Перевод "kite" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение kite (кайт) :
kˈaɪt

кайт транскрипция – 30 результатов перевода

I told her about the baby seat So she wouldn't feel so rotten.
I mean, he was high as a fucking kite.
I didn't tell her that.
Я рассказал ей про детское кресло, чтобы она не чувствововала себя омерзительно.
Да он до зелёных соплей объебошился.
Но тут я промолчал.
Скопировать
That was a day and a half.
I got rope burns off that kite.
- And then I got soaked.
Отличные были полтора дня.
Я ещё руки обжёг верёвкой от змея.
Да и промок насквозь. - Действительно.
Скопировать
Obviously!
It's like trying to stop a truck by launching a kite!
You sure?
Конечно!
Это всё равно что остановить грузовик с помощью бумажного змея.
Ты уверен?
Скопировать
But he calls, and my heart goes to him.
You know, that bastard is one smooth-talking freelance kite designer.
I think there's somebody better out there for you.
Но когда он звонит, мое сердце просто зовет к нему.
Этот ублюдок со сладкими речами, внештатный дизайнер воздушных змеев.
Если хочешь, я могу с ним поговорить, заступиться за тебя.
Скопировать
Let's go fishing
Let's do a kite!
And school?
Мы пойдём на рыбалку. Ещё раз нет.
Мы запустим воздушного змея.
Что насчёт школы?
Скопировать
I don't know anything
We'll make a kite
They might hear you
- Завтра?
Мне никто ничего не сказал. - Мы запустим воздушного змея.
А теперь иди домой. Нас могут услышать.
Скопировать
I decide
Some paper for a kite
Not like that.
Тебя это не касается.
Лист папиросной бумаги.
Не такой.
Скопировать
I wish it was as big as a barrel.
It's my kite string.
You hold on to this end of it, and I'll unwind it down some of the tunnels. Oh, no.
Хочу, чтобы он был величиной с бочонок.
Это нить от змея, прочная и длинная.
Держи здесь, а я пойду по пещерам.
Скопировать
Okay, he's, um...
He's a kite designer.
And he used to date Oprah.
Так, он...
Он дизайнер воздушных змеев.
Раньше встречался с Опрой.
Скопировать
You know, I think there might be something... to this cookie line.
All the greatest anchors have had their own signature sign-off, like Wal-ter Cron-kite.
That's the way the cookie crumbles.
И, конечно же, проиграли. Это же моя родная команда. Я думаю, этот пирог преподнести с какой-нибудь фенечкой.
У всех маститых ведущих есть своя коронная фраза. Например, у Уолтера Кронкайта: "Такие вот дела".
Такие вот пироги.
Скопировать
So the prince ordered his troops to make giant kites and fly them to fall on the enemy.
Every kite had fragments of a message painted on its wings.
And what was the message ?
...и тот приказал своим людям сделать больших воздушных змеев и выпустить их в ту сторону, где стояло вражеское войско.
Каждый змей нёс на своих крыльях строчку послания.
И что же в нём было?
Скопировать
It drops.
A fallen kite!
Check out your throne.
Снижается.
Свалился!
Проверь свой трон.
Скопировать
Ace in hole. Ball in pocket.
You're the key on my kite string.
Okay.
Туз-в-отверстии, мяч-в-кармане.
Ты - ключ на моей нити бумажного змея.
Хорошо.
Скопировать
You're both excellent swimmers.
- Say, why don't you go fly a kite?
Now you.
- Вы не прыгуны, но смелые ныряльщики.
- А ты, небось, прямо летун?
- Теперь ты. - А?
Скопировать
- Let him try, Jack.
- Now, George, you hold the kite.
George.
- Пусть пробует, Джак.
- Теперь, Джордж, ты держи змея.
Джордж.
Скопировать
I don't know.
If I were a writer I think I could tell a whole story about flying the kite today.
Perhaps you should then.
Не знаю.
Если б я был писателем я б всю историю про сегодняшнего змея воздушного написал б.
Возможно, тогда ты можешь.
Скопировать
- Look how the water is rising.
It must be the tail of the kite we made for Michael.
You remember.
- Посмотри как вода поднимается.
Кажется это хвост летучего змея которого мы сделали для Майкла.
Ты помнишь.
Скопировать
- Come on, darling, try again.
- George, you take the kite.
Now this time, I don't want a flea's breath of doubt.
- Давай, дорогой, пробуй снова.
-Джордж, держи змея.
В данный момент, мне не нужно и капли сомнения.
Скопировать
Now this time, I don't want a flea's breath of doubt.
We must get that kite in the air.
Right.
В данный момент, мне не нужно и капли сомнения.
Мы должны пустить змея по воздуху.
Точно.
Скопировать
It tore itself out of his hands and floated away.
- The kite.
Why shouldn't it carry you?
Он вырвался из рук и улетел.
- Летучий змей.
Может он спасёт тебя?
Скопировать
Pinkie loved Kite and Kite trusted Fred.
If Fred hadn't written about slot machines, Kite would be alive.
You know these newspaper blokes.
- Пинки любил Кайта, а Кайт доверял Фреду.
Если бы Фред не написал об игровых автоматах, Кайт был бы жив.
- Уж ты знаешь этих газетных типов.
Скопировать
Sometimes I get tired of working with a mob like you.
Kite was all right, but...
Kite's dead.
- Иногда я устаю работать с такой шайкой, как вы.
Кайт был настоящий парень, но...
Кайт мёртв.
Скопировать
Did you say "all"?
O hell-kite!
All?
Всех, говоришь ты?
Адский коршун!
Всех?
Скопировать
Remember the time of the big rodeo?
Old Kale Beebe blew in, higher than a kite... slept on the sofa in your office.
He must have had nightmares.
Помнишь большое родео?
Старика Кэйла Биба подбросило выше воздушного змея, он спал на диване в твоем кабинете.
У него наверное, были кошмары.
Скопировать
"I love you!" You don't even know what love id!
Go fly a kite!
Come in, Harry. She'll recover.
Но я... Вспомни то лето. Ты хотел обнимать и целовать меня, быть со мной.
Вспомни, что ты говорил.
Я люблю тебя, но ты не знаешь, что такое любовь.
Скопировать
Which one?
About the kite.
Why not rest a little?
- Какую?
- Про воздушного змея.
Слушай, может тебе лучше немного отдохнуть?
Скопировать
Well, I've seen 'em here and about.
Chasin' a kite last time, weren't it?
Mary Poppins is taking us to the park.
Я их тут встречал.
За змеем гонялись в последний раз, точно?
Мэри Поппинс ведёт нас в парк.
Скопировать
With your feet on the ground You're a bird in flight With your fist holding tight
Oh, oh, oh Let's go fly a kite Up to the highest height
Let's go fly a kite And send it soaring
И от ветра дрожа, в небе вьётся душа, если нитка крепка, что ведёт в облака.
Пусть летит наш змей вдаль от ненастных дней.
Пусть парит наш змей под самым солнцем.
Скопировать
Up where the air is clear
Oh, let's go fly a kite
A proper kite needs a proper tail, don't you think?
Там, где светлее свет.
Пусть летит этот змей.
Хорошему змею - хороший хвост, я права?
Скопировать
No, I don't mean you personally.
Let's go fly a kite Up to the highest height
Let's go fly a kite And send it soaring
Лично вас я не имел в виду.
Пусть летит наш змей вдаль от ненастных дней.
Пусть парит наш змей под самым солнцем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kite (кайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение