Перевод "viper" на русский
Произношение viper (вайпо) :
vˈaɪpə
вайпо транскрипция – 30 результатов перевода
You will?
I'm known as Viper Tetsu. I'm like a snake
Tetsu!
Сам займёшься?
Я же вероломный Тацу, прямо как змей.
Тэцу...
Скопировать
I'm a drifter, the man from Tokyo
Viper Tetsu, throw away your gun!
Move back
Я — Токийский Скиталец.
Змей Тацу, брось пистолет.
Отходи назад.
Скопировать
Throw away your gun!
It's the end of the Viper!
Dead?
Брось пистолет.
Змей, это конец.
Он мёртв?
Скопировать
Panikovsky!
- Ah, viper!
- God will help you.
Паниковский!
- Стойте! Стойте!
- Спасите!
Скопировать
- Me!
Viper, viper on the arm of she who today destroys all my dreams.
You seemed the symbol the dreadful symbol of your wickedness.
Я!
О,змея змея в руке ты разрушишь мои грезы.
Ты как знак ужасный знак зла, которое творишь.
Скопировать
Mother, whom when she dreams, dreams the truth... ..dreamt of me the other night.
..the viper had already bit my breast...
Viper on the arm of she who today destroys all my dreams.
Мать того, кто грезит правдой... ..кто меня во сне увидел.
..ты змея, вонзила жало в грудь мою...
О змея, в моей руке, ты разрушишь мои грезы.
Скопировать
..the viper had already bit my breast...
Viper on the arm of she who today destroys all my dreams.
You seemed the symbol the dreadful symbol of your wickedness.
..ты змея, вонзила жало в грудь мою...
О змея, в моей руке, ты разрушишь мои грезы.
Ты как знак, ужасный знак зла, которое творишь.
Скопировать
You seemed the symbol the dreadful symbol of your wickedness.
Viper, viper on the arm of she who today destroys all my dreams.
You seemed the symbol the dreadful symbol of your wickedness.
Ты как знак, ужасный знак зла, которое творишь.
О, змея, змея в руке ты разрушишь мои грезы.
Ты как знак, ужасный знак зла, которое творишь.
Скопировать
- God will help you.
- Shall we take the viper?
He'll know better next time than to violate a pact.
- Спасите!
- Богподаст! - Может возьмем гада?
Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать.
Скопировать
Around war, I am as light as a souffle.
You ever killed a viper?
Of course.
Вблизи войны, я воздушный, как суфле.
Вам случалось убивать гадюку?
Конечно.
Скопировать
I had too stricken a heart, So I wore green sandals to stay apart.
He beat a viper till it bled, Then drew me down low.
One night was all there was.
Мое сердце было слишком изранено, и я носила зеленые сандалии, чтобы ни к чему не прирасти.
Однажды ночью, в оливковой роще человек бил гадюку, пока та не издохла, а потом он повалил меня наземь.
Однажды ночью случилось все, что случилось.
Скопировать
It's not you, is it?
Can you picture me beating a viper?
I don't even know what a viper looks like.
Это ведь не ты, да?
Ты можешь представить меня, убивающего гадюку?
Я даже не знаю, как она выглядит.
Скопировать
Can you picture me beating a viper?
I don't even know what a viper looks like.
I thought it was Carlo Lisca.
Ты можешь представить меня, убивающего гадюку?
Я даже не знаю, как она выглядит.
Я думала, что это был Карло Лиска.
Скопировать
The debate grew very heated and the legislatures of both Pennsylvania and Virginia passed resolutions asking Congress to kill the Bank.
The press corps of the day attacked the Bank openly, calling it "a great swindle", a "vulture", a "viper
Oh, to have an independent press once again in America!
–азгорелась гор€ча€ дискусси€, и законодатели из ѕенсильвании и ¬ирджинии прин€ли резолюцию с просьбой онгрессу об отзыве лицензии банка.
ѕресс-корпус того времени атаковал банк, открыто называ€ его жуликом, стерв€тником, вампиром и коброй.
"аким образом, если в јмерике что-то оставалось независимым, так это пресса.
Скопировать
Oh, to have an independent press once again in America!
if the bank's charter was renewed, Congress "will have planted in the bosom of this Constitution a viper
Prospects didn't look good for the Bank.
"аким образом, если в јмерике что-то оставалось независимым, так это пресса.
онгрессмен по имени ѕи ƒи ѕортер предприн€л наступление на банк с трибуны онгресса, за€вив, что если лицензи€ банка будет возобновлена, то онгресс:"Епригреет на своей груди одобренную онституцией змею, котора€ рано или поздно укусит эту страну в сердце и лишит ее завоеванных свобод"
¬ результате тучи над банком сгустились.
Скопировать
"I shake your friendly hand."
moment of complicity between Lorca and Bunuel when they both agree that Gala, Dali's girlfriend, is a viper
They both loathed her.
Сжимаю твою дружескую руку".
Был момент сближения Бунюэля с Лоркой, когда они сошлись во мнении, что Гала, подруга Дали - просто гадюка.
Они оба ненавидели ее смертельно.
Скопировать
Watch closely.
The Montparnasse Viper!
But how?
Внимание!
Монпарнасская змейка. Неотвратимо!
- Как у Вас получилось?
Скопировать
Another few miles yet, Robert Poste's child.
Git on, Viper.
What's the farm like?
Еще пара миль, дитя Роберта Поста.
Но, Гадюка!
- А какая она, ваша ферма?
Скопировать
Oh, I'm sure it's not as bad as all that.
Viper.
Whoa there, Viper.
Ну, я уверена, что все не так уж и плохо.
Гадюка.
Тпру, Гадюка.
Скопировать
Viper.
Whoa there, Viper.
Well, it is a little gloomy, I agree.
Гадюка.
Тпру, Гадюка.
Здесь, и впрямь, мрачновато.
Скопировать
Well, it is a little gloomy, I agree.
Whoa, Viper!
Get 'e down, Robert Poste's child.
Здесь, и впрямь, мрачновато.
Тпру, тпру, Гадюка!
Слазьте, дитя Роберта Поста.
Скопировать
I can assure you, I am as silent as the grave.
Viper in my bosom!
Stop this!
Уверяю вас, я буду нема как могила.
Да я змею пригрела на груди!
Прекратите!
Скопировать
And it will be another twenty before he comes back to marry her.
Viper!
Come, you must be starving after that journey.
И пройдет еще двадцать, прежде чем он вернется на ней жениться.
Змея!
Пойдемте, ты наверное проголодался в дороге.
Скопировать
The gall of a bear.
One viper.
One lizard...
Медвежья желчь.
Одна гадюка.
Одна ящерица...
Скопировать
It's one of their potions. Medicinal in its diluted form, lethal when neat.
It's from the fangs of the long viper.
The island is still full of superstition.
Это одно из их лекарств.
В разбавленном виде яд был целебным, а в сухом - смертельным.
Его делали из зубов рогатой гадюки.
Скопировать
I wouldn't give him too much rope.
'War-loving viper hisses and stings...'
Me and my auntie, we're pure souls. You wouldn't understand. A telephone number of a mysterious lass.
Он сомнителен... Он сомнителен.
Я бы ему не доверял. Пусть поджигатель шипит.
Велюров, мы с тетей чистые люди, вам просто нелегко нас понять.
Скопировать
Do you know why grandfather hid in the bunker?
- Shut up, little viper!
- Because he was ashamed!
Знаешь, почему дед в бункере прятался?
- Замолчи, змееныш!
- Потому что стыдно ему было!
Скопировать
By your command.
Colonial Viper squadrons approaching in large numbers.
Surely our Raiders are close enough to defend us.
- С вашего позволения.
Многочисленная колониальная эскадра Вайпер ,приближается.
Я не сомневаюсь что наши "Рэйдеры" достаточно близко что бы защитить нас.
Скопировать
(Sighs) No response to known Cylon code patterns.
Commander, we must assume a Cylon has captured or killed Lieutenant Starbuck and now has command of Recon Viper
That transmission is being beamed at our old home galaxy.
йамемас йыдийас том йукымым дем таияиафеи.
диоийгта, пяепеи ма упохесоуле... оти йукымес аивлакытисам г сйотысам том упоковацо стаялпай йаи тыяа евоум стгм йатовг тоус то амацмыяистийо баипея 1.
ауто то лгмула йатеухуметаи сто пакио цаканиа.
Скопировать
Alert my son.
We are to destroy Recon Viper 1 .
Can't we try to make communication first?
емглеяысе том цио лоу.
ха йатастяеьоуле то амацмыяистийо баипея 1.
лгпыс ма пяоспахгсоуле ма епийоимымгсоуле пяыта лафи тоу;
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов viper (вайпо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы viper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
