Перевод "financial standing" на русский
Произношение financial standing (файнаншел станден) :
faɪnˈanʃəl stˈandɪŋ
файнаншел станден транскрипция – 33 результата перевода
- That's nice.
- How is your financial standing?
- My...?
font color-"#e1e1e1" -Прекрасно.
font color-"#e1e1e1" -Какое Ваше финансовое состояние? font color-"#e1e1e1"
-Мое...?
Скопировать
Listen...
Reputable, prestigious firms with solid financial standing, all of whom will pay me 20% more than you
30%. 40%, when all is said and done.
Послушай...
Престижные компании с прекрасной репутацией и стабильным финансовым положением и в каждой из них мне будут платить как минимум на 20% больше, чем у вас.
30% 40%, если мы договоримся.
Скопировать
You're not gonna hear that phrase.
Soon, Tobias came across a flyer that promised to improve... both his masculine self-image and his financial
They're literally blue, not sad.
Этих слов ты не услышишь.
Вскоре Тобиас наткнулся на объявление, которое обещало улучшить и мужественность его образа, и его финансовое состояние.
Они голубые в переносном смысле, не в прямом.
Скопировать
- That's nice.
- How is your financial standing?
- My...?
font color-"#e1e1e1" -Прекрасно.
font color-"#e1e1e1" -Какое Ваше финансовое состояние? font color-"#e1e1e1"
-Мое...?
Скопировать
Listen...
Reputable, prestigious firms with solid financial standing, all of whom will pay me 20% more than you
30%. 40%, when all is said and done.
Послушай...
Престижные компании с прекрасной репутацией и стабильным финансовым положением и в каждой из них мне будут платить как минимум на 20% больше, чем у вас.
30% 40%, если мы договоримся.
Скопировать
You're not gonna hear that phrase.
Soon, Tobias came across a flyer that promised to improve... both his masculine self-image and his financial
They're literally blue, not sad.
Этих слов ты не услышишь.
Вскоре Тобиас наткнулся на объявление, которое обещало улучшить и мужественность его образа, и его финансовое состояние.
Они голубые в переносном смысле, не в прямом.
Скопировать
Sculptures of nothing in houses of sand.
Sculptures of nothing standing nowhere with nothing to say.
Thank you very much.
Скульптуры ничего в домах из песка.
стоящие нигде и ничего не значащие. заканчивают комедийное шоу во время финансового кризиса!
Спасибо большое!
Скопировать
- are outstanding. - Look.
Davis/Dexter is rolling in profits, and they have a solid reputational standing of coming out of the
- So why change, right?
- Смотрите.
"Дэвис-Декстер" купаются в прибылях, у них солидная репутация переживших финансовый кризис без особых потерь.
- Так зачем меняться?
Скопировать
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor
Do you think it could work?
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
Вы думаете, это сработает?
Скопировать
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
" We're standing on the edge of the abyss... and god knows what shall become of us!
I want you.
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
Мы стоим на краю пропасти, и бог знает, что станет с нами!
Я хочу тебя.
Скопировать
Henry will forgive us.
He is just standing on his pride.
We just wounded his vanity.
Генрих простит нас.
Он просто показывает свой нрав.
Мы уязвили его тщеславие.
Скопировать
I got an e-mail from your buyer's attorney.
apartment at the escalated price and "are willing to vacate by the time you return pending an additional financial
Well, apparently you can go home again, but it'll cost you.
Я получила письмо от поверенного твоих покупателей.
Они продадут тебе твою квартиру, только цену хотят повыше намерены освободить ее к твоему возвращению в ожидании дополнительных финансовых предложений.
Можете вернуться домой, только заплатите.
Скопировать
the virus is in.
we're standing on the moon, dr. Grey.
I ju wanted to drop off the form myself.
Вирус введен.
Мы высадились на Луну, доктор Грей.
Я хотела сама занести анкету.
Скопировать
One point.
the O.R.Is booked and standing by.
dr.Bailey,what is it?
Одного балла.
Операционная готова, ждут нас.
Доктор Бейли, что такое?
Скопировать
That guy is the biggest fucking idiot piece of shit in the world and he has a jet and a fucking island.
Look, there's got to be a less extreme solution to our financial woes here.
- Give me a better option.
... этот тип самый тупой долбоеб и кусок дерьма во всем мире, ...зато у него есть свой самолет и блядский остров.
Слушай, наверняка, можно и не таким экстремальным способом решить наши финансовые проблемы!
Предложи что-нибудь получше!
Скопировать
I did, but it wasn't for real.
I was just standing there.
I was watching you and...
Я была, но это не было в настоящее прослушивание.
Я только стояла там.
Я наблюдала за тобой и--
Скопировать
He...
William is a man of little standing and no fortune.
He is now a serving soldier in Calais.
Он...
Уиллиам - человек небольшого звания и еще меньшего состояния.
Сейчас он служит в армии под Кале.
Скопировать
We have just over nine hours to raise the $1 million or those repo men will take away our torture equipment forever.
Operators are standing by.
And now... black music.
У нас ещё есть 9 часов, чтобы собрать миллион долларов или они заберут наши устройства для пыток навсегда.
Операторы наготове.
А теперь... "чёрная" музыка.
Скопировать
We take out the tracking system.
And then whoever's left standing can go after Linderman.
New York?
Уничтожим систему слежения.
А выжившее займутся Линдерманом.
Нью-Йорк?
Скопировать
I'm always earlier, I can't help it.
Always convinced, the address is fake or one's, you know, standing in the windows and worse watching
Why is she talking to us?
Обычно я всегда прихожу раньше, натура такая.
Но я была уверена, что адрес фальшивый или вы будете стоять в сторонке, смеяться и ждать пока я уйду.
Почему она с нами разговаривает?
Скопировать
I rea... I, uh... I bet that you know more about my life than I do, huh?
I mean, just standing out here watching me come and go every night.
Except thursdays.
Вы знаете обо мне больше, чем я сама.
Вы открывали дверь, наблюдали как я иду домой. Ежедневно.
Кроме четверга.
Скопировать
I'd rather it be group awkwardness,you know?
I don't want to just be standing there staring at him.
Meredith?
я бы предпочла быть тем неловким положением, понимаешь?
я не хочу просто стоять, уставившись на него.
Мередит?
Скопировать
The sky is open to us
And you are standing next to me
With a wide smile
Небеса открыты для нас
И ты стоишь рядом со мной
И широко улыбаешься
Скопировать
Sometimes when there are a lot of people you can wiggle back and forth to triangulate, but you don't want to go all the way around someone.
- So you figure it out by standing right where you are.
- Urgh!
Иногда, когда вокруг много людей, ты можешь подвигаться туда-сюда, и тебе не нужно обходить вокруг кого-то.
хорошо, если вы уж так хотите знать то, они видят только линии так что все для них выглядит так: (линия) понятно? - Так ты можешь понять форму не делая ни одного движения.
- Ах!
Скопировать
Well, congratulations, Jake, you're it.
Last man standing.
The American Idol.
Мои поздравления, Джейк.
Ты... последний оставшийся.
Американский идол.
Скопировать
Mission accomplished.
Standing by for further instructions.
Vitals are steady.
Задание выполнено
Жду дальнейших указаний
Жизненные показатели устойчивы
Скопировать
I want to be ready for tomorrow, Zvi.
How long have you been standing there?
Long enough to see you're afraid, Rachel.
Я хочу быть готова к завтрашнему, Цви.
Сколько времени ты тут стоишь?
Достаточно, чтобы понять, что ты боишься, Рахель.
Скопировать
I'm reading Mr Goodner's chart, but if you like me to be more specific,
I'm also standing, breathing, thinking and now... talking, which is actually preventing me from what
Turk's career is in danger and you're gonna toss that attitude in my way?
Читаю карту Мр.
Гуднера, но если хочешь, что бы я был более конкретен, я так же стою, дышу, думаю и сейчас... говорю,что мешает мне делать то, чем мне действительно надо заниматься.
Карьера Тёрка в опасности и Вы подтолкнули его к этому?
Скопировать
Bye bye.
Sometimes standing up for someone still isn't enough to make the guilt go away.
That is cool!
Пока-пока.
Иногда постоять за кого-то не достаточно для того, что бы заставить вину уйти.
Во круто!
Скопировать
I was suffocating.
But when I was standing on the stoop saying good-bye, my mom put her arms around me.
That was... that was the last time I ever felt at home.
Мне было душно.
Но когда я стоял на крыльце и прощался, моя мама обняла меня.
Это был... последний раз, когда я был дома.
Скопировать
What's mummy?
Why are you standing like this?
Look, pappu, your stupid friend again fought and left.
Что такое, мама?
Почему вы тут стоите?
Посмотри, Паппу, твой чокнутый друг, снова сошел с ума.
Скопировать
You've grabbed her scarf.
Will you keep on standing here?
Don't we have to see the movie?
Ты схватил ее шарф.
Так и останешься здесь стоять?
Мы не будем смотреть фильм?
Скопировать
Well, a giant check costs about $200 to make up.
I have a print shop standing by, but...
What do you think, Michael?
Печать огромного чека стоит около 200 долларов.
Я знаю поблизости одну типографию, но...
Что скажете, Майкл?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов financial standing (файнаншел станден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы financial standing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнаншел станден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение