Перевод "подарок на память" на английский

Русский
English
0 / 30
подарокpresent gift
наinto upon for to at
Произношение подарок на память

подарок на память – 30 результатов перевода

О, я думал это вам понравится.
Небольшой подарок на память
Замечательно, спасибо
Oh, thought you might like this.
A little keepsake for ya.
Great, thanks.
Скопировать
Отдайте!
Это подарок на память от моего отца!
Пожалуйста, верните его мне!
Return it to me!
That's my father's keepsake!
Please give it back to me!
Скопировать
Пошлите всю ценную информацию почтовым голубем от X.
Посылаю вам подарок на память - о тех чудесных часах, что мы провели вместе.
Ваш муж может заподозрить, если вы не пойдёте на вечеринку.
Send all important information by carrier pigeon from X.
...bring you a remembrance of love -- of the lovely hours we could spend together.
Your husband might be suspicious if you do not attend the party.
Скопировать
Интересно, что скажут папа и Люли, когда увидят у меня седую прядь.
Подарок на память от акулы, хороший сувенир.
Жаль, что ты не услышишь, как завтра после моего возвращения будет заикаться Антоньетта
I wonder what papa Liuli will say when they see my white streak.
A souvenir of the shark, quite a souvenir isn't it?
And can't you just hear... Antonietta stuttering over it tomorrow when I get home?
Скопировать
У меня кое-что для вас есть.
Подарок на память?
Сувенир.
I have something for you.
A parting present.
A souvenir.
Скопировать
Сейчас открою.
Мы решили сделать вам подарок на память.
- Голова у него просто чудо.
I'll open up at once.
Hi, Professor, we brought you a present.
- It's wonderful upstairs.
Скопировать
Вот!
Подарок на память.
О чём ты говоришь?
Here!
A keepsake.
What are you saying?
Скопировать
Mидзогути, дай мой фуросики*. [* Платок для переноски вещей.]
Подарок на память от моего покойного дяди, флейта сякухати.
Она моя.
Mizoguchi, get my furoshiki.
A keepsake from my uncle who died... a shakuhachi.
This is mine.
Скопировать
Дорогой...
Ты мне не дашь небольшой подарок на память?
Просто маленький сувенир на память.
Dear.
Won't you leave me a souvenir.
Just a small souvenir.
Скопировать
Короче, они уже собирались заклеить ваш постер так что я сорвал его для вас.
Что ж, неплохой подарок на память.
Не стоит благодарностей.
Anyway, they were about to paper over your poster, so I peeled it off for you.
Well, that is quite a keepsake.
Don't mention it.
Скопировать
Твою фотографию с надписью.
"От Раины, её солдату из шоколадного крема - подарок на память."
Тут есть нечто большее, чем может показаться, и я выясню, что это.
Your photograph, with the inscription:
"Raina, to her Chocolate Cream Soldier—a souvenir."
Oh, there's more to this than meets the eye; and I'm going to find it out.
Скопировать
Теперь я спрашиваю вас, могла ли женщина, принявшяя все всерьёз, послать мне это и надписать:
"От Раины, её солдату из шоколадного крема - подарок на память."
Это то, что я искал.
Now, I ask you, would a woman who took the affair seriously have sent me this and written on it:
"Raina, to her chocolate cream soldier— a souvenir"?
That's what I was looking for.
Скопировать
Она не умела читать. И у нее, конечно, не было радио.
Я начал бродить по дому, Ища некоторый подарок на память.
Что я нашел?
She didn't know how to read and she certainly didn't have a radio.
I started wandering around the house, looking for some keepsake.
What did I find?
Скопировать
Немного бутафории.
Подарок на память.
Сентиментальная чушь, вы понимаете.
A few props.
Fond memories.
Sentimental nonsense, really.
Скопировать
Мне ничего не нужно.
Это всего лишь подарок на память.
Материальные блага для меня не важны.
I...
I don't want that.
I... it's just a token. I don't value material goods.
Скопировать
Это все.
У меня для тебя подарок на память. Если заскучаешь там...
Ты - моя любимая окаменелость.
This.
I... thought you might like something to remind you of home, if you're missing us.
Oh, you're still my favourite living fossil.
Скопировать
Они собрали вещи Джейсона, для сегодняшнего аукциона, Поэтому я решил, я бы еще раз зашел и осмотрелся вокруг.
Может найти подарок на память.
Уже есть одно.
They're packing up Jason's stuff for auction today, so I figure I'd stop in and take one last look around.
Maybe find a remembrance?
Already have one.
Скопировать
Так уже поступают кочевники. Не держат свои обещания.
Я оставила тебе подарок на память.
Прощай, мой милый оседлый парень.
But that's just the traveller way I don't know why.
I left you a present to remember me by
Farewell, my favourite stationary guy.
Скопировать
Зависит от того, веришь ли ты в такие вещи.
Это просто подарок на память.
Рунный камень.
Depending whether or not you believe in that kind of thing.
It's just a token.
A ruin stone.
Скопировать
Решили сбежать.
Отправим им подарок на память.
Лейтенант, отставить преследование, возвращайтесь на Судьбу.
- We got 'em on the run.
Let's give them something to remember us by.
Lieutenant, I need you to end pursuit - and fall back to destiny.
Скопировать
Я очень рада, что ты составила мне компанию.
Вот маленький подарок на память... от твоей безнравственной сестры.
Вот, это немного тебя украсило, моя маленькая мышка.
I am very glad to have your company.
Here a small token... from your wicked sister.
There, that's brightened you up a bit, you little mouse.
Скопировать
Было бы неплохо их соединить.
От нас, для начала, 10 овец и этот маленький подарок на память.
Как насчет этого?
It wouldn't be bad to unite them.
From us, as a start, 10 sheep and this small token.
How about that?
Скопировать
Даже у самого небесного владыки.
Какой-нибудь подарок на память? В знак ваших чувств...
Подарок?
Even the great Arch god himself.
If you would a token of your feelings...
A token?
Скопировать
Подарок?
Подарок на память...
Вот. Удобно с собой носить, доведись ещё свидеться.
A token?
Token...
It is quite handy if You're to meet again.
Скопировать
У нас два типа личности тут постарались.
Он хочет подарок на память.
А парень, который выкинул тело ?
We got two personality types working hered.
A killer who freezes a body is a keeper--He wants a souvenir.
But a guy who dumps a body?
Скопировать
- Это от Эвана?
- Это подарок на память, который я готова сохранить на всю жизнь.
- Думаю, в этом и была вся идея.
- Is that from Evan ?
- It's a keepsake I can keep forever.
- Think that was his idea ?
Скопировать
- Я решила, что оно мне нравится.
Это подарок на память, который я готова сохранить на всю жизнь.
Думаю, в этом и была вся идея.
- I've decided I like it.
It's a keepsake I can keep forever.
I think that was his idea.
Скопировать
Я не могу принять это.
Маленький подарок на память.
Нет, спасибо.
I cannot accept.
A small token.
No thank you.
Скопировать
Неужто?
других обломков, которые он доставал, пытаясь найти следы "Магдалены", наверно подумал, что это просто подарок
Но затем он обанкротился и снова приступил к поискам "Магдалены".
Is it?
Now, Johnny found this as an artifact from one of the many debris Fields that he was salvaging while trying to find evidence of the Magdalena, and he must have thought it was just a keepsake, thought nothing of it, put it on the shelf, forgot about it.
But then he went broke, and he went after the Magdalena again.
Скопировать
Я оказываю тебе услугу, не подавая на развод.
- Ну, спасибо за подарок на память. - Да.
- Мэй... мы получили приказ, ограничивающий судебное решение.
I'm doing you a favor by not filing for a divorce.
Well, thanks for the keepsake.
Mei... we got a restraining order.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подарок на память?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подарок на память для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение