанализом по Фрейду.
In fact, she was so busy entertaining Brahms and Mahler that we were left with the 26 tutors and seven grand pianos.
Hermine, my oldest sister, was an amateur painter.
Gretyl married an American and was psychoanalysed by Freud.
Скопировать
Но все-равно, это было замечательное приключение.
И эта художница, которая нашла игрушку, хочет нарисовать мой портрет.
- Обнаженной?
But it sure was a wonderful adventure.
And that painter who found the stuffed cat wants to do a drawing with me in it.
- Naked?
Скопировать
Рисунки. Это же альбом, нет?
Да, я знал, что ты художница.
Я видел, как ты рисуешь по ночам.
THAT'S AN ART BOOK, ISN'T IT?
"TURNER." YEAH, I KNEW YOU WERE AN ARTIST. I'VE SEEN YOU PAINTING IN THE MIDDLE OF THE NIGHT.
I DON'T DO THAT.
Скопировать
Noc, показывает её... экспрессивно.
Я сама - художница.
И мне кажется, это захватывающим.
Noc, shows her... expressionistically.
I'm a colorist myself. I'm an artist.
And it's exciting.
Скопировать
У всех у нас есть чего-то меньше, а чего-то больше.
Если я была художницей, я бы хотела нарисовать твои глаза.
Они прекрасны как весенний лес.
We all have something less and something more.
If I were a painter, I would like to paint your eyes:
they're as beautiful as inside the woods.
Скопировать
Да, верно. Отчего же вы так поспешно соглашаетесь?
Я не художница, и это вовсе не произведение искусства.
Папа купил этого жеребца в подарок Николеньке, когда тот вернется с войны.
You needn't be in such a hurry to agree.
It's not meant to be a work of art.
Papa bought the colt for Nicholas.
Скопировать
- Простите.
- Свободная художница.
- Авантюристка.
- I'm sorry.
- I'm a freelance. - Out for adventure, eh?
- That's right.
Скопировать
Сестра моей мамы живёт... жила здесь
Она была художницей.
Я была здесь однажды летом.
My mother's sister lives... Lived here.
She was an artist.
I came here one summer.
Скопировать
Вы артистка?
Художница?
Я знаю.
You artist?
Painter?
I know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов художница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы художница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение