Перевод "надоедать" на английский

Русский
English
0 / 30
надоедатьplague worry pester
Произношение надоедать

надоедать – 30 результатов перевода

Говорят, ты пишешь быстро.
Не могу иначе, надоедает.
Раз целую неделю чухался. Бросил!
They say you finish your paintings very quickly.
That's the only way I can paint. I get bored very soon.
Once I puttered over it for a whole week and finally had to give it up!
Скопировать
- Я в курсе ситуации, инженер.
И мне начинает надоедать, что мои офицеры сговорились против меня.
Слово "сговорились" было неуместным.
- I'm aware of the situation, engineer.
And I'm getting a little tired of my senior officers conspiring against me.
Forgive me. Perhaps I shouldn't have used the word "conspired."
Скопировать
Мало сосредоточена."
Немного посмотрит в книгу, а потом ей это надоедает.
"У неё свои личные шутки."
Concentration is poor. "
She looks at the book for a while and then she gets fed up with it.
"Has private jokes of her own. "
Скопировать
- Мне тоже.
- Но я знал их дольше, Так что они надоедали мне дольше.
После тебя.
-Me too.
-But I've known them longer so they've been boring me longer.
After you.
Скопировать
Странных мужчин...
Не хочу, чтобы вам надоедали те, кого вы не знаете.
Кэти, что ты делаешь?
Funny men and that.
I don't want you to be bothered with anybody you don't know.
Kathy, what are you doing?
Скопировать
Она ждёт ребёнка?
Вам, мужчинам, не надоедает думать всё время об одном и том же?
Нет.
Is she expecting a baby?
All the same... but that doesn't tire you, you men, always thinking about the same thing?
Ah no.
Скопировать
Ну, спокойной ночи.
Но помни, красотка, что все надоедает, что делается часто.
Так что, хочешь познать скуку - выходи за Дюэйна.
Okay. Good night.
Just remember, beautiful, everything gets old if you do it often enough.
So if you want to find out about monotony real quick, marry Duane.
Скопировать
Я не хотела мешать, но я всегда хотела с вами познакомиться.
Не хочу вам надоедать...
Но вы просто великолепны!
I hope I'm not being pushy, but I have always wanted to meet you.
I...
I don't mean to bother you, but I think that you are terrific.
Скопировать
Чем могу помочь?
Я знаю, как это надоедает в такое время, мистер Пикколо, но вы знаете, больницах свои нормы и правила
Мне нужна здесь ваша подпись.
What can I help you with?
I know this is a bother at a time like this, Mr. Piccolo but hospitals have rules and regulations, you see.
I need your signature on this.
Скопировать
Если бы Мартин действительно думал, что я..!
Ты сама надоедала ему до смерти! Всё время преследовала его своей любовью! Ты изводила его!
Он же... - Нет!
If he'd thought I was...
But he was tired of you, pestering him and worrying him all the time.
He told me...
Скопировать
Брай, я дала хористам шесть пенсов.
Ходят, стучат во все двери, всем надоедают.
Я подумала, ты не станешь возражать, раз Рождество на носу.
Bri, I gave those carol singers a sixpence.
Knocking on all those doors, making a nuisance of themselves.
I thought you wouldn't bother with that so near Christmas.
Скопировать
Я думаю, он один.
Тебе не надоедает, что ты всегда прав?
Перезарядка.
I bet it's just one guy.
Don't you get sick of being right all the time?
Reloading.
Скопировать
У них нет души.
Иногда они мне надоедают, и тогда я бросаю им свои объедки.
Собачки!
They have no souls,
but sometimes they get bored and I throw them my leftovers
Come on, dogs!
Скопировать
Мы поговорим об этом завтра.
Обещаю, что я не буду тебе больше надоедать.
Арлетт, возвращайся в свою комнату.
We'll speak about it tomorrow.
I promise I won't be a worry for you anymore.
Come on, go back to your room.
Скопировать
Да?
Я знаю, что надоедаю тебе.
Все вы женщины одинаковы.
Yes?
I know I'm a worry to you.
Just as all women.
Скопировать
- Кто вы, господин?
- Доктор опять надоедает.
- Хочу домой!
- Who are you, sir?
- The doctor is angry again.
- I want to go home!
Скопировать
Она заходит ко мне порой,
Когда я хочу ее, и когда ей надоедают остальные.
Пиво?
Still, she visits me from time to time.
When I want her. And when she gets bored with them.
Beer?
Скопировать
- Прошу, садитесь. - Простите.
Не буду вам долго надоедать, перейду к делу.
- Вы знаете некоего Виктора Пигала?
Sit down, please.
I'll come directly to the point.
You know Victor Pegala?
Скопировать
Вчера утром она пришла к нам.
Не хочу надоедать этой историей,..
...просто задам вам пару вопросов.
She came to see.
But I won't worry you...
Just a few questions...
Скопировать
Что случилось во время бури?
— Сахейдзи, ты начинаешь мне надоедать!
— Но господин!
What happened in the storm?
You're being a pest, Saheiji
But, My Lord!
Скопировать
Не имею понятия, месье.
Не хочу более вам надоедать, мадам.
Прошу извинить за беспокойство, за этот формальный допрос. Но поймите, что должность и личность вашего мужа обязывает нас...
None at all, sir
I won't bother you any longer
Please excuse me for these routine questions but your husband's name and his position oblige us...
Скопировать
Иногда мне кажется, что она существует, только чтобы мешать нам.
Иногда я думаю, что весь мир создан, чтобы надоедать нам.
Да, у меня есть недостатки, но я уверен, что мы влюблены.
At times I think she's alive just to muck us up
At times I think everybody's trying to muck us up
I know I'm not perfect But one thing is certain
Скопировать
Могу я с вами поговорить?
Я вам надоедаю?
Вы не местные?
Can you talk with me?
Am I bothering you?
Are you mute?
Скопировать
До свидания.
Извините, что надоедаю, мсье.
Хочу попросить у вас совета.
Bye.
Sorry to bother, sir.
I want to ask you for advice.
Скопировать
Я вот что тебе скажу Рэй.
Я больше никогда не буду тебе надоедать с этой темой.
Обещаю.
I'll tell you one thing, Ray.
I'll never bother you on this subject again.
I promise.
Скопировать
Почему ты сразу не сказал?
Я бы не надоедал.
Помощь нужна?
Why didn't you say so?
This won't be boring.
Need any help?
Скопировать
Только не в этом управлении.
И хватит надоедать мне!
Вы отвратительны!
Not in this department.
But stop bothering me!
You're disgusting!
Скопировать
- Я чувствую их.
- Эй, это уже начинает надоедать.
Смени пластинку.
I sense them.
This is getting old.
Fix your broken record.
Скопировать
Эти импланты превосходят все, с чем мы встречались раньше.
И в последнее время, ты знаешь, они все больше надоедают мне.
Я должен в этом разобраться.
These implants are beyond anything I've ever encountered before.
And after a while, you know, that really starts to annoy me.
I should be able to figure this out.
Скопировать
- Мне не нравится твой тон.
Не хочу надоедать, но уже 11.45 и девушки хотят обедать.
Есть что-нибудь?
- I don't like your tone.
Not to be a pest, but it's 11:45 and the girls want lunch.
Anything?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надоедать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надоедать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение