Перевод "fireplaces" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fireplaces (файоплэйсиз) :
fˈaɪəpleɪsɪz

файоплэйсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Adios.
Three fireplaces?
This place sounds incredible.
Адиос.
Три камина?
Квартира, судя по всему, потрясающая.
Скопировать
- So am I.
I lit the stove and stocked all the fireplaces.
Inform Corneille.
- Так же, как и я.
Я затопил печь и подготовил все камины.
Доложите Корнелю.
Скопировать
- Yes, indeed.
Yes, I specialize in fireplaces, Mr. Yardley.
I will never allow any of my clients to plan without one.
- Да, действительно.
Я специалист в каминах, мистер Ярдли.
Никогда не дам клиенту сделать план без камина.
Скопировать
Excuse me, dear.
Speaking of fireplaces, Mr. Yardley I'd like to show you a little ingenious thing I've invented.
- I brought you other one with two cherries.
Извини, дорогая.
Кстати о каминах, мистер Ярдли хочу показать вам одну оригинальную штучку, которую я изобрел.
- Я принес вам другую порцию, с двумя вишенками.
Скопировать
Wow, you have a fireplace!
I love fireplaces.
Does it work?
Ничего себе, у тебя есть камин!
Я люблю камины.
Он работает?
Скопировать
I need to fix that.
I've found a couple of, um... marble fireplaces.
Nice stained glass window, you know.
Надо починить. Не пачкай.
Я нашел пару... мраморных каминов.
И отличный витраж. Просто красота.
Скопировать
Of course he works/ As a/// skilled worker/
He sets stoves/ Yes, stoves, fireplaces/
Today it's a greatjob, Lyovka!
Работает, ну как же. Этим... мастером работает.
Печки кладет, печки, камины , каминчики.
По нынешним временам - "во" работенка, Лёвка!
Скопировать
It's filled with antiques sitting in the middle of a deep, dark forest.
It's got three fireplaces, two balconies.
I see.
Он полон антикварных вещей и находится в центре густого темного леса.
Три камина, два балкона.
Понятно.
Скопировать
It would be so lovely if I could show the property before I leave.
Hardwood floors throughout, as many as six working fireplaces.
This is the top floor.
ѕри прежнем владельце жило несколько сиделок.
Ќе знаю, есть ли у вас прислуга.
Ќет, мы живем вдвоем.
Скопировать
No, it's like eighteen hundred.
But it might seem a little cozy cause of the fireplaces.
So here it is. The third fireplace.
Нет, 1800.
Но здесь всё равно уютно, благодаря трём каминам.
А вот и третий камин.
Скопировать
It's true.
Guess how many fireplaces I've got.
Four.
Правда.
Угадай сколько у меня каминов.
Четыре.
Скопировать
There's another seven!
Eight fireplaces, dude, how nuts is that?
- Pretty nuts...
Красное дерево!
чувак. Как тебе масштабы?
Так что насчёт оправдания тебя в измене и убийстве... так... нет.
Скопировать
The White House is big.
Including below ground levels, it's six storeys tall.. with 132 rooms, 412 doors, 147 windows, 28 fireplaces
The grounds contain a tennis court, a basketball court.. a putting green, a jogging track and a swimming pool.
Белый Дом – большая постройка.
С учетом подземных этажей в этом шестиэтажном комплексе 132 комнаты, 412 дверей, 147 окон, 28 каминов и 35 ванных комнат.
На территории – теннисный корт, баскетбольная площадка, поле для гольфа, дорожки для бега и плавательный бассейн.
Скопировать
- I love it.
The fireplaces work.
I don't like when they're for show.
- Мне это нравится.
Убедись - камины работают.
Мне не нравится, когда они только для вида.
Скопировать
It looks cold outside, but this room is cozy.
I thought Germans used fireplaces.
Junkers makes radiators too. This almost looks like that plane.
Снаружи так холодно, а в гостинице тепло.
Я-то думал, что у всех здесь камины.
Наверно, эту батарею тоже изготовили в Юнкерсе, она так похожа на сегодняшний самолёт.
Скопировать
Protection against witchcraft.
You find them carved into doorways and around windows and fireplaces in 16th century houses.
They were used to ward off evil along with witch bottles and the practice of putting a dead cat in the walls.
-Защита от колдовства. -Защита?
Их можно было найти над дверным входом, вокруг окон и возле каминов в домах 16-го века.
Их использовали, чтобы отогнать зло наряду с сосудами ведьм и практикой прибивания мертвых кошек на стены. Это ритуал.
Скопировать
Food was freely offered to passing travellers, and each day was lived in bliss.
As the sun set, fireplaces were lit, time for a warm rest. Into sleep they went quietly.
But one night, while all slept, a Iow, menacing growl came from the edge of the forest.
Еды было вдоволь, хватало и путешественникам каждый день был исполнен благодати.
С пожарищем закатного солнца наступало время для отдыха и деревушка спокойно погружалась в сон.
Но однажды, ночью, когда все спали, с окраины леса донёсся низкий, грозный рёв.
Скопировать
The house is flooded with light.
The fireplaces are big enough.
I mean, you can walk into them.
Дом полон света.
Огромные камины.
Я думаю, ты даже можешь в них войти в полный рост.
Скопировать
All plastic products will have a carbon tax added.
Outdoor space heaters and fireplaces are to be taxed.
All electricity produced by coal-powered plants will be taxed.
Все пластмассовые изделия будут иметь в стоимости налог на углекислый газ.
Нагреватели и камины должны быть обложены налогом.
Все электричество, произведенное с использованием угля, будет обложено налогом.
Скопировать
It's fucking autumn.
like the first fall night when you're a kid, and the air's all crisp, and you start smelling people's fireplaces
Smells like Halloween.
Осенняя пора, ёбтить.
Это как первая осенняя ночь в детстве, когда воздух такой свежий и чувствуется запах костров.
Аромат Дня Всех Святых.
Скопировать
Focus on younger residents with a history of petty crimes and assaults.
You should look in their trash, Fireplaces, even in laundry.
Look for signs of bloody clothes or even cuts and bruises.
Сосредоточьтесь на проверке молодых людей, которых ранее привлекали за мелкие преступления.
Нужно проверить их мусор, их камин, даже их грязное белье.
Ищите следы окровавленной одежды, обращайте внимание даже на порезы и синяки.
Скопировать
Yes, I'll hold.
Here you've got 1,400 square feet, two spacious rooms, both of them newly refurbished, with fireplaces
And there is also a lovely high ceiling.
Да, я буду на связи.
Здесь у вас 130 квадратных метров, две просторные комнаты заново оборудованные каминами, зеркалами, лепниной, паркетным полом...
А ещё здесь высокие потолки.
Скопировать
I wanna know what a normal Friday night was like for you... before you met me.
I mean, you didn't sit around fireplaces in The Village... drinking merlot, did you?
Actually, we stood around trash-can fires in the Bowery drinking 40s.
Я хoчу знать, как ты pаньше пpoвoдил такие вечеpа. Дo меня.
Ты , ведь, не сидел у камина с бoкалoм " Меpлo" . Ведь так?
Мы стoяли вoзле гopящих мусopных бакoв и пили дешевoе пивo.
Скопировать
There was a fireplace in the cabana.
One of those gas fireplaces-- that has propane.
I doubt a burning fireplace would put out enough vapors to float a hat.
ВУЛЬФ: В коттедже был камин.
Один из тех, что работает на пропане.
Хотя я сомневаюсь, что горящий камин создаст достаточно давления для парения шляпы.
Скопировать
And you purchased cheap propane, Hector.
There are 200 fireplaces at the hotel.
On every balcony, by the pool, in the cabanas.
И вы приобрели дешевый пропан, Гектор.
В отеле 200 каминов.
На каждом балконе, около бассейна, в коттеджах.
Скопировать
What?
Living room, two bedrooms, two full baths, gas fireplaces in both the master bedroom and the living room
(Laughs)
Что?
Гостиная, 2 спальни, 2 ванны, газовые камины в каждой спальне и гостиной.
(Смех)
Скопировать
So, what sort of line of business are you in, Super Hans?
At the moment, I take out fireplaces and so on from empty houses.
Architectural salvage.
Так какой деятельностью ты сейчас занимаешься, Супер Ханс?
Я таскаю пожарные гидранты и тому подобное из пустых домов.
Архитектурный утиль.
Скопировать
Yes.
I'd better go before she has me sweeping fireplaces all day.
Thank you.
Да.
Я пойду, пока она не заставила меня выметать золу из очага.
- Спасибо.
Скопировать
What? Wait, what?
on this trip to the Amish country and we spent the whole day shopping for handcrafted Amish electric fireplaces
I quickly pulled down my pants and I squatted real low... and usually, I never look...
Подожди, что?
Твой папа очень хотел посетить земли амишей, и мы целый день ходили по магазинам в поисках электрокаминов Амишей ручной работы. А у меня случилось жуткое несварение от яблочного масла и я попросила твоего отца остановить здесь машину, побежала в сарай, чтобы уединиться.
Спустила штаны, присела, и обычно я туда не смотрю...
Скопировать
So Catholics in that castle built a network of secret tunnels to get priests in and out.
Through the fireplaces.
They called 'em "Priest Holes."
В замке построили потайные ходы, чтобы монахи могли приходить и уходить.
Через камины.
Их называли "монашьи ходы".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fireplaces (файоплэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fireplaces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файоплэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение